Как, черт возьми, ты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
тонкий как волос - thin as hair
как всегда - as always
дождь льет как из ведра - rain cats and dogs
как баран на новые ворота - like a deer in the headlights
как сыр в масле кататься - live off the fat of the land
Но как - But how
не знаю как - do not know how
обычно, как правило - normally, usually
скользский как уж - skolzsky how much
куда как - where as
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
чертить - draw
партия "Чёртова аренда слишком высока" - Rent Is Too Damn High Party
деталированный чертеж - detail drawing
нивелировочный чертеж - alignment drawing
Вы напугали меня до чертиков - you scared the hell out of me
лучшая черта - the best damn thing
размер, размерное число (на чертеже) - dimension figure
черт возьми, я делаю - the hell would i do
черт бы его побрал!, чтоб ему пусто было! - plague on him!
чертовски хорошая пьеса - thumping good play
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
возьми это с собой - take it with you
возьми это! - take that!
возьмите меня вместо - take me instead
возьмите ручку - grab a pen
Что, черт возьми, я делаю - what the hell am i doing
черт возьми, вы получаете - the hell do you get
черт возьми, вы собираетесь - the hell are you going
разг. черт возьми! - oh, bother it!
приди и возьми - come and get it
что, черт возьми, так долго - what the hell is taking so long
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
ты умеешь писать? - can you write?
где ты была - where have you been
конечно ты - of course you
однажды ты поймешь - one day you will understand
Больше, чем ты знаешь - more than you know
где ты слышал - where did you hear
как давно ты здесь - how long have you been here
Как ты делаешь это - How do you do it
говорил, что ты был - told you you had
влюблен ли ты в меня - are you in love with me
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
Where's the damn story, Tanya, where's the grabby headline? |
|
И, следовательно, не должен был видеть... куда он, чёрт возьми, прицеливается. |
And consequently wouldn't be able to see what the hell he's aiming at. |
Черт возьми, пора привлекать финансово нуждающихся из числа социально отчужденных слоев населения. |
Well, for crying out loud, it’s time to reach out to the most economically marginalized of marginalized sections of the population. |
Черт возьми! Уж не собираетесь ли вы телеграфировать басни Лафонтена для вашей газеты? |
Ah, hell, you will not wire the fables of Lafontaine in your journal all the same! |
Мне это не нравиться, Гретчен Катер, но ты, черт возьми, сразила меня. |
I hate it, Gretchen Cutler, but you goddamn floor me. |
Чёрт возьми, когда уйдешь в отставку, то сможешь стать королём Америки. |
Hell, by the end of your tenure, you could be the next king of America. |
How the hell is a man supposed to work amid such an uproar? |
|
What the dickens are they like? asked the lieutenant. |
|
Так кто, черт возьми, этот покойник и как он оказался в гробу Кола? |
So who the hell is the crispy critter here, And why is he in cal's coffin? |
И если я приглашу сюда весь Ньюгет или весь Бедлам, то и тогда, черт возьми, вы окажете им гостеприимство! |
And if I invite all Newgate or all Bedlam here, by --they shall be welcome. |
So she sure the hell isn't the one's been giving me bad dreams this last miserable week. |
|
Я выиграю для нее игрушку, и докажу, что хоть мы и не гении, но черт возьми, умеем управляться с маленькими кранами. |
You know, I am gonna win her a stuffed animal and show her we may not be geniuses, but damn it, we can operate tiny cranes. |
Чёрт возьми, это было угнетающе. |
Bloody hell, it was depressing. |
Where's my damn preview channel? |
|
Черт возьми! - с чувством добавил сэр Чарлз. - В детективной литературе у злодея всегда имеется особая примета. |
Dash it all, went on Sir Charles with feeling, in detective stories there's always some identifying mark on the villain. |
Двое, черт возьми. Это может стать тинейджеровским кошмаром. |
Two of them, my gosh, this could be an interns nightmare. |
Рэйкер, черт возьми, эти люди не вооружены! |
Raiker, damn you, those men are unarmed! |
He's the best darn veterinarian in these parts. |
|
Черт возьми, она в стиральной машине. |
Damn it, it's in the washing machine. |
Черт возьми, тема обширная! |
The devil! but that's a big subject. |
Чёрт возьми, Нейт, к женщине которая лежит на столе необходимо проявлять такое же уважение, как и к любому другому человеку. |
Damn it, Nate! The woman on that table is just as deserving of dignity as anyone else we prepare. |
Одно время, до вашего рождения, я бывал там слишком часто, - ответил он. - Однако... черт возьми! |
'I visited it once or twice too often before you were born,' he answered. 'There-damn it! |
Ну, погалдите немножко, черт возьми, дайте же детям поболтать всласть! |
Come, a little uproar, the deuce! so that the children can chatter at their ease. |
И если тебе интересно, согласна ли я на летальный исход, то, черт возьми, да. |
So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome, damn right I am. |
We're getting a gazebo, damn it. |
|
И, когда в 1927 году дебютировали звуковые фильмы, Гарри Уорнер Warner Brothers спросил, Кто, черт возьми, захочет слушать разговоры актеров? |
And, when movies with sound made their debut in 1927, Warner Brothers Harry Warner asked, Who the hell wants to hear actors talk? |
Ah, damn it, he's got diffuse rhonchi now. |
|
Who the hell came up with pickle? |
|
Что это за сюсюканье было, чёрт возьми? |
What the hell was all that coddling? |
Чёрт возьми, Риши, прекрати паясничать. |
Damn it, Rishi, stop messing around. |
Где зацепки, где след, где статистика, и где, чёрт возьми, мой латте? |
Where's the hook, where's the lede, where's the stats and where the hell is my latte? |
Шкварка-Биби поднял его вместе со стулом. Черт возьми! Это животное удвоилось в весе! |
Bibi-the-Smoker lifted him up in his chair; but tonnerre de Dieu! the animal had doubled in weight. |
Вы пригласили меня на кастинг, вот, черт возьми, что я тут делаю! |
You called me for an audition and, dammit, I'm doing it! |
Может, мы ещё найдём привидений, и, чёрт возьми, как же это будет здорово! |
Maybe we'll find out there are ghosts, and holy shit, it will be the best thing! |
Черт возьми! Пружинку, которую надо нажать, чтобы остановить машину, - сказала Флорина. |
For the spring one must touch to stop this machine, said Florine. |
Принудительное удаление плаценты - акушерская процедура, о чём ты, чёрт возьми, думал? |
Forcing the delivery of the placenta is an OB procedure, so what the hell were you thinking? |
Hell, maybe I'll even bring Boggle. |
|
— Черт возьми! — сказал я. — Очень просто. Если он не придет в себя, мы поднимем его и привяжем к седлу, чтобы он не выпал. |
“Why, hell,” I said, “that's simple. If he doesn't snap out of it, we boost him in the saddle. Tie him on so he can't fall off.” |
Что, черт возьми, Отброс делает тут? |
What the hell is Garbage doing here? |
Ты, черт возьми, был гораздо более уверен когда брал задаток в миллион долларов. |
You were a hell of a lot more confident when you were taking a million-dollar retainer. |
Сандинисты были коммунистами, черт возьми, они вступили в сговор с Фиделем Кастро и с московской «империей зла». |
The Sandinistas were communists, for God’s sake, and they were in cahoots with Fidel Castro and the rest of Moscow’s “Evil Empire.” |
У меня суеверие на этот счет - решение проблем ассоциируется с... с успехом иного рода... Черт возьми, к чему ходить вокруг да около? |
I've been superstitious about it. I've associated success in solving problems with - with another kind of success. Oh, damn, why do I beat about the bush? |
Пойми, Стринг, чтобы зарабатывать деньги, сначала надо потратиться... иначе, черт возьми, любой голодранец был бы королем. |
Look, it takes money to make money, String otherwise, hell, every pauper'd be a king. |
Где она, черт возьми, как ты думаешь? |
Where the blaze you think she is? |
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС. Выходит, я самый старший по званию летчик в стране и, черт возьми, даже не умею летать. |
When I got married, my in-laws made me marshal of the Royal Air Force, as a result, I'm the most senior airman in the country and I can't bloody well fly. |
Вы избраны председателем совета; уплатите каждому игроку... Тьфу ты, черт возьми! |
'You Have Been Elected Chairman of the Board; Pay Every Player-' Boogered and double boogered! |
Чёрт возьми, если тебя это чертовски заботит, у меня есть идея, на чём можно здорово сэкономить. |
Hell, if you're so damn worried about the cost, I've got an idea where we can save plenty. |
Я помню, как Родон - вот это настоящий мужчина, черт его возьми! - гонял его хлыстом вокруг конюшни, как какой-нибудь волчок, и Питт с ревом бежал домой к мамаше. Ха-ха! |
I remember when Rawdon, who is a man, and be hanged to him, used to flog him round the stables as if he was a whipping-top: and Pitt would go howling home to his ma-ha, ha! |
Dang it, why is this hammer squeaking? |
|
Хуго, ты круглый надоедливый и портишь мне вид, чёрт возьми. |
Hugo, are rotund, annoying, and you're ruining' my damn view. |
Какой черт я взял... Когда в гостинице началась пальба и резня, Роллинг сидел, как крыса, в автомобиле, - ощетинился двумя кольтами. |
Like hell I took him! When the shooting and killing began in the hotel Rolling crouched in his car like a rat in its hole, with a couple of Colts ready for action. |
Теперь возьми своего бедного дедушку Седли с его злоключениями. |
Look at your poor Grandfather Sedley and his failure. |
We wouldn't know what the hell we were publishing. |
|
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие. |
Steven, take my stick and clamp it down on his gun. |
Черт возьми, все так сложно! |
Damn it, this is so frustrating! |
She was sending me a signal that way: Take me! |
|
Пожалуйста возьми нас назад на берег где мы высадились. |
Please take us back to the beach where we landed. |
Чёрт возьми, что это у неё с лицом? |
What the hell was with her face? |
Черт возьми, новый директор Национальной разведки даже не назовет это пыткой-от Reuters. |
Hell, the new Director of National Intelligence won't even call it torture - from Reuters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как, черт возьми, ты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как, черт возьми, ты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как,, черт, возьми,, ты . Также, к фразе «как, черт возьми, ты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.