Земельном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Самое раннее упоминание этой фамилии или ее вариации содержится в земельном пожаловании, датируемом 1188 годом. |
The earliest mention of the family name, or a variation upon it, is in a land grant dating from 1188. |
Он должен быть зарегистрирован в местном земельном департаменте, чтобы иметь полное действие на третьих лиц, на право собственности ни Sor Sam или выше. |
It needs to be registered at the local land department to have full effect on third parties, on title deed Nor Sor Sam or higher. |
Саксон натолкнула его на эту тему своими разговорами о земельном голоде англосаксов. |
Saxon had started him by speaking of the land-hungry Anglo-Saxons. |
Его предыдущая работа включала в себя покраску вывесок и шелкографию, а также работу картографом в Земельном кадастре Питерборо. |
His previous jobs include painting signs and silk screening, as well as working as a mapmaker for the Land Registry, Peterborough. |
Принятие Закона о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов проходило весьма бурно. |
The passage of the Native Title Amendment Act had been controversial. |
Коррупция широко распространена в бангладешском земельном управлении. |
Corruption is widespread in the Bangladeshi land administration. |
После оказания помощи Джерому Валеске в его заговоре, пугало принимает участие в ничейном земельном кризисе, захватив дом производителя наркотиков. |
After assisting Jerome Valeska in his plot, Scarecrow takes part of the no man's land crisis by taking over a drug maker's house. |
В итальянском земельном управлении существует определенная степень коррупции. |
There is a degree of corruption in Italian land administration. |
К середине 1870-х годов он разочаровался в туземном земельном суде и начал призывать маори контролировать право собственности на землю и отчуждение земли. |
By the mid-1870s he became disillusioned with the Native Land Court and began to call for Maori control over land title and land alienation. |
Раздел 2 предусматривает, что если на земельном участке имеется плата за уплату долгов свидетелю, то эта плата остается в силе и свидетель принимается. |
Section 2 provides if there gift is a charge on land to pay debts to the witness then the charge stands and the witness is admitted. |
Изучение записей о земельном налоге для Бедрумов показывает, что семья Сэмюэлов жила здесь по меньшей мере с 1792 года до смерти Уильяма Сэмюэля в 1818 году. |
Examination of the Land Tax records for Begrums shows that the Samuel family were in residence from at least 1792 until William Samuel's death in 1818. |
В 2011 году в Земельном отчете он значился как 92-й по величине землевладелец страны. |
In 2011, the Land Report listed him as the nation’s 92nd largest landowner. |
Плотность населения деревни составляет 0,3 человека на квадратный километр на земельном участке площадью 1047,83 квадратных километра. |
The village has a population density of 0.3 per square kilometer in a land area of 1,047.83 square kilometers. |
Он многое успел, прежде чем другие дельцы догадались о готовящемся земельном буме. |
Before the others could get the warning of the boom, he quietly accomplished many things. |
CLTs не ориентированы на один проект, расположенный на одном земельном участке. |
CLTs are not focused on a single project located on a single parcel of land. |
В земельном отделе Совета великому комбинатору разъяснили, что участок получить можно. |
At the Land Use Department of the City Council, the grand strategist was told that he could indeed obtain a plot. |
Это финальные документы по кредиту на новый дом на земельном участке в Тарзане, который свидетель продала мистеру Коннелли. |
These are the final loan documents for a new home in a subdivision in Tarzana that the witness sold to Mr. Connelly. |
Закон О земельном поселении кооперативных общин 1893 года также привел к созданию двух экспериментальных общин в графстве. |
The Co-Operative Communities Land Settlement Act 1893 also led to two experimental communities being established in the shire. |
По словам Елены, «цена в земельном кадастре может быть в тысячу раз меньше цены в реальности». |
As Elena said, “The difference between the price in the land register and the price in reality can differ by a thousand times.” |
Он был признан виновным в злоупотреблении Великой клятвой, пренебрежении указами монарха о земельном управлении и ряде других проступков. |
He was found guilty of misuse of the Great Oath, flouting the monarch's decrees about land administration and several other misdeeds. |
Но будучи владелецем этой земельной собственности, я настоятельно прошу вас держаться от неё подальше. |
But as the owner of this property, I'm gonna have to ask you to stay off it. |
Минимальное осуществление каррансой земельной реформы и возвращение конфискованных гасиенд на севере их владельцам привели к отчуждению крестьян, искавших землю. |
Carranza's minimal implementation of land reform and his return of confiscated haciendas in the north to their owners alienated peasants seeking land. |
Они положили на депозит для земельного участка в районе озера, таким образом, они могли бы продать свою недвижимость, а Дэн мог построить дом их мечты. |
They'd put a deposit on a plot of land in the lake district so they could sell their properties and Dan could build their dream home. |
South Korea enacted its Land Reform Act in 1949. |
|
Разрешение от комиссара Генерального Земельного управления на принудительное отчуждение для строительства депо. |
Permission from the commissioner of the General Land office to invoke the right of eminent domain for the construction of a roundhouse. |
Народ Садомба - это недавно переселенные фермеры, которые были расселены в рамках программы земельной реформы Зимбабве. |
The Sadomba people are newly resettled farmers who were settled under the Zimbabwe land reform programme. |
Предложения по пересмотру Земельного кодекса уже направлены парламенту. |
The Land Code reform bill has already been transmitted to Parliament. |
В последующие годы депрессии он интересовался безработными и земельной реформой. |
In the depression years following he took an interest in the unemployed and in land reform. |
Хорошая новость в том, что нам известно, кто получил контроль над из земельной собственностью. |
The good news is you might have some luck with the folks who took control of the property. |
Реформированная партия объединилась с новым правительством, возглавляемым Ямагатой, и настаивала на реформе земельного налога и расширении избирательного права. |
The reformed party allied itself with the new government led by Yamagata, and pushed for land tax reform and expansion of suffrage. |
Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов. |
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. |
Его ответом было повышение земельного налога еще на 10 процентов. |
Its response was to increase the land tax an additional 10 percent. |
Фон Энгелькен хотел стать президентом федерального земельного банка Третьего округа. |
Von Engelken had wanted to be president of the Federal Land Bank for the Third District. |
Земельного налога была осуществлена начало в 1873 году. |
A land value tax was implemented beginning in 1873. |
В Бенгалии эти доходы поступали как от земельного налога, так и от торговых пошлин. |
In Bengal, these profits came from both land tax and trade tariffs. |
Право собственности Хастерта на этот участок не было официально зарегистрировано, потому что земля принадлежала слепому земельному тресту Литтл-Рок Траст № 225. |
Hastert's ownership interest in the tract was not a public record because the land was held by a blind land trust, Little Rock Trust No. 225. |
Я думаю, что стоит упомянуть о земельной площади городов, потому что это влияет на нехватку крупных городов. |
I think it is worth mentioning the cities' land area because that has an effect on the dearth of large cities. |
В ходе кампании по земельной реформе были допущены драматические ошибки. |
Dramatic errors were committed in the course of the land reform campaign. |
Он обеспечил себе прибыльный бизнес в качестве адвоката и земельного агента, а также публиковал профессиональные работы за свой счет. |
He secured a lucrative business as a solicitor and land agent, and published professional works at his own expense. |
Правительство также построило железные дороги, улучшило дороги и начало программу земельной реформы, чтобы подготовить страну к дальнейшему развитию. |
The government also built railroads, improved road, and inaugurated a land reform program to prepare the country for further development. |
Ваша Честь, сегодня мои аргументы опираются на три основных принципа, содержащиеся в земельном кодексе... |
Your Honor, my argument today centers on three essential principles contained in the municipal real estate code... |
Только в этот раз, вместо земельной сделки, от тебя ожидают рождения наследника. |
Only this time, instead of approving a land deal, you're expected to produce an heir. |
Мэтти, у тебя всё ещё остался друг, который работает в Службе земельного кадастра? |
Mattie, do you still have that friend who works at the Land Titles Office? |
Около 30 миллионов в земельной собственности. |
30 million or so in holdings. |
В Шотландии общинное земельное движение хорошо налажено и поддерживается правительством. |
In Scotland, the community land movement is well established and supported by government. |
Максимо Кастильо, революционный бригадный генерал из Чиуауа, был раздражен медленными темпами земельной реформы при президенте Мадеро. |
Maximo Castillo, a revolutionary brigadier general from Chihuahua was annoyed by the slow pace of land reform under the Madero presidency. |
Он принадлежит местному земельному и сельскохозяйственному магнату Виктору Александровичу Добрянскому и трем его партнерам. |
It is owned by local land and agriculture tycoon Viktor A. Dobriansky and three partners of his. |
Реформа началась с земельной реформы, основанной на конфуцианских идеях и философии Китая. |
The Reform began with land reform, based on Confucian ideas and philosophies from China. |
Почти четырем миллионам жителей севера было отказано в участии в политической жизни страны или земельной собственности на том основании, что они были потомками мигрантов из соседних стран. |
About four million northerners were denied political participation or land ownership on the grounds that they were descendants of migrants from neighboring countries. |
В сельском хозяйстве экономическая реформа началась с реформы земельного кадастра. |
In agriculture, the economic reform started with the land cadastre reform. |
Она способствовала земельной реформе и помогала мелким фермам, создавала сельскохозяйственные кооперативы, способствовала диверсификации сельскохозяйственных культур и помогала местной промышленности. |
It promoted land reform and helped small farms, it set up farm cooperatives, promoted crop diversification and helped local industry. |
Верховный суд материковой Танзании имеет три подразделения-коммерческое, трудовое и земельное – и 15 географических зон. |
The High Court of mainland Tanzania has three divisions – commercial, labour, and land – and 15 geographic zones. |
Он сыграл ключевую роль в проведении ряда ключевых правовых реформ, включая реформу английского земельного права, которая должна была осуществиться в середине 1920-х годов. |
He played a key role in the passage of several key legal reforms, including the reform of English land law which was to come to fruition in the mid-1920s. |
Уэрта был глубоко озабочен вопросом земельной реформы, поскольку она была постоянным стимулом крестьянских волнений. |
Huerta was deeply concerned with the issue of land reform since it was a persistent spur of peasant unrest. |
Целевая группа призвала НКЦ и представителей ВЕКЦА изучить имеющиеся в КЦВ справочные карты земельного покрова. |
The Task Force encouraged NFCs and representatives of EECCA to review the background land-cover maps available at CCE. |
Общая стоимость земельного участка и строительства составила 133 000 рублей. |
The total cost of the land and construction amounted to 133,000 rubles. |
После 1731 года права собственности были расширены и включали в себя наследование в земельной собственности. |
After 1731, property rights were expanded to include inheritance in land property. |
- в вашем земельном участке - in your stead
- в его земельном участке - in its stead
- в земельном кадастре - in the land registry
- в земельном реестре - in the land register
- зарегистрировано в земельном кадастре - registered in the land registry
- в хорошем земельном участке - in good stead
- на земельном участке, принадлежащем - on land owned
- на общем земельном участке - on common ground