Оказания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оказания - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rendering
Translate
оказания -


Поддержка со стороны Центра примет, в частности, форму оказания помощи документацией и изданиями в области прав человека и подготовки персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support from the Centre will be mainly directed towards providing assistance with human rights documentation and publications and staff training.

Для оказания помощи в обеспечении безопасности и профессиональной подготовки необходимо также выделить международный персонал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International personnel should also be appointed to assist in providing security and training.

Они могут также обеспечить фактические стандарты и общие объектные модели для оказания помощи в решении проблемы интеграции биоинформации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may also provide de facto standards and shared object models for assisting with the challenge of bioinformation integration.

Первоначальная итерация reCAPTCHA была подвергнута критике как источник неоплачиваемой работы для оказания помощи в расшифровке усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Histones play a critical role in transcriptional regulation, cell cycle progression, and developmental events.

Основное преимущество подхода на основе двух версий состоит в четком разделении и отслеживании обновлений затрат в отдельной версии цены, без оказания влияния на исходную версию цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A primary advantage of the two-version approach is the clear delineation and tracking of cost updates in a separate costing version, without affecting the original costing version.

Анти-репрессивная практика заключается в работе с пользователем сервиса, чтобы включить его в процесс оказания услуг, управляемых пользователем и управляемых пользователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anti-oppressive practice is about working with the service user to include them in facilitating a user-led and user-controlled service.

В гораздо большей степени их возмущает то, что эта информация была использована для оказания влияния на выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the fact that this information was used to influence our election.

Симо Ортс был нанят Военно-Воздушными Силами США для оказания помощи в поисковой операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simó Orts was hired by the U.S. Air Force to assist in the search operation.

Во время игры конкурсанта они могут использовать набор линий жизни для оказания помощи в решении вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During a contestant's game, they may make use of a set of lifelines to provide assistance on a question.

Пока Хоган умирал, Росс вымазался его кровью, чтобы создать видимость оказания помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Hogan lay dying, Ross covered himself with Hogan's blood to make it appear he'd rendered aid.

Строительство зданий из сборных конструкций в лагерях для оказания поддержки 4770 военнослужащим и полицейским АМИСОМ в Могадишо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Construction of prefabricated accommodation camps to support 4,770 AMISOM military and police personnel in Mogadishu.

Касаясь того, что он назвал оживлением в новостях по поводу прекращения оказания услуг, Обама призвал получающих эти уведомления американцев искать другие варианты на рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Addressing what he called the flurry in the news about the cancellations, Obama urged Americans receiving these notices to shop for new coverage in the marketplace.

VinylPlus аккредитовывает Recovinyl для оказания помощи в переработке отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

VinylPlus accredits Recovinyl to helping with recycling.

Мы вновь подтверждаем свою решительную приверженность делу оказания помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We reaffirm our strong commitment to help.

Она несколько раз ездила в Дарфур для оказания гуманитарной помощи, в первую очередь в 2004 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has traveled to Darfur several times for humanitarian efforts, first in 2004.

Сочетание научных исследований и общественного образования крайне важно для сдерживания распространения болезни и оказания помощи черепахе в выздоровлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The combination of scientific research and public education is imperative to curb the spread of disease and aid the tortoise in recovery.

С целью оказания помощи национальным координационным органам этих стран - Сторон Конвенции в подготовке проектов их национальных докладов были также наняты консультанты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consultants were also engaged to assist the national coordinating bodies in these country Parties to draft their national reports.

Для оказания помощи в разработке некоторых направлений гуманизма был включен ряд университетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of universities were included to assist in designing certain areas of HumanID.

Мальтийский Институт медицинского образования MIME-это институт, созданный недавно для оказания медицинской помощи врачам на Мальте, а также студентам-медикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MIME, the Maltese Institute for Medical Education, is an institute set up recently to provide CME to physicians in Malta as well as medical students.

Словения подняла вопрос о детях, содержащихся под стражей родителей, и поинтересовалась мерами, принятыми для оказания содействия этим детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slovenia raised the issue of children of incarcerated parents and enquired about steps taken to support these children.

Бюджетная поддержка - это особый способ оказания международной помощи в целях развития, также известный как инструмент оказания помощи или механизм оказания помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Budget support is a particular way of giving international development aid, also known as an aid instrument or aid modality.

Затем эти кредиты могут быть переданы их родителям и выкуплены ими для оказания местной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The credits can then be transferred to their parents and redeemed by them for local assistance.

Имеющихся приютов и механизмов оказания помощи для женщин, ставших жертвами насилия, явно не хватает53.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelters and assistance available for women victims of violence fall short of needs.

Гитлер приказал группе армий Центр временно приостановить наступление на Москву и отвлечь свои танковые группы для оказания помощи в окружении Ленинграда и Киева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitler ordered Army Group Centre to temporarily halt its advance to Moscow and divert its Panzer groups to aid in the encirclement of Leningrad and Kiev.

Необходимо также усовершенствовать систему управления государственными финансами и оказания основных услуг, в частности в районах, затронутых конфликтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Management of public finances and the delivery of basic services must likewise be strengthened, in particular in conflict areas.

Какие меры, помимо Инициативы, следует принять в целях оказания помощи странам в решении их проблем с платежным балансом и обслуживанием долга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the Initiative, what other measures should be considered to help countries solve their balance of payments and debt service problems?

Помимо организации общин и оказания давления на органы власти в целях принятия надлежащих ответных мер, использовались формы прямого действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to community organizing and pressuring authorities for appropriate responses, direct-action forms of activism were employed.

Керр вернулся в Великобританию в августе 1917 года, и Адмиралтейство откомандировало его в военно-воздушный совет для оказания помощи в формировании министерства авиации и Королевских Военно-Воздушных Сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kerr returned to Great Britain in August 1917 and the Admiralty seconded him to the Air Board to assist in the formation of the Air Ministry and the Royal Air Force.

В Соединенных Штатах одним из новых стандартов оказания медицинской помощи является скрининг всех пациентов на ВИЧ во всех медицинских учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, one emerging standard of care is to screen all patients for HIV in all health care settings.

Кроме того, очень бедные слои населения озабочены потенциальными последствиями оказания медицинской помощи с точки зрения других аспектов их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the very poor worry about the potential repercussions of medical treatment on other aspects of their lives.

Федеральный парламент и федеральное правительство могут влиять на систему образования только путем оказания финансовой помощи штатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The federal parliament and the federal government can influence the educational system only by financial aid to the states.

С появлением ССС в 1933 году и ВПА в 1935 году федеральное правительство стало принимать непосредственное участие в найме людей для оказания помощи в предоставлении прямой помощи или льгот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the CCC in 1933 and the WPA in 1935, the federal government now became involved in directly hiring people on relief in granting direct relief or benefits.

От оказания гуманитарной помощи до осуществления программ в целях развития предстоит пройти долгий путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a long road between humanitarian assistance and development programmes.

Для этого необходимо исходить из различных физических свойств и преимуществ древесины, учитывая в то же время и ее слабые стороны, что чрезвычайно важно в плане как оказания влияния на потребности рынка, так и их удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These should capitalize on wood's heterogeneity and advantages, whilst recognizing its limitations, so as to influence and fulfil market needs.

В 2003 году доктор Карл Флетчер основал Глобал Мед Ворлд Сервисиз с целью оказания медицинских услуг в странах, где нет даже самой элементарной медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, Dr. Carl Fletcher founded global med world service with the goal of providing sustainable healthcare in countries where even the most basic needs are not met.

В Черногории и Сьерра-Леоне в результате комплексных процессов при поддержке Организации Объединенных Наций было разработано новое законодательство в сфере оказания правовой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New legal aid laws resulted from comprehensive United Nations-supported processes in Montenegro and Sierra Leone.

Для оказания поддержки в реализации коммуникационной стратегии ОПТОСОЗ следует учредить целевую группу с участием также экспертов по вопросам коммуникации из Руководящего комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Task Force should be set up to support the implementation of THE PEP communication strategy, including communication experts from the Steering Committee.

Произошло меньше продовольственных бунтов, отчасти из-за большей доступности складов продовольствия для оказания помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fewer food riots occurred, due in part to greater availability of food stock piles for relief.

До этого набеги испанских кораблей были способом получения Англией легких денег и в то же время способом оказания помощи Нидерландам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before this raiding Spanish ships was a way of England getting easy money and at the same time was a way of helping the Netherlands.

В июне 2006 года Индийская армия была введена в строй в качестве чрезвычайной меры для оказания помощи государственной администрации в достижении отдаленных районов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2006, the Indian Army was pressed into service as an emergency measure to assist the state administration in reaching remote areas.

Кроме того, МТКВВ разрабатывает соответствующие руководящие материалы по всем аспектам Конвенции с целью оказания государствам содействия в ее ратификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, IETC was developing appropriate guidance material regarding all aspects of the Convention in order to assist States in its ratification.

Пленные летчики использовали наземные экипажи для оказания помощи в контроле высоты и быстром возвращении в точную точку старта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captive flight used ground crews to assist in altitude control and speedy return to the exact starting point.

Музей создал сотрудничающую Ассоциацию друзей музея для оказания помощи в реализации проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The museum has formed a cooperating association of friends of the museum to assist with projects.

Укрепление институционального потенциала в области оказания услуг способствует повышению степени политической приверженности процессу реформирования социальной сферы на основе соблюдения прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strengthening institutional capacities for service delivery contributes to political commitment in the rights-based social reform process.

Скоро я разоблачу всю индустрию оказания медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm about to blow the lid off the health care industry.

Эта система предназначена для оказания помощи раненым солдатам на поле боя, используя навыки удаленного медицинского персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This system is intended to aid wounded soldiers in the battlefield by making use of the skills of remotely located medical personnel.

Может потребоваться внесение изменений в другие законы в целях оказания поддержки и содействия как переговорам о добровольной реструктуризации, так и этому виду ускоренного реорганизационного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other laws may need to be modified to encourage or accommodate both voluntary restructuring negotiations and this type of expedited reorganization proceedings.

Марпа также разрабатывает программы и инструменты для оказания помощи своим членам в соблюдении нормативных требований и достижении их целей в области безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MARPA also develops programs and tools to assist its members in regulatory compliance and in meeting their safety goals.

Кроме того, было сообщено о внедрении сбалансированной системы показателей в целях оказания страновым отделениям содействия в контроле за осуществлением проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was further indicated that the balanced scorecard system was introduced to assist country offices with project monitoring.

Австралия также предложила свои средства австралийским Силам обороны для оказания помощи в оказании чрезвычайной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Australia also offered assets from the Australian Defence Force to assist the relief effort.

Почтовый ранец - это устройство, которое перевозчики писем используют через плечо для оказания помощи в доставке личной почты на предприятия и дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mail satchel is a device letter carriers use over-the-shoulder for assisting the delivery of personal mail to businesses and homes.

В 1951 году Роксбург назначил Билла Хэнли на должность штатного менеджера OHA для оказания помощи в управлении ассоциацией как бизнесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1951, Roxburgh appointed Bill Hanley to become the full-time manager of the OHA to assist in running the association as a business.

Кроме того, представляется важным изучить возможность оказания помощи для устранения факторов, сдерживающих развитие производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, it was important to consider assistance to address supply-side constraints.

В рамках общинного подхода прошедшие ранее подготовку члены семьи обучают методам оказания помощи других ее членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the CBR, family members are trained in providing care by trained family members.

Для оказания помощи пострадавшим от насилия женщинам, нуждающимся в правовой, медицинской или психологической поддержке, была организована прямая телефонная линия, укомплектованная специалистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support.

Понадобится также одна должность младшего сотрудника по программированию для оказания помощи администратору баз данных в выполнении его функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One programming assistant post will be required to help the Database Administrator in his tasks.

Армия опирается на Восточное командование ВВС Индии для оказания помощи с воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Army relies on the Eastern Air Command of the Indian Air Force for air assistance.

В Латинской Америке лидеры стран объединились под эгидой Союза южноамериканских наций для совместного оказания поддержки соседним странам, находящимся в тяжелом положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Latin America, leaders have united to collectively support neighbours under stress through the Union of South American Nations.

Руководство фондом осуществляли комитет по контролю за исполнением и комитет по управлению фондом, а также дополняющая их техническая структура для оказания поддержки правительству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fund was managed by a monitoring committee and an administrative committee, with the help of government technical assistance.



0You have only looked at
% of the information