Исходивший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Табачный дым и резкий запах, исходивший от толпы, смешивался со спиртными парами. Жервеза задыхалась и покашливала. |
The smoke from the pipes, the strong odor of all those men, ascended in the air, already foul with the fumes of alcohol; and she felt a choking sensation in her throat, and coughed slightly. |
Знакомый запах, исходивший от них, успокаивал животных. |
The familiar scent of their bodies was calming to the dogs, reassuring them. |
Дома он вслух обругал густой запах краски, исходивший от перегретых батарей; обругал холод, когда мать открыла окно. |
At home, he cursed aloud the thick smell of paint from the overheated radiators. He cursed the chill, when his mother opened a window. |
В их лицах не было иных цветов и оттенков, кроме цвета золы и копоти, их постоянно сопровождал запах гари, исходивший от их вечно дымящихся трубок. |
The colour of cinders and ash about them, and the continual smell of burning from their pipes. |
Свет, исходивший снизу, тянул в пропасть ее тело, ставшее вдруг невесомым. |
The luminous ray that came straight up from below drew the weight of her body towards the abyss. |
При приближении к ней чувствовался исходивший от всего ее туалета пьянящий аромат юности. |
When one passed near her, her whole toilette exhaled a youthful and penetrating perfume. |
Запах, исходивший от страниц, не был знакомым мне тонким ароматом старой бумаги и потрескавшегося пергамена. |
A smell rose from its pages that was not merely the delicate scent of aging paper and cracked vellum. |
На вулкане чувствовался легкий запах серы, исходивший от газов, выходящих из кратера. |
A slight smell of sulfur was perceptible at the volcano, which came from the gases that escape from the crater. |
Шамрон почувствовал исходивший от него запах икры и шампанского. |
Shamron could smell the caviar and champagne on his breath. |
Жар, исходивший от раскаленных камней, не позволил телу быстро остыть. |
The refraction off the rock would keep her body from cooling quickly. |
Она жила на набережной Целестинцев, на углу старинной улицы Малая Кабарга, которая сделала все возможное, чтобы доброй славой перебить исходивший от нее дурной запах. |
She lived on the Quai des Celestins, at the corner of this ancient street of the Petit-Musc which afforded her the opportunity of changing her evil repute into good odor. |
Третий, судя по одуряющему калошному запаху, исходившему от его резинотрестовского плаща, был соотечественник. |
Two of the passengers had a rather standoffish, foreign look to them. The third one was a fellow Russian, judging by the overpowering smell of galoshes coming from his State Rubber Trust raincoat. |
Веяние свободы и беззаботности, всегда исходившее от него, и сейчас охватило ее. |
The breath of freedom and lightheartedness that always issued from him came over her now. |
Из-за угрозы холодной войны, исходившей от большого и мощного подводного флота Советского Флота, JMSDF в первую очередь была поставлена задача выполнения противолодочной роли. |
Due to the Cold War threat posed by the Soviet Navy's sizable and powerful submarine fleet, the JMSDF was primarily tasked with an anti-submarine role. |
Исходившие от нее волны энергии словно захлестывали старомодную гостиную. |
The waves of her vitality seemed to surge and eddy in the old-world air of the room. |
Радостное возбуждение, исходившее от Скарлетт, овладело всеми, - возбуждение, природу которого никто из них не мог бы объяснить. |
A feeling of pleasurable excitement which seemed to emanate from Scarlett was on them all, an excitement they could not understand. |
Хулагу пришлось перенести свой лагерь с подветренной стороны города из-за зловония разложения, исходившего от разрушенного города. |
Hulagu had to move his camp upwind of the city, due to the stench of decay from the ruined city. |
Запах крови смешивался с отвратительным зловонием, исходившим от трупа. |
The smell of the blood was covered by the horrid stench of the corpse. |
Итак, Робертс жив, несмотря на заявление об обратном, исходившее из этого офиса. |
So Roberts is alive, despite pronouncements to the contrary from this office. |
В её стакане холодным металлическим крестом застыла огненная искорка, словно стакан был линзой, собравшей в пучок исходившее от её кожи сияние. |
A white spark of fire flashed like a cold metallic cross in the glass she held, as if it were a lens gathering the diffused radiance of her skin. |
Учтите всю глубину, всю мудрость этого ответа, исходившего от неграмотной девушки! |
Consider the depth, the wisdom of that answer, coming from an ignorant girl. |
Ее нежное, хрупкое тело даже на расстоянии впитывало в себя исходившую от него энергию. |
Her pale, uncertain, lymphatic body extracted a form of dynamic energy from him even at this range. |
Люсетта молчала, а Элизабет вскоре забыла об этих словах, так как услышала чью-то негромкую песню, казалось исходившую из самой машины. |
Yet Lucetta seemed silent, and then all thought of the incident was dissipated by the humming of a song, which sounded as though from the interior of the machine. |
Дело было не только во внешности. Девушку неодолимо привлекал некий магнетизм, ощущение силы, исходившее от Джорджа. |
She was fascinated by him. It was more than his looks. There was a magnetism, a sense of power that excited her. |
Г оворили, что и жена интенданта посматривала на него, но это, по-видимому, была лишь клевета, исходившая от супруги доктора, известной в форте сплетницы. |
Some said the commissary's wife; but this could be only a slander, to be traced, perhaps, to the doctor's better half-the Lady Teazle of the cantonment. |
К сожалению, выдающиеся заслуги которой были поставлены под удар, из-за самовольного поведения тех, кто не последовал указаниям, исходившим из базового лагеря. |
Unfortunately, the outstanding achievements of which were put in jeopardy, because of the unauthorized conduct of those who did not follow instructions emanating from the base camp. |
Его грубоватая простота, исходившая от него жизненная сила находили в ней живой отклик. |
There was something vital and earthy and coarse about him that appealed to her. |
Зубы стучали по кружке, но она с жадностью глотала исходившую паром сладкую жидкость. |
Her teeth chattered against the mug, but she gulped the steaming syrupy liquid greedily. |
Лига Наций разочаровала своих сторонников: она не смогла устранить ни одну из угроз, исходивших от диктаторов. |
The League of Nations proved disappointing to its supporters; it was unable to resolve any of the threats posed by the dictators. |
Г олубые пыльные столбы, исходившие из отверстий в ставнях, пронизывали прямо и вкось тяжелый сумрак. |
The blue pillars of dust, coming from the openings in the shutters, pierced the heavy obscurity in all directions. |
Кроме того, было много мирных предложений, исходивших от нейтралов, или от одной стороны, или от другой; ни одно из них не продвинулось слишком далеко. |
In addition, there were multiple peace proposals coming from neutrals, or one side or the other; none of them progressed very far. |
В 1887 году Холл основал американский журнал психологии, в котором публиковались работы, главным образом исходившие из его собственной лаборатории. |
In 1887 Hall founded the American Journal of Psychology, which published work primarily emanating from his own laboratory. |
Эта группа возникла из сети левых юнионистов, которые не соглашались с поддержкой войны, исходившей от руководства Союза. |
The group emerged from a network of left-wing unionists who disagreed with the support of the war that came from the union leadership. |
Он почувствовал, как ее тело вздрогнуло, потом еще и еще раз, и его охватило тепло, исходившее от него. |
Then he relaxed, for her touch was so light and gentle that he was scarcely aware of it. He felt a tremor shake her body, then another, and a sudden burst of heat seemed to rise from her. |
I see muzzle flashes coming from the suspect's vehicle. |
|
А тем временем дуновения, исходившие от его старого дома, шептали, молили, заклинали и под конец уже стали настойчиво требовать. |
Meanwhile, the wafts from his old home pleaded, whispered, conjured, and finally claimed him imperiously. |
Шрайк не дышал, но тепло, исходившее из его внутренностей, отдавало серой и горелыми железными опилками. |
The monster had no breath, but the heat from its interior stank of sulphur and heated iron filings. |
Мэгги поняла, что он имеет в виду скорее ее припадки, чем исходившую от воды опасность. |
Maggie knew he was referring to her panic attacks more than the threat from the water. |
Они ели вишни, огромные, сочные, черные вишни, исходившие темно-красным соком. |
They had been eating cherries-great, luscious, black cherries with a juice of the color of dark wine. |
Я заскрипел зубами, я стиснул их, и у меня вырвался стон, исходивших из самой глубины души. |
I gnashed my teeth and ground them together, uttering a groan that came from my inmost soul. |
But I look at you and I see a glimmer of Adam again. |
|
Тибор почти физически ощущал мощные импульсы, исходившие из-за стен твердыни, неприятие, обрекавшее этана на смерть. |
Thibor had almost felt the surge of power emanating from the distant castle, had almost tasted the rejection which had surely doomed the Szgany to his death. |
Помещение каюты было залито бледным призрачным светом, исходившим от свечения множества звезд на экране. |
The cabin was bathed in a ghostly light, illuminated by the starfield on the console's viewscreen. |