Информация вызвала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: information, data, info, communication, intelligence, gen, clue, light
носитель генетической информации - the carrier of genetic information
комитет по информатизации и связи города Санкт-Петербурга - Committee on IT and Communications of St. Petersburg
располагать информацией - have information
американский стандарт обмена информацией код - american standard code information interchange
Международный океанографических данных и обмен информацией - international oceanographic data and information exchange
обмен информацией между - information exchange between
улучшить обмен информацией - improve information exchange
услуги по управлению информацией - information management services
сеть обмена информацией - information-sharing network
обмен информацией между экспертами - exchange among experts
Синонимы к информация: информация, сведения, осведомление, данные, справка, справочное бюро, отзыв, правка, рихтовка, новости
Антонимы к информация: развитие, дезинформация, становление
Значение информация: Сообщения, осведомляющие о положении дел, о состоянии чего-н..
гипотеза вызвала живую дискуссию - the hypothesis sparked off a lively dispute
информация вызвала - information elicited
вызвала бурную - sparked heated
вызвала внимание - aroused attention
вызвала значительный - aroused considerable
вызвала значительный интерес - generated considerable interest
вызвала система - caused the system to
идея вызвала - the idea evoked
уже вызвала - has already caused
реформа вызвала бурю протестов - a hue and cry was raised against the reform
Эта книга получила значительное освещение в средствах массовой информации, вызвала общенациональные дебаты и была отмечена международной прессой. |
The book received substantial coverage in the media, provoked nationwide debate, and was noted by the international press. |
Может ли кто-нибудь получить какую-то информацию о женщине, которая упала в самолет, зажгла спичку и вызвала его аварийную посадку? |
Can anyone get some information about the woman who flatulated on a plane, lit a match, and caused its emergency landing? |
Ее смерть вызвала отклик среди средств массовой информации, с организацией Мисс Великобритания и несколькими членами актерского состава Острова Любви, выражающими соболезнования. |
Her death sparked a response among media outlets, with the organization of Miss Great Britain and several members of the cast of Love Island expressing condolences. |
Еще одним важным событием стала смерть популярной певицы и барабанщицы Карен Карпентер в 1983 году, которая вызвала широкое освещение в средствах массовой информации расстройств пищевого поведения. |
A further important event was the death of the popular singer and drummer Karen Carpenter in 1983, which prompted widespread ongoing media coverage of eating disorders. |
Эта кампания привлекла значительное внимание средств массовой информации, вызвала споры и вызвала гневные отклики со стороны членов семей жертв. |
The campaign has attracted significant media attention, controversy and generated angry responses from the victims' family members. |
Эта информация вызвала подозрения у Полисии Юдициарии. |
This information aroused the Polícia Judiciária's suspicions. |
Дилижанс занял гораздо более жесткую позицию по отношению к Moffat & Williamson-стратегии, которая вызвала критику в средствах массовой информации за хищничество и неконкурентоспособность. |
Stagecoach took a much more severe line with Moffat & Williamson, a strategy that drew criticism in the media for being predatory and uncompetitive. |
Эта ошибка вызвала большое внимание средств массовой информации и озабоченность по поводу уровня базового образования среди сотрудников журнала. |
The error created much media attention and concerns about the level of basic education among the magazine's staff. |
Эта новость вызвала интерес со стороны средств массовой информации и породила предположения о будущем группы. |
The news caused interest from the media and led to speculation about the band's future. |
Эта утечка данных вызвала серьезные социальные последствия для Google, поскольку общественность выразила свое возмущение и страх по поводу недавно обнародованной информации. |
This data leak caused serious social consequences for Google as the public expressed their outrage and fear over the information that was recently made public. |
Эта политика вызвала дебаты и споры в Швеции и получила широкое внимание в международных средствах массовой информации в 2011-2012 годах. |
This policy sparked debate and controversy in Sweden and received widespread attention in international media in 2011–2012. |
Возможно, вы забудете, о чём я говорила пять минут назад, но будете помнить, какие чувства я у вас вызвала. |
You might not remember what I said five minutes ago, but you'll remember how I made you feel. |
С него проецировался большой объем цифровой информации в двоичном коде. |
It was flashing up a large amount of digital information, in binary form. |
Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия. |
You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities. |
Персонал страновых отделений пройдет подготовку по вопросам использования ежеквартальных обзорных отчетов системы «Атлас» для согласования финансовой информации и данных о ходе осуществления проектов. |
Training will be provided to country offices in utilizing the quarterly review report in Atlas to correlate financial and project progress information. |
По моему мнению, новый закон о средствах массовой информации должен обеспечить надежные гарантии свободы выражения мнений. |
In my view, the new media law must provide strong guarantees for freedom of expression. |
Благодаря этому появятся возможности для сбора и предоставления дополнительной информации, которая в общих чертах была охарактеризована выше. |
This could release capacities to collect and provide the additional information outlined above. |
Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет. |
We know what happened from the bits we were able to paste together, but we still have no proof. |
В составе дежурной группы всегда имеется как минимум один сотрудник, который может вести обмен информацией на английском языке, а остальные члены группы владеют русским языком. |
There is always at least one team member on duty capable of communicating in English, while the other members speak Russian. |
Модели разработаны умело, но что делать с информацией, полученной от данных моделей - решать вам. |
The models are skillful, but what we do with the information from those models is totally up to you. |
Государственные цели в области планирования семьи должны ставиться исходя из неудовлетворенных потребностей в предоставлении информации и услуг. |
Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services. |
Повстанческие силы, по информации, оборудовали базу на вершине гор неподалеку от Адвы, и правительственные войска и повстанцы вступили в бой. |
Rebel forces reportedly held a base on top of the mountains near Adwa, and a battle between Government soldiers and rebel forces ensued. |
Основными факторами, определяющими совершенствование практики раскрытия информации являются внутренние и внешние движущие силы в том или ином сочетании. |
The principal factors driving better disclosure are a combination of domestic and external forces. |
Хотя ответ по перечню вопросов поступил с большим опозданием, Комитет рад получению дополнительной обновленной статистической информации, которая в нем содержится. |
Although the response to the list of issues was received very late, the Committee welcomes the additional updated statistical information it contained. |
Европейская центральная станция будет также выполнять функции коллектора для всех европейских потоков информации в рамках Организации Объединенных Наций. |
The European hub would also serve as a collection centre for all United Nations European traffic. |
Обычно причина в неверных настройках или в задержке при получении информации из службы Xbox Live. |
This is generally due to either incorrect settings or a delay in receiving information from Xbox Live. |
Разработанная ЮНФПА компьютерная программа для управления запасами средств охраны репродуктивного здоровья в той или иной стране в настоящее время используется в 89 странах для сбора данных и управления информацией о наличии соответствующих товаров на центральных складах. |
The “Country Commodity Manager”, a software programme developed by UNFPA, is currently used in 89 countries to help manage and report central warehouse commodity data. |
Если ваши материалы удалены согласно закону DMCA, вы получите от нас сообщение с информацией о том, как подать встречное заявление. |
If your content is removed under the DMCA, you'll receive information about how to file a counter-notification in the message we send you. |
Коллективные площадки порождают новые формы творческого литературного сотрудничества и обмена информацией. |
Collaborative platforms enable new forms of literature management, cooperation, and information exchange. |
Он также обвиняется в распространении информации о том, как создать и использовать взрывное устройство, что связано с заговором, начавшемся по словам обвинителей в ноябре 2004 года. |
He is also charged with distributing information about how to make and use an explosive device, relating to a plot that prosecutors claim to have begun in November 2004. |
В разделе «Оптимизация оформления» в поле «URL-адрес для показа дополнительной информации» введите URL-адрес, который должен отображаться под названием Страницы. |
In the Creative Optimization section, fill in the See More URL field with the URL you want to appear under the Page name |
Они даже не могут точно отметить места авиаударов России, потому что их источники могут ошибиться в вопросе о том, кто именно сбросил бомбу и где (а Министерство обороны России вряд ли можно назвать достоверным источником информации). |
They cannot even pinpoint the Russian strikes because their sources may be wrong about who dropped a bomb where (and the Defense Ministry in Moscow is hardly a trustworthy source). |
Ты не вызвала появление всемирного леса в одночасье. |
You didn't make a global forest appear overnight. |
Фрэнка во время десерта немного стошнило, поэтому супруга Лорд-Мэра вызвала нам машину до дома. |
Frank got a bit sick during pudding so the lady mayoress had to get us a car home. |
Отслойка вызвала уменьшение притока крови к вашему сыну. |
The abruption's caused a decrease in blood flow to your son. |
You and your submarine have caused a commotion in our little paradise. |
|
В свое время я давал клятву обеспечивать нынешнюю администрацию Белого дома секретной информацией, а не размышлять о намерениях президента. |
My oath is to provide intel support to the current White House administration, not pass judgment on their politics. |
Мы иногда встречаемся, обмениваемся информацией. |
We sometimes meet up and exchange information. |
Хотя это было лишь одно из многих злодеяний, совершенных в самый жестокий период современной истории Перу, ее смерть вызвала общественный резонанс. |
Although only one of many atrocities committed during the most violent period of Peru's modern history, her death resulted in a public outcry. |
Немецкая элита, которая вызвала Первую Мировую Войну, также была ответственна за провал Веймарской республики, которая открыла путь для Третьего Рейха. |
The German elite that caused World War I was also responsible for the failure of the Weimar Republic, which opened the way for the Third Reich. |
Перспектива того, что разведенная американка с сомнительным прошлым будет иметь такое влияние на наследника, вызвала тревогу среди представителей правительства и истеблишмента. |
The prospect of having an American divorcee with a questionable past having such sway over the heir apparent led to anxiety among government and establishment figures. |
Для субъектов с более доступной информацией или подробностями, это примерно удваивается для статьи 20K и т. д. |
For subjects with more available information or detail, that roughly doubles for a 20K article, etc. |
Отсрочка должна предоставляться в тех случаях, когда показания с информацией, направленной на создание алиби для обвиняемого, были подавлены. |
A continuance should be granted where depositions with information tending to create an alibi for the accused had been suppressed. |
Япония также вызвала споры, поддерживая квази-коммерческий китобойный промысел. |
Japan has also sparked controversy by supporting quasi-commercial whaling. |
Именно так поступила миссия по установлению фактов с информацией, содержащейся в обнародованном документе; вся имеющаяся информация была изучена, взвешена и обсуждена. |
This is what the FFM did with the information included in the publicly disclosed document; all available information was examined, weighed and deliberated. |
Эта награда вызвала бурные статьи в американской и британской прессе, а также в немецких новостях. |
This award sparked articles in the American and British press, as well as the German news. |
Но обнаруженная машина вызвала больше вопросов, чем дала ответов. |
But the discovery of the car raised more questions than it answered. |
Тем не менее она вызвала растущий интерес и к исследованию производства биотоплива из фотосинтетических организмов. |
Nevertheless, it has raised growing interest also for the investigation of biofuel production from photosynthetic organisms. |
Сайты, использующие социальный логин таким образом, как правило, предлагают социальные функции, такие как комментирование, обмен информацией, реакции и геймификация. |
Sites using the social login in this manner typically offer social features such as commenting, sharing, reactions and gamification. |
Делайте с этой информацией все, что пожелаете, если вообще что-то есть. |
Do what you wish with this info if anything at all. |
Она вызвала интерес, но не получила серьезного финансирования. |
It attracted interest but no serious funding. |
Процесс сторожевого учета расширился от традиционного акта принятия решения о том, какие новости являются лучшими новостями, но информацией в целом. |
The process of gatekeeping has extended from the traditional act of deciding what news is the best news but information in general. |
Эта политика вызвала споры внутри троцкистского движения, причем некоторые видели в ней уступку социал-патриотизму. |
The policy provoked controversy within the Trotskyist movement with some seeing it as a concession to social patriotism. |
Работа Пета вызвала гнев некоторых феминисток, которые утверждают, что организация жертвует правами женщин, чтобы продвигать свою повестку дня. |
PETA's work has drawn the ire of some feminists who argue that the organization sacrifices women's rights to press its agenda. |
The numbering of this version involved some debate. |
|
Рынок мог бы обладать этой информацией, возможно, найдя ее в отчетах компаний. |
The market could possess this information, perhaps finding it in company reports. |
I have updated the Kibaki page with information on this development. |
|
Учитывая отчаянное желание Генриха иметь сына, последовательность беременностей Анны вызвала большой интерес. |
Given Henry's desperate desire for a son, the sequence of Anne's pregnancies has attracted much interest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «информация вызвала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «информация вызвала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: информация, вызвала . Также, к фразе «информация вызвала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.