Поспешности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поспешности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
haste
Translate
поспешности -


Исключение мейтнера из премии по химии вполне можно охарактеризовать как смесь дисциплинарной предвзятости, политической тупости, невежества и поспешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meitner's exclusion from the chemistry award may well be summarized as a mixture of disciplinary bias, political obtuseness, ignorance, and haste.

Вы оставили дом в такой поспешности, что я не успел даже поблагодарить этого молодого кавалериста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You left such in a haste that I couldn't even thank this young cavalryman.

В ее поспешности, чтобы убежать, пели Kelembai споткнулся и начал ее Лата, как она воскликнула та же сила, сила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her haste to get away, Sang Kelembai tripped and started her latah as she exclaimed the same sila, sila.

Хуан стреляет в человека и, будучи сильным совестливым, затем сожалеет о своей поспешности и пытается позаботиться о умирающем грабителе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juan shoots the man and, being of strong conscience, then regrets his haste and attempts to care for the dying mugger.

Мы действовали без излишней поспешности - я уже поднакопил опыт и сумел поразить цель с отменной точностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had taken our time with this attack, and with my increasing experience I was able to lob the grenade into the platform with great accuracy.

В поспешности своей я едва не совершил большого зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my haste I would have done a wrong.

Ваше величество, я считаю ее серьезной; но благодаря моей поспешности она, надеюсь, предотвратима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sire, I believe it to be most urgent, but I hope, by the speed I have used, that it is not irreparable.

Вы оставили дом в такой поспешности, что я не успел даже поблагодарить этого молодого кавалериста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You left such in a haste that I couldn't even thank this young cavalryman.

Вдруг из них начинал сыпать снег, в судорожной поспешности какого-то белого помешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly snow began to pour from them with the convulsive haste of some white madness.

Г-н Уоллес говорит, что ряд государств-членов пожелали продолжить консультации, чтобы избежать поспешности в принятии решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Wallace said that a number of Member States wished to consult further in order to avoid making a precipitate decision.

Но поскольку я теперь понимал, с кем имею дело, я уже не удивлялся тому, что он предостерегает от излишней поспешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now that I was beginning to understand something of his quality, I could divine the stress he laid on doing nothing precipitately.

Другие утверждали, что брат Лаврентий мог быть выразителем Шекспира в его предостережениях против излишней поспешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others argued that Friar Laurence might be Shakespeare's spokesman in his warnings against undue haste.

Да помилуй!- радостно улыбаясь этой поспешности, сказала мать. - А приданое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, upon my word! said the mother, smiling, delighted at this haste. How about the trousseau?

После казни Приска Тиберий написал Сенату письмо, в котором поблагодарил его за верность, но выразил неодобрение их поспешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tiberius wrote a letter to the Senate following the execution of Priscus thanking them for their loyalty but expressing disapproval of their haste.

Она вышла из комнаты так же поспешно, как и вошла, и мы услыхали стук колес удаляющегося экипажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hurried from the room as impulsively as she had entered, and we heard the wheels of her carriage rattle off down the street.

Он вспыхнул от удовольствия, почувствовав, что она говорит вполне искренне, и, поспешно сплюнув табачную жвачку в сторону, легко спрыгнул на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He colored with pleasure at the obvious sincerity of her words, hastily squirted a stream of tobacco juice from the opposite side of the buggy and leaped spryly to the ground.

Она так поспешно отступила назад, что чуть не упала в плюшевое кресло, в эту минуту вошел булочник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stepped back so quickly that she almost fell over a plush armchair. At that moment the baker came in again.

Он тайком, поспешно удрал, позаботившись о том, чтобы его прошение об отставке было обнародовано лишь после того, как сам он благополучно достигнет Севера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hastily and secretly decamped, arranging that his resignation would not become public until he was safely in the North.

Не слыхала ли она его слов, или не хотела слышать, но она как бы спотыкнулась, два раза стукнув ножкой, и поспешно покатилась прочь от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it was that she had heard his words, or that she did not want to hear them, she made a sort of stumble, twice struck out, and hurriedly skated away from him.

Ты действуешь поспешно как твой брат

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're impetuous like your brother.

Только, казалось, подойдут к ней вплотную, как тут же поспешно отступят и опять примутся толковать об урожаях, о местных новостях, о политике, о здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then they would almost step into it, and quickly pull away, back into crops and local gossip and politics and health.

Такому джентльмену, как вы, лучше знать, сэр. -заметила миссис Бегнет, поспешно вытирая глаза краем серой накидки, - но я за него беспокоюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gentleman like you ought to know best, sir, returned Mrs. Bagnet, hurriedly drying her eyes on the hem of her grey cloak, but I am uneasy for him.

Когда водолазы вошли, они были потрясены, обнаружив, что Красный Берег был освещен прожекторами, которые привели к тому, что место высадки было поспешно изменено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the frogmen came in, they were shocked to discover that the Red Beach was lit with floodlights, which led to the location of the landing being hastily changed.

Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.

В холле Скарлетт увидела чепец, поспешно нахлобучила его себе на голову и завязала ленты под подбородком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the hall, Scarlett saw a bonnet and put it on hurriedly, tying the ribbons under her chin.

Вышла поспешно Кэролайн, и я запер дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then Caroline came out - hurrying a little - and I locked the door.

Тенардье поспешно развернул листок и поднес его к свече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thenardier rapidly unfolded the paper and held it close to the candle.

Маск счел цену слишком высокой и поспешно покинул собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Musk considered the price too high, and stormed out of the meeting.

А женщины, поспешно одевшись, бежали к соседям и распространяли слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the women, dressing hastily, knocked on their neighbors' doors and spread the story.

Княгиня с Кити поспешно удалились, а полковник присоединился к толпе, чтоб узнать, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The princess and Kitty beat a hasty retreat, while the colonel joined the crowd to find out what was the matter.

Не в силах разбудить его, она поспешно вызвала скорую помощь, но было уже слишком поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unable to wake him, she hurriedly called paramedics, but it was too late.

Пойндекстер быстро соскакивает с лошади и поспешно направляется к хакале. Колхаун следует за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poindexter drops from his saddle, and hastens up to the hut-close followed by Calhoun.

Она уставилась на меня, потом вздрогнула и поспешно отвела руку подальше от двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She blinked at me, then twitched and pulled her hand sharply away.

Как раз перед этим Крейн поспешно объявляет их со-победителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just before they do, Crane hastily declares them co-victors.

Я устал, - перебил он поспешно. - Слишком жарко для прогулки, давай посидим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'm tired,' he interrupted, hurriedly. 'It is too hot for walking, let us rest here.

Я поспешно иду домой, снимаю форму и забрасываю ее в угол, - все равно я собирался сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go back home and throw my uniform into a corner; I had intended to change it in any case.

Король и королева поспешно ведут Анну к горным троллям за помощью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king and queen hurriedly take Anna to the mountain trolls for help.

Это все равно, - поспешно ответил Джонс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter, says Jones, a little hastily;

Скорее я должна, - сказала она поспешно, -извиниться перед вами за свои безрассудные слова, из-за которых вы подверглись опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ought rather,' said she, hastily, 'to apologise to you, for having said thoughtless words which sent you down into the danger.'

Не волнуйся, - поспешно добавился. - Я позволил ему отыграть пять сотен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry, I added quickly. I let him win five hundred dollars afterward.

Вера Васильевна вскинула на него глаза, и он поспешно отвернулся к стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vera Wassiljovna threw him a quick glance which had the effect of making him turn his head to the wall again.

Их поспешно вернули в строй, несмотря на то, что пришлось использовать импровизированные фанбелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were hastily brought back into operation, despite having to use improvised fanbelts.

Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen.

Она поспешно добавила: - Вам это небось кажется чудным - говорю такое, а вы мне почти совсем чужая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said, hurriedly: You must think it most odd, talking to you like this when you are a comparative stranger.

Франц взял шляпу и поспешно вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franz took his hat and went away in haste.

Джонс поспешно схватил письмо и сунул ей в руку пять монет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here Jones hastily took the letter, and presently after slipped five pieces into her hand.

Из нее поспешно выскочила молодая женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young woman jumped out of it quickly.

Специальный докладчик считает, что это соображения, которые не следует поспешно отвергать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur considers these are considerations which should not be rejected lightly.

Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room.

Ипполит Матвеевич поспешно передвинул зеркальце направо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hurriedly shifted the mirror to the right.

И если она причастна к серьезному преступлению, это объясняет, почему она покинула Антигуа так поспешно, и почему здесь она была под вымышленным именем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if she's involved in serious crime, it explains why she left Antigua in a hurry and why she's been here under a false name.

Пока Девятая дивизия ждала транспортных судов, чаши весов опять качнулись в другую сторону: Восьмая армия поспешно отступала от Бенгази.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the North waited for its troopships the seesaw tipped again; the Eighth Army was in full retreat back from Benghazi.

Джон поспешно отвел глаза, высвободил руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hastily he looked away, disengaged his imprisoned arm.

Обрадованный Башка поспешно слез с дерева, вернее - скатился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boulatruelle, with the rapidity of joy, dropped rather than descended from the tree.

Остатки нашего полка, бывшего в деле, поспешно строясь, отходили вправо; из-за них, разгоняя отставших, подходили стройно два баталиона 6-го егерского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remains of our regiment which had been in action rapidly formed up and moved to the right; from behind it, dispersing the laggards, came two battalions of the Sixth Chasseurs in fine order.

Может быть это слишком поспешно... Как общая идея, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it's rushing it a little but that's the general idea, isn't it?

Джон Вебстер поспешно подошел к нему, протягивая руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Webster hurriedly approached him, hand outstretched.

Мальчики поспешно отошли в сторону и пропустили тележку со скрипучим колесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stepped aside hurriedly as the trolley, one wheel squeaking, van- ished into the gloom.

О, мой брат отказывается от квартиры, -поспешно подхватила г-жа Лорилле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! my brother is going to give notice, said Madame Lorilleux quickly.


0You have only looked at
% of the information