Как правило, остается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
хранить как сокровище - treasure
как ни - no matter how
как поступить - how to proceed
как можно скорее - As soon as possible
совсем как новый - as better as new
же как - well as
чувствовать себя как рыба в воде - feel like a fish in water
куда как - where as
не видать как своих ушей - not to be seen as their ears
очень нужно! и куда как нужно! - very necessary! and where as it is necessary!
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя существительное: rule, regulation, principle, precept, canon, stern, algorithm, lute, rubric
правило заземления - ground rule
фонотактическое правило - fonotakticheskoe rule
правило тинктур - rule of tincture
как правило, выполняют - tend to perform
как правило, к нему - tend to him
как правило, наблюдается - generally observed
как правило, полезно - generally useful
как правило, посвящен - usually dedicated
как правило, работает - generally works
в то время как это, как правило, - while it is usually
Синонимы к правило: правило, регулы, менструация, закон, норма, стандарт, эталон, директива, установка, предписание
Значение правило: Положение, в к-ром отражена закономерность, постоянное соотношение каких-н. явлений.
дверь остается открытой - the door is left open
Европейский союз остается - the european union remains
дата остается открытой - date remains open
копия остается у - a copy remains with
Остается открытым вопрос, - is an open question
остается эталоном - remains the benchmark
слишком много масла остается - too much oil is left
остаётся доказать - it remains to show
ситуация остается нестабильной - the situation remains fluid
случай остается нерешенной - case remains unsolved
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
Сделка, как правило, остается открытой до тех пор, пока акции не будут приобретены продавцом, или брокер продавца не урегулирует сделку. |
The transaction generally remains open until the shares are acquired by the seller, or the seller's broker settles the trade. |
Например, если нога водителя слегка толкается из-за неровности дороги, педаль акселератора, как правило, остается на своем месте. |
For example, if the driver's foot is slightly jostled by a bump in road, the accelerator pedal would tend to stay at its setting. |
В таком случае остаётся только правило о смерти через 13 дней. |
In that case... The fake rule is the rule that a person will die if he doesn't write a name within thirteen days... |
Поскольку домохозяйства, как правило , имеют схожий экономический контекст, использование доходов домашних хозяйств остается одним из наиболее широко признанных показателей дохода. |
As households tend to share a similar economic context , the use of household income remains among the most widely accepted measures of income. |
Летом в городе, как правило, остается немного прохладнее, чем в других частях Болгарии, из-за его большей высоты. |
In summer, the city generally remains slightly cooler than other parts of Bulgaria, due to its higher altitude. |
Как правило, самая дешевая зажигалка на рынке, одноразовая зажигалка Bic была чрезвычайно популярна и остается таковой и сегодня. |
Typically the cheapest lighter on the market, the Bic disposable lighter was extremely popular and remains so today. |
Он заметил, что большинство работников, вынужденных выполнять повторяющиеся задачи, как правило, работают с наименьшей скоростью, которая остается безнаказанной. |
He observed that most workers who are forced to perform repetitive tasks tend to work at the slowest rate that goes unpunished. |
В настоящее время лесной покров, как правило, остается за пределами низменных районов и в основном располагается вдоль предгорий и гор. |
At present, the forest cover generally remains outside of the low-lying areas and is mainly located along the foothills and the mountains. |
Шерлок Холмс немедленно возвращается автором на Бейкер-стрит, 221B, после раскрытия преступления, причем промежуточное путешествие, как правило, остается незамеченным. |
Sherlock Holmes is immediately returned by the author to 221B Baker Street after solving the crime, with the intermediate journey typically going unmentioned. |
Сейчас четверть первого ночи, кондитер, как правило, остается до рассвета. |
It's quarter after midnight, the pastry chef usually stays on until dawn. |
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. |
But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time. |
Фильм, как правило, считается шедевром Каваллоне и остается его самой выставочной работой. |
The film is generally regarded as Cavallone's masterpiece and remains his most-exhibited work. |
Когда на неправильные свинца, лошадь, как правило, остается несбалансированной. |
When on the incorrect lead, the horse is usually left unbalanced. |
Балет в целом остается, как правило, беззаботным в течение своего времени работы в час и сорок минут. |
The ballet overall stays generally light hearted for its running time of an hour and forty minutes. |
Черепица, как правило, длится дольше там, где погода остается неизменной, либо постоянно теплой, либо постоянно прохладной. |
Shingles tend to last longer where the weather stays consistent, either consistently warm, or consistently cool. |
Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения. |
The EU's unanimity rule remains the preferred means for decision-making in this field, although some limited exceptions are discussed. |
Примите правило ничего не остается, пока все не согласятся. |
Adopt a 'nothing remains unless all agree' rule. |
Правило активности остается неизменным, за исключением нового определения активности и более низкого требования к активности в размере 50%. |
The activity rule is unchanged, aside from a new definition of activity and a lower activity requirement of 50%. |
Этот фрукт, как правило, остается светлым, мягким и очень низким содержанием растворимых твердых веществ и сахара. |
This fruit will typically remain light colored, soft, and very low in soluble solids and sugar. |
And after we do... my appraisal generally stands. |
|
В то время как отцу оказывается содействие в устройстве на учебные курсы и на работу, мать, как правило, остается дома и ухаживает за детьми. |
The mother often stays at home taking care of the children while courses and work are arranged for the father. |
Эти металлы могут быть переработаны, но добыча полезных ископаемых, как правило, остается дешевле, чем переработка. |
These metals can be recycled, but mining generally remains cheaper than recycling. |
Как правило, Джокер остается вне игры терпения, как и во многих других подобных играх. |
Generally, the Joker is left out of patience games as in many others of its type. |
Эти иммигранты, как правило, селились в Северо-Восточном районе, который остается этнически богатым и особенно известен своими польскими и чешскими общинами. |
These immigrants tended to settle in the Northeast neighborhood, which remains ethnically rich and is particularly known for its Polish and Czech communities. |
Как правило, ни одно пространство не остается пустым; пробелы заполняются картинами цветов, животных, птиц и даже геометрическими рисунками. |
Generally, no space is left empty; the gaps are filled by paintings of flowers, animals, birds, and even geometric designs. |
Трамп скептически относится к многосторонним торговым сделкам, так как считает, что они косвенно стимулируют недобросовестную торговую практику, которая затем, как правило, остается незаполированной. |
Trump is a skeptic of multilateral trade deals, as he believes they indirectly incentivize unfair trade practices that then tend to go unpoliced. |
Обработка с помощью индивидуального ремесла позволяет значительно снизить производство, но качество продукции, как правило, остается высоким. . |
Processing by individual craftmanship allows for much lower production, but product quality typically remains high. . |
Результаты этого исследования показали, что дым из третьих рук, как правило, остается в шерсти больше всего сразу после курения и меньше всего в полиэстере. |
The results of this study found that third-hand smoke does tend to stay in wool the most right after smoking and polyester the least. |
Таким образом, почти все приложения, как правило для себя, остается относительно небольшим и, следовательно, незначительным. |
Therefore, almost all applications tend for themselves to remain relatively small and thus insignificant. |
По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров. |
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers. |
Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества. |
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. |
Потенциальная угроза, исходящая от этих террористических группировок, однако, сохраняется и остается возможной, хотя и маловероятной. |
These terrorist groups still pose a potential threat, however, although attacks seem unlikely. |
Диалог между ивуарийскими сторонами остается ахиллесовой пятой переходного процесса. |
Dialogue among the Ivorian parties remains the Achilles heel of the transition process. |
Обрезание совершается, как правило, до замужества, в возрасте от 12 до 17 лет. |
The age for this mutilation varied between 12 and 17 years, before marriage. |
Амортизация стоимости всех нематериальных активов с конечным сроком службы, составляющим, как правило, три года, исчисляется с применением линейного метода. |
Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, typically three years. |
Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение, если значение в поле Дата поставки какого-либо заказа на покупку изменяется на определенную дату или более раннюю дату. |
Therefore, you create a rule that triggers an alert if the value in the Delivery date field of any purchase order is changed to a specific date or an earlier date. |
Поэтому для прогрессивных богословов, таких как Ханс Кюнг, он был и остается силой анти модернизма, даже контр-просвещения. |
For progressive theologians like Hans Küng, he was and is therefore a force of anti-modernism, even counter-enlightenment. |
И все же туберкулез как правило считается болезнью прошлого. |
Yet TB is commonly considered a disease of the past. |
I make it a rule to get up at six. |
|
Остается ожидать, согласятся ли коммерческие коллекционеры на подобный план без законодательного принуждения. |
Whether commercial collectors will agree to such a plan without legislative coercion remains to be seen. |
Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению. |
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. |
Аристократ увозит её А родителям Белинды остаётся протестовать и звать на помощь |
The nobleman carries her off and Belinda's parents are left protesting and calling for help. |
We have room for another two-thirds of a person! |
|
Когда тебя бросают одного в леденящую пустоту, все, что тебе остается - это склонить голову, и попытаться выжить... |
When you find yourself out in the cold, all you can do is put your head down and try to survive. |
The rest of it's between a man and his wife. |
|
Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
Nothing left to do but get up and face the music. |
Затем, как правило, начинаю подозревать оставшегося в живых супруга.., или супругу. |
For the next step I proceed always to suspect the husband or wife of the deceased! |
Остается лишь возблагодарить создателя, что твоему несчастному отцу не суждено было дожить до такого позора. |
'Well, thank God your poor father has been spared this disgrace. |
Частные мероприятия дома, как правило, включают в себя более разрозненные мероприятия, но часто включают ужин с семьей и друзьями. |
Private events at home tend to involve more disparate activities, but frequently involve a meal with family and friends. |
Эти методы полезны в лабораторной биохимии и клеточной биологии, хотя, как правило, не предназначены для коммерческого применения. |
These methods are useful in laboratory biochemistry and cell biology, though generally not for commercial applications. |
Как правило, для изготовления сумки используются полиуретановые или виниловые материалы. |
Typically, polyurethane or vinyl materials are used to make the bag. |
Если такое включение происходит только один раз в четыре миллиарда лет или иначе маловероятно, то жизнь на большинстве планет остается простой. |
If this incorporation occurred only once in four billion years or is otherwise unlikely, then life on most planets remains simple. |
Паразит, как правило, встречается в районах, благоприятствующих промежуточным хозяевам, таких как поля с сухими, меловыми и щелочными почвами. |
The parasite tends to be found in areas that favor the intermediate hosts, such as fields with dry, chalky and alkaline soils. |
Как правило, мексиканский американец-это человек, который родился в Соединенных Штатах и имеет мексиканское происхождение. |
Generally, a Mexican American is a person who was born in the United States and is of Mexican descent. |
По сравнению с матерями, получившими естественное зачатие, матери, оплодотворенные донором, как правило, демонстрируют более высокий уровень дисциплинарной агрессии. |
Compared to mothers by natural conception, donor insemination mothers tend to show higher levels of disciplinary aggression. |
Несмотря на эти постановления, статья 534 Уголовного кодекса остается в силе. |
Despite these rulings, Article 534 of the Penal Code still stands. |
Шотландия, однако,не остается полностью непредставленной, поскольку значительное число пэров жизни проживает в Шотландии. |
Scotland, however, does not remain entirely unrepresented, as a significant number of life peers are domiciled in Scotland. |
Тем не менее, VisiCalc остается наиболее известной программой Apple II. |
Nevertheless, VisiCalc remains best known as an Apple II program. |
Другие с этим не согласны, и теория струн остается активной темой исследований в теоретической физике. |
Others disagree, and string theory remains an active topic of investigation in theoretical physics. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как правило, остается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как правило, остается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, правило,, остается . Также, к фразе «как правило, остается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.