Кажутся несчастными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
галлюцинация, при которой предметы кажутся уменьшенными в размерах - microptic hallucination
кажутся маленькими - seem small
кажутся невыносимыми - seem unbearable
кажутся несовместимыми - seem inconsistent
кажутся различными - seem different
кажутся устаревшими - seem outdated
кажутся экзотикой - seem exotic
они кажутся хорошими - they seem nice
они не кажутся - they do not seem
Не всегда то, что они кажутся - not always what they seem
несчастливо - unfortunately
производственное страхование от несчастного случая - industrial accidents insurance
страхование от несчастных случаев в поездке - travel accidents insurance
страховой полис от несчастных случаев - accidents insurance policy
ваши несчастья чисто воображаемые - your troubles are purely mental
здоровья и страхование от несчастных случаев - health and accident insurance
чтобы она выглядела как несчастный случай - make it look like an accident
непредвиденный несчастный случай - unforeseen accident
нет такого понятия, как несчастный случай - no such thing as an accident
несчастная семья - miserable family
Синонимы к несчастными: бедный, несчастный, печальный, горький, жалкий
Для левых оскорбительно демонизировать оппонентов, вдобавок к тому, что они и так кажутся таковыми. |
It's very offensive to people on the left to have the other demonized to the extent that the other seems to be demonized. |
За спиной у несчастного создания висела пара засаленных, омерзительно воняющих крыльев. |
Behind the wretched creature stretched a pair of dirty, foul-smelling wings. |
Не давайте мне повода вести себя так, что сделает нас обоих очень несчастными. |
Just don't give me a reason to behave in ways that will make both of us very unhappy. |
Да, вот что собирается сделать несчастный мужчина левых взглядов, который постепенно скатывается к правым даже не замечая этого. |
Yes, that's going to make poor man leftist which gradually descends to the right without even noticing it. |
Он обвинил меня в том, что я неизлечимо несчастна. |
He accused me of being terminally unhappy. |
Эти комитеты контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда призваны содействовать предотвращению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний. |
The health and safety committees should help to prevent work-related accident and illness. |
А бета-версия нового приложения Snapchat использует технологию распознавания лица, чтобы надеть на него страшную маску с шипами, цветами и завитушками. Из-за этого анимодзи кажутся еще более странными. |
And a beta of a new Snapchat feature uses Face ID technology to scarily layer masks and floral haberdashery onto your face, making Animojis even weirder. |
Эти пожары кажутся разрушительными, но на самом деле они - часть естественного цикла, необходимого для восстановления восточноафриканской саванны. |
These fires may appear devastating but they are, in fact, part of a natural cycle that is essential for the regeneration of East Africa's grasslands. |
Injured in a tragic soap retrieval accident. |
|
Kate's heart felt heavy at Eve's deep unhappiness. |
|
Несчастный случай бывает по оплошности. |
Accidents happen out of negligence. |
Например, череда ярких или необычных событий, которые в данный момент кажутся не связанными, за исключением того, что они странные по отдельности? |
Perhaps a series of intense or extraordinary events, which, as of now, seem unconnected, with the exception of each being separately bizarre? |
Хоть я и понимаю всю серьезность этих возражений, однако должен сознаться, что они не кажутся мне решающими. |
While I own the force of these objections, I must confess, at the same time, that they do not appear to me to be altogether insurmountable. |
Better dead than alive in this miserable place. |
|
Я была очень несчастна и была рада как-то отвлечься, присматривая за юной девушкой. |
I was very unhappy and I was glad of the distraction of having a young person to look after. |
I don't even remember hitting that poor man. |
|
I'm not going out in a stew-making accident! |
|
Я покупала очень много разных моющих средств и они должны были быть одного цвета в каждой комнате. Он был несчастным если они не соответствовали. |
I had to buy a lot of cleaning products and they had to be matching in every room of the house, matching colours, he got quite distressed if they weren't the same colours in each room. |
Вы сделали меня очень несчастной, и я проплакала всю ночь, потому что я думала, я больше вас никогда не увижу. |
You've made me very unhappy and I've been crying all night because I thought I should never see you again.' |
Отцу Харпер, чью периодическую проверку безопасности прервал несчастный случай с его женой. |
Harper's father. whose annual safety-inspection trip was cut short because his wife was in an accident. |
Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию. |
I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. |
The gas leaks, motor vehicle accidents, suicides. |
|
привязать к себе покрепче бедный малыш Барт на его месте, я бы чувствовал себя несчастным понимая, что женился, только благодаря своим деньгам |
Poor little bart. In his place, i sure would feel cheap to think i was being married just for my money. |
Your books all seem sad on the surface. |
|
And we cry with each other when things seem hopeless. |
|
Он каким-то образом ухитрился натянуть туфли и теперь стоял, привалившись к стенке, несчастный, замученный, в порванной окровавленной рубашке и висевшем лохмотьями пиджаке. |
He had managed to put his shoes on. He was a forlorn-looking figure, standing there in a torn, bloodied shirt and jacket. |
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери .... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай. |
But if there is no one but your daughter in the room,... i can't solve how this murder committed or this accident happened. |
Она была вдова и далеко не богата, сама натерпелась довольно горя и потому умела сочувствовать несчастным. |
She was a widow, and rather poor; consequently she had seen trouble enough to enable her to feel for the unfortunate. |
Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца. |
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
Ну, кому-то, кто хотел придать этому вид несчастного случая. |
Well, someone who wants to make it look like an accident. |
Двенадцатилетняя Стефани Эджли устала от своей скучной и несчастной жизни. |
Twelve-year-old Stephanie Edgley is tired of her boring and miserable life. |
Он предположил, что смерть мальчика была несчастным случаем. |
He theorized that the boy's death had been an accident. |
Agree - put the wretched thing out of its misery. |
|
Некоторые исследования показывают, что эффекты благополучия, которые кажутся обусловленными духовностью, на самом деле лучше описываются как обусловленные добродетелью. |
Some research indicates that well-being effects that appear to be due to spirituality are actually better described as due to virtue. |
Его смерть была расследована судебным патологоанатомом Майклом Баденом, среди прочих, и, хотя выводы были оспорены, официально было признано, что это несчастный случай, связанный с наркотиками. |
His death was investigated by forensic pathologist Michael Baden, among others, and, while the findings were disputed, it was officially ruled a drug-related accident. |
Первые два сезона Роджер был прикован к дому и чувствовал себя несчастным и недовольным. |
Confined to the house in the first couple of seasons, Roger was miserable and malcontent. |
Люди, одобряющие этот критерий, кажутся высокомерными и хвастливыми и могут быть нереалистично оптимистичными в отношении своего будущего. |
Individuals endorsing this criterion appear arrogant and boastful, and may be unrealistically optimistic about their future. |
Благодаря рассеянию Рэлея горы кажутся фиолетовыми. |
Thanks to Rayleigh scattering, the mountains appear purple. |
Находясь под огнем, Капа сделал 106 снимков, все, кроме одиннадцати, которые были уничтожены в результате несчастного случая в фотолаборатории журнала Life в Лондоне. |
While under fire Capa took 106 pictures, all but eleven of which were destroyed in a processing accident in the Life magazine photo lab in London. |
Он не закончил обучение, потому что сломал обе ноги в результате несчастного случая на тренировке, и был выписан 28 сентября 2004 года. |
He did not complete the training because he broke both legs in a training accident, and was discharged on September 28, 2004. |
И, наконец, почему мы кажемся более несчастными сейчас, чем тогда, когда мы начали нашу первоначальную погоню за богатым изобилием? |
And, finally, why do we seem to be unhappier now than when we began our initial pursuit for rich abundance? |
Сначала эти два символа кажутся отдельными сущностями. |
At first, these two characters seem to be separate entities. |
Другие несчастные случаи с участием пассажиров могут включать столкновение с автомобилем при выходе из трамвая или во время ожидания на трамвайной платформе. |
Other accidents involving passengers may include being struck by a car while exiting the tram or while waiting at a tram platform. |
Силовая защита определяется как защита от преднамеренного нападения, а не от несчастных случаев или стихийных бедствий. |
Force protection is defined to be a defense against deliberate attack, not accidents or natural disasters. |
Он начинал как боеспособный каратист и стал инвалидом из-за несчастного случая, который повредил его спинной мозг на каратэ-шоу в 1993 году. |
He started as an able-bodied karate competitor and became disabled due to an accident that injured his spinal cord at a karate show in 1993. |
Считается, что этот несчастный случай был чисто внутренним делом. |
It is believed that the unfortunate incident was purely an internal affair. |
Как только действие проглоченного стимулятора проходит, пользователь может чувствовать себя подавленным, вялым, растерянным и несчастным. |
Once the effect of the ingested stimulant has worn off the user may feel depressed, lethargic, confused, and miserable. |
Хотя большинство из них являются новыми описанными методами, результаты кажутся благоприятными. |
Although the majority of these are newly described techniques, the results appear favorable. |
В конце тренировки произошло еще восемь несчастных случаев. |
At the end of the training, eight more accidents occurred. |
Джерри помог Доку преодолеть смерть своей жены Дебры, которая погибла в результате несчастного случая на лодке в 1998 году. |
Jerry helped Doc overcome the death of his wife Debra, who was killed in a boating accident in 1998. |
Люди, говорящие в одиночестве, кажется, редко участвуют в приятных разговорах, а психически больные люди редко кажутся счастливыми существами. |
People talking alone seem rarely engaged in amenable conversations and mentally ill person seem rarely to be happy beings. |
Из них около 43 000 были потеряны в бою, остальные-в результате несчастных случаев на производстве и во время обучения. |
Of these, about 43,000 were lost in combat, the rest in operational accidents and during training. |
Причины Великой рецессии кажутся похожими на Великую депрессию, но существуют и существенные различия. |
The causes of the Great Recession seem similar to the Great Depression, but significant differences exist. |
Предпринятые до сих пор шаги не кажутся эффективными. |
The steps taken thus far do not seem effective. |
Эта статья, по-видимому, посвящена несчастному случаю на Три-Майл-Айленде, а не местному жителю. |
This article appears to be about the Three Mile Island accident, rather than about the locality. |
С другой стороны, иногда существуют тонкие различия, которые почему-то кажутся направленными на то, чтобы не оставлять никаких шансов на недопонимание. |
On the other hand, sometimes there are subtle differences that somehow seem aimed to leave no chance to misunderstandings. |
Подробности того, как христианство стало доминировать в Европе, кажутся мне совершенно неуместными. |
The details of how Christianity came to dominate Europe seem to me totally off-topic. |
В 2018 году” пешеходный мост Хинг-Йик был поврежден в результате несчастного случая и был окончательно демонтирован. |
In 2018, the “Hing Yik Footbridge” had been damaged in an accident and was permanently removed. |
На мой взгляд, его рассуждения кажутся здравыми, пока вы не проверите его источники. |
In my opinion, his reasoning appears sound until you check his sources. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажутся несчастными».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажутся несчастными» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажутся, несчастными . Также, к фразе «кажутся несчастными» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.