Индуцирования условия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
индуцированная столкновениями диссоциация - collision-induced dissociation
индуцирует - induces
индуцированное видимым светом окисление алкенов - visible light-induced alkene oxidation
индуцированной гипотермии - induced hypothermia
индуцированной пролиферации - induced proliferation
индуцированные плюрипотентные стволовые - induced pluripotent stem
климат-индуцированной - climate-induced
естественным образом индуцируется - naturally induced
лазерно-индуцированная неустойчивость - laser-induced instability
может быть индуцирована - can be induced
Синонимы к индуцирования: вызов, возбуждение
санитарные условия - sanitary conditions
условия отложения пород - depositional conditions
безопасные условия проживания - safe living conditions
арктические условия окружающей среды - arctic environment
все применимые условия - all applicable terms and conditions
качественные и количественные условия - qualitative and quantitative terms
Защита & Условия - privacy terms
щелочные условия - alkaline conditions
строгие условия - rigorous conditions
условия безопасности и охраны - safety and security conditions
Синонимы к условия: условия, обстоятельства, обстановка, отношения, возможности, хлопоты
Тяжелые условия противостояли мне и давали мне несколько минут для моих преследований. |
The heavy odds confronted me and provided me with few moments for my pursuits. |
I suspect you may find his terms less amenable. |
|
В Законе о трудовых отношениях определяются условия обеспечения занятости. |
The Law on Labor Relations determines the conditions for establishing employment. |
Не обеспечив существенного прогресса в этой области, нельзя будет создать условия для мирного сосуществования. |
Without significant progress in that area it would be impossible to create conditions for a peaceful coexistence. |
Даже одно и то же общество меняется с течением времени в ответ на изменяющиеся условия. |
Even the same society changes over time in response to changing conditions. |
Every money transfer service has its conditions. |
|
Следующие условия исключают или ограничивают нашу правовую ответственность в связи с Сайтом. |
The following clauses exclude or limit our legal liability for the Site. |
Я нашёл команду Формулы 1 с хорошей машиной и владельцем, нуждающимся в деньгах, который был готов принять мои условия. |
I found a Formula 1 team with an OK car and an owner who had run out of money and was willing to accept my terms. |
Лишь на основе экономического и социального развития могут быть созданы условия для прочного мира и стабильности. |
It was only through economic and social development that conditions for lasting peace and stability could be created. |
Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия. |
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. |
WE'LL NEED TO DISCUSS THE TERMS OF THE LOAN... INTEREST, REPAYMENT SCHEDULE. |
|
Но закон и все условия нашего положения таковы, что являются тысячи компликаций, которых она теперь, отдыхая душой после всех страданий и испытаний, не видит и не хочет видеть. |
But the law and all the conditions of our position are such that thousands of complications arise which she does not see and does not want to see. |
Вчера одна крупная юрфирма предложила мне работу, и я решила, что стоит обсудить условия моего контракта с партнером, с которым я не сплю. |
Well, actually a top-tier law firm offered me a job last night, and I thought it might be best if I negotiate the terms of my agreement with the partner I'm not sleeping with. |
Но дело это не столь важное, мистер Гаппи, чтобы вы из-за меня трудились ставить какие-то условия. |
The matter is not of that consequence that I need put you to the trouble of making any conditions, Mr. Guppy. |
Он менял условия, чтобы люди отказывались подчиняться. |
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. |
I made sure he had the best conditions. |
|
Ты хочешь пересмотреть условия нашего соглашения? |
You wish to alter terms of our agreement? |
И полностью осознаю, что это самые неподходящие условия и время, чтобы поговорить об этом. |
And I fully recognize this is the most bizarre of circumstances and the weirdest timing to have this conversation. |
Плохое качество воды и плохие санитарные условия смертельны; около пяти миллионов смертей в год вызваны болезнями, связанными с водой. |
Poor water quality and bad sanitation are deadly; some five million deaths a year are caused by water-related diseases. |
Термодинамические условия внутри мантии позволили бы многим молекулам углеводородов находиться в равновесии при высоком давлении и высокой температуре. |
The thermodynamic conditions within the mantle would allow many hydrocarbon molecules to be at equilibrium under high pressure and high temperature. |
Те, кто принял условия собора, стали известны как Халкидоняне или мелькиты. |
Those who accepted the terms of the Council became known as Chalcedonians or Melkites. |
Как правило, они располагались в отдаленных районах СССР, и условия труда там были крайне тяжелыми. |
As a rule, they were situated in remote parts of the USSR, and labour conditions were extremely hard there. |
Эти условия гарантируют, что внешний шум одинаково влияет на каждый участок дифференциальной линии и, таким образом, появляется как сигнал общего режима, который удаляется приемником. |
These conditions ensure that external noise affects each leg of the differential line equally and thus appears as a common mode signal that is removed by the receiver. |
Были также рассмотрены граничные условия при выборе между структурной и контекстуальной амбидекстерией. |
Boundary conditions were also addressed on choosing between structural and contextual ambidexterity. |
Государства и племена / нации также изучают географические условия, живописные качества и экономические соображения для определения пригодности определенных видов использования водных объектов. |
States and tribes/nations also examine geographical settings, scenic qualities and economic considerations to determine fitness of designated uses for water bodies. |
Идеальные условия в пещере Лавлок сохранили залежи перьев различных птиц и ткани из сетей. |
The ideal conditions at Lovelock Cave preserved deposits of feathers from various birds and textiles from nets. |
Халиф, находившийся тогда в Медине, согласился на эти условия и весной 637 года отправился в Иерусалим, чтобы подписать капитуляцию. |
The caliph, then at Medina, agreed to these terms and travelled to Jerusalem to sign the capitulation in the spring of 637. |
Условия предоставления услуг от многих игр, где это возможно, прямо запрещает эту деятельность. |
The Terms of Service from many games where this is possible, directly prohibits this activity. |
Условия займов были конфиденциальными. |
The terms of the loans were confidential. |
Однако на практике интернет-провайдер может игнорировать встречное уведомление и вместо этого полагаться на свои собственные условия предоставления услуг, чтобы защитить себя от ответственности перед своим клиентом. |
In practice, however, an ISP may disregard the counter-notice, and instead rely on its own terms of service to shield itself from liability to its customer. |
Кипселю были созданы благоприятные условия для свержения аристократической власти господствующего, но непопулярного клана Вакхиад. |
Conditions were right for Cypselus to overthrow the aristocratic power of the dominant but unpopular clan of Bacchiadae. |
Условия housewright и барнрайт были использованы исторически, сейчас иногда используют плотники, которые работают с использованием традиционных методов и материалов. |
The terms housewright and barnwright were used historically, now occasionally used by carpenters who work using traditional methods and materials. |
Эти изменчивые и регионально различные экологические условия приводят к появлению в различных регионах своеобразных лесных растительных сообществ. |
These varying and regionally different ecological conditions produce distinctive forest plant communities in different regions. |
В слабо дренированных почвах или в районах, где таяние снега может вызвать периодическое заболачивание, восстановительные условия могут быть достигнуты за 7-10 дней. |
In poorly drained soils or in areas where snowmelt can cause periodic waterlogging, reducing conditions can be attained in 7–10 days. |
Кроме того, условия были схожи между более молодыми и старыми культурами, которые он наблюдал — одна и та же питательная среда, культуральные контейнеры и техника. |
Furthermore, conditions were similar between the younger and older cultures he observed — same culture medium, culture containers, and technician. |
Способ изготовления и условия процесса обычно определяются микроструктурой. |
The fabrication method and process conditions are generally indicated by the microstructure. |
Всемирный банк и Международный валютный фонд сыграли важную роль в этом процессе, обусловив условия своего кредитования. |
The World Bank and the International Monetary Fund played an important role in this process through the conditionality of their lending. |
Одной из главных причин вспышки болезни были тяжелые условия жизни в беднейших районах города, страдавших от перенаселенности и отсутствия надлежащих санитарных условий. |
A major reason for the outbreak was the dismal conditions in the poorest parts of the city which suffered from overpopulation and lack of proper sanitary facilities. |
Он указывает на то влияние, которое социальные и политические условия могут оказывать на восприятие обществом статуса языка или диалекта. |
It points out the influence that social and political conditions can have over a community's perception of the status of a language or dialect. |
IF-условия могут проверять наличие определенной пользовательской информации, и если они совпадают, то выполняется ветвь THEN, которая отвечает за адаптивные изменения. |
The IF-conditions can check for specific user-information and if they match the THEN-branch is performed which is responsible for the adaptive changes. |
Используемая в качестве альтернативы каменной вате кокосовая койра, также известная как кокосовый торф, обеспечивает оптимальные условия для выращивания. |
Used as an alternative to rock wool, coconut coir, also known as coir peat, offers optimized growing conditions. |
Индуцированное изменение поведения хозяина, таким образом, приводит к увеличению успеха паразита в завершении его жизненного цикла. |
The induced behavioral change in the host thus leads to the parasite's increased success in completing its life cycle. |
Природные условия, использованные в исследовании, доказали эффективность вакцины S3Pvac в борьбе с передачей T. solium в Мексике. |
The natural challenge conditions used in the study proved the efficacy of the S3Pvac vaccine in transmission control of T. solium in Mexico. |
Вариабельность индуцированного измененного состояния ниже по сравнению с другими психоделиками. |
The variability of the induced altered state is lower compared to other psychedelics. |
В Великобритании был принят закон об общественном здравоохранении 1875 года, который значительно улучшил условия жизни во многих британских городах. |
In Britain, the Public Health Act of 1875 was passed, which significantly improved living conditions in many British cities. |
Кроме того, многие из рабов, которые были вывезены, были мужчинами, поскольку жестокие и трудоемкие условия благоприятствовали мужскому телосложению. |
Furthermore, many of the slaves that were exported were male as brutal and labor-intensive conditions favored the male body build. |
Здесь созданы прекрасные условия для проведения различных студенческих встреч, концертов и занятий в любительских обществах. |
Excellent conditions for holding various student's meetings, concerts and classes in amateur societies have been created here. |
Равновесные условия термодинамических систем связаны с максимальным свойством энтропии. |
Equilibrium conditions of thermodynamic systems are related to the maximum property of the entropy. |
Земные атмосферные условия были сохранены на всех российских и советских космических аппаратах. |
Earth-like atmospheric conditions have been maintained on all Russian and Soviet spacecraft. |
Они не смогли создать условия, препятствующие сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам. |
They failed to maintain an environment that prevents sexual exploitation and abuse. |
Conditions in the US also influenced the story. |
|
Это имитирует условия, в которых семена обычно прорастают естественным путем. |
This simulates the conditions where the seeds would typically germinate naturally. |
Локальные условия согласованности могут быть сгруппированы в различные классы. |
Local consistency conditions can be grouped into various classes. |
ХСД может индуцироваться гипоксическими состояниями и способствует гибели нейронов в энергетически поврежденных тканях. |
CSD can be induced by hypoxic conditions and facilitates neuronal death in energy-compromised tissue. |
Например, специфические мРНК, такие как VEGFR-3 и p57Kip2, были экспрессированы BEC, который был индуцирован для экспрессии Prox-1. |
For example, specific mRNAs such as VEGFR-3 and p57Kip2 were expressed by the BEC that was induced to express Prox-1. |
Вегетативно локализованные мРНК, VegT и, возможно, Vg1, участвуют в индуцировании эндодермы. |
Vegetally localized mRNA, VegT and possibly Vg1, are involved in inducing the endoderm. |
Он пришел к выводу, что палец получает электрическую поляризацию, и этот индуцированный заряд создает силу между этим пальцем и поверхностью. |
He concluded that the finger gets electrically polarized, and this induced charge creates a force between that finger and the surface. |
Снижение популяций специфических микробов или индуцированный окислительный стресс также могут увеличить риски. |
Decreased populations of specific microbes or induced oxidative stress may also increase risks. |
Несмотря на обширные предположения, фактическое возникновение контраст-индуцированной нефропатии не было продемонстрировано в литературе. |
Despite extensive speculation, the actual occurrence of contrast-induced nephropathy has not been demonstrated in the literature. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «индуцирования условия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «индуцирования условия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: индуцирования, условия . Также, к фразе «индуцирования условия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.