Заморского - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
To the most distant post of the overseas legion! |
|
Из-за стола она уходила минут через пять после ухода прислуги, подождав, когда произнесут тост за короля заморского. |
From these meals she retired about five minutes after the other servants, having only stayed to drink the king over the water. |
They have been taken to the most distant post of the overseas legion. |
|
Но молочные братья, не раз пробегавшие мимо него в поисках Скумбриевича, успели заметить, что краски на неподвижном лице заморского гостя беспрестанно меняются. |
But the half-brothers, who had repeatedly raced past him in pursuit of Sardinevich, noticed that the complexion of the foreign guest was constantly changing. |
Аргентина стала государством-преемником вице-королевства Рио-де-ла-Плата, испанского заморского вице-королевства, основанного в 1776 году. |
Argentina rose as the successor state of the Viceroyalty of the Río de la Plata, a Spanish overseas viceroyalty founded in 1776. |
To the most distant post of an overseas foreign legion! |
|
И вскоре после этого — провожающим одного высокого заморского гостя. |
And not long after that when I saw you escorting a certain foreign dignitary... |
Не приведя ни одного военного корабля с любой заморской станции, Королевский флот смог собрать 20 линкоров, 24 крейсера и 47 эсминцев. |
Without bringing a single warship back from any overseas station, the Royal Navy was able to muster 20 battleships, 24 cruisers and 47 destroyers. |
Джонатан живет на острове Святой Елены, Британской заморской территории в южной части Атлантического океана. |
Jonathan resides on the island of Saint Helena, a British Overseas Territory in the South Atlantic Ocean. |
Антарктические районы стали отдельной заморской территорией после ратификации Договора об Антарктике. |
The Antarctic areas became a separate overseas territory following the ratification of the Antarctic Treaty. |
Отто фон Бисмарку не нравилась идея создания заморской империи. |
Otto von Bismarck disliked the idea of an overseas empire. |
Сначала они должны были долететь до базы Сандия, чтобы забрать бомбы, а затем до заморской базы, с которой можно было нанести удар. |
They would first have to fly to Sandia Base to collect the bombs, and then to an overseas base from which a strike could be mounted. |
†Часть заморской территории Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Куньи, которая вместе имеет ИЭЗ площадью 1 641 294 квадратных километра. |
†Part of the overseas territory of Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, which together has an EEZ of 1,641,294 square km. |
Сельское хозяйство в Монтсеррате, Британской заморской территории, является небольшой отраслью промышленности, которая находится под сильным влиянием вулканической активности Суфриерских холмов. |
Agriculture in Montserrat, a British Overseas Territory, is a small industry that is heavily influenced by the volcanic activity of the Soufrière Hills. |
Он известен своей работой по модернизации французской экономики, восстановлению Парижа, расширению заморской империи и участию в многочисленных войнах. |
He is known for working to modernize the French economy, the rebuilding of Paris, expanding the overseas empire, and engaging in numerous wars. |
Занзибар с давней историей арабского владычества, восходящей к 1698 году, был заморской территорией Омана, пока не получил независимость в 1858 году под управлением собственного султаната. |
With a long history of Arab rule dating back to 1698, Zanzibar was an overseas territory of Oman until it achieved independence in 1858 under its own Sultanate. |
Ниже приводится алфавитный перечень тем, касающихся Британской заморской территории Монтсеррат. |
The following is an alphabetical list of topics related to the British Overseas Territory of Montserrat. |
Не отвечай на призыв дочери Безумного короля, этой заморской захватчицы. |
Don't answer a summons from the Mad King's daughter, a foreign invader. |
Острова были официально признаны заморской территорией Соединенного Королевства 8 ноября 1965 года. |
The islands were formally established as an overseas territory of the United Kingdom on 8 November 1965. |
Ассоциация скаутов Монтсеррата действует как филиал Ассоциации скаутов Соединенного Королевства, поскольку Монтсеррат является британской заморской территорией. |
The Scout Association of Montserrat operates as a branch of the United Kingdom Scout Association, due to Montserrat's affiliation as a British Overseas Territory. |
В конце концов она была продана какому-то заморскому вождю, и на этом вроде бы все закончилось. |
She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world and that appeared to be that. |
Гибралтар является британской заморской территорией и не входит ни в Шенгенскую зону, ни в общую зону путешествий. |
Gibraltar is a British Overseas Territory and is neither part of the Schengen Area nor the Common Travel Area. |
Хотя Ангола в то время была заморской провинцией Португалии, Лиссабон удовлетворил просьбу САДФ о проведении карательных кампаний через границу. |
Although Angola was then an overseas province of Portugal, Lisbon granted the SADF's request to mount punitive campaigns across the border. |
Кроме того, для предполагаемой заморской экспедиции было выделено 9000 Батавских войск. |
In addition, 9,000 Batavian troops were earmarked for the proposed overseas expedition. |
Это положение распространяется на детей, рожденных такими родителями на любой оставшейся Британской заморской территории, кроме Акротири и Декелии, после 21 мая 2002 года. |
This provision is extended to children born to such parents in any remaining British Overseas Territory other than Akrotiri and Dhekelia after 21 May 2002. |
Сокращенные казармы представляли собой укрепленные казармы, расположенные на Уиндмилл-Хилл в Британской заморской территории Гибралтар. |
The Retrenched Barracks was a fortified barracks located at Windmill Hill in the British Overseas Territory of Gibraltar. |
В заморском договоре 1143 года Альфонсо VII Леонский и кастильский признал независимость Португалии от Королевства Леон. |
In the Treaty of Zamora in 1143, Alfonso VII of León and Castile recognized Portuguese independence from the Kingdom of León. |
Диего-Гарсия-остров британской территории в Индийском океане, заморской территории Соединенного Королевства. |
Diego Garcia is an island of the British Indian Ocean Territory, an overseas territory of the United Kingdom. |
Кроме того, считается, что Комната 39 управляет заморской северокорейской сетью ресторанов под названием Пхеньян. |
Room 39 is also believed to be operating the overseas North Korean restaurant chain called Pyongyang. |
Филипп II искал обширную информацию о своей заморской империи, как в письменном виде, так и при составлении карт. |
Philip II sought extensive information about his overseas empire, both in written textual form and in the production of maps. |
Такой корабль был желателен для защиты заморской торговли и, особенно для французов и англичан, для охраны их обширных заморских империй. |
Such a ship was desirable to protect overseas trade and, especially for the French and British, to police their vast overseas empires. |
Будучи Британской заморской территорией, Монтсеррат обязан выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека. |
As a British Overseas Territory, Montserrat is required to comply with its obligations under international human rights instruments. |
Сунда упоминалась как одно из королевств, ставших мишенью заморской кампании Мады. |
Sunda was mentioned as one of kingdoms targeted by Mada's overseas campaign. |
Сомбреро, также известный как Остров шляп, является частью Британской заморской территории Ангилья и является самым северным островом Малых Антильских островов. |
Sombrero, also known as Hat Island, is part of the British overseas territory of Anguilla and is the northernmost island of the Lesser Antilles. |
Монтсеррат является внутренне самоуправляемой заморской территорией Соединенного Королевства. |
Montserrat is an internally self-governing overseas territory of the United Kingdom. |
Губернатор Монтсеррата является представителем британского монарха на заморской территории Соединенного Королевства Монтсеррат. |
The Governor of Montserrat is the representative of the British monarch in the United Kingdom's overseas territory of Montserrat. |
Королевские силы обороны Монтсеррата являются подразделением внутренней обороны Британской заморской территории Монтсеррат. |
The Royal Montserrat Defence Force is the home defence unit of the British Overseas Territory of Montserrat. |
Протесты также произошли во французском заморском регионе Реюньон, где ситуация переросла в грабежи и беспорядки. |
Protests also occurred in the French overseas region of Réunion, where the situation developed into looting and riots. |
Эти изменения, в совокупности известные как бурбонские реформы, были направлены на рационализацию управления и увеличение доходов от заморской империи. |
These changes, collectively known as the Bourbon Reforms attempted to rationalize administration and produce more revenue from its overseas empire. |
Неужели никогда не возникнут международные осложнения, которые позволят нам объявить войну какой-нибудь заморской державе? |
No international difficulty ever arise to enable us to declare war against some transatlantic power? |
Острова являются заморской территорией Британии, и как таковые, они обычно соблюдают режим санкций Британии, ООН и ЕС. |
The islands constitute a British overseas territory, and as such, they typically comply with British, U.N., or E.U. sanctions regimes. |
Пещеры Леоноры-это известняковая пещерная система на британской заморской территории Гибралтар. |
Leonora's Caves is a limestone cave system in the British Overseas Territory of Gibraltar. |
Монтсеррат является внутренне самоуправляемой заморской территорией Соединенного Королевства. |
Montserrat is an internally self-governing overseas territory of the United Kingdom. |
Когда Англия основала свое первое постоянное заморское поселение, кроме Ирландии? |
When did England establish its first permmanent overseas settlement other than Ireland? |
Исследования вблизи берегов поддерживались римскими кораблями и были тесно связаны с заморской торговлей. |
The explorations near the coasts were supported by Roman ships and deeply related to overseas commerce. |
Эти успехи свидетельствовали о потенциальной угрозе дальнейшего распространения конфликта в испанской заморской империи. |
These advances signalled a potential threat that the conflict might spread further in the Spanish overseas empire. |
Раннее образование Менон получил в заморском училище Кожикоде. |
Menon had his early education at the Zamorin's College, Kozhikode. |
Королевские силы обороны Монтсеррата являются подразделением внутренней обороны Британской заморской территории Монтсеррат. |
The Royal Montserrat Defence Force is the home defence unit of the British Overseas Territory of Montserrat. |
- инстанция, ведающей истребованием материальных средств для заморского ТВД - oversea theater requisitioning authority
- дата возвращения с заморского ТВД - date returned from overseas