Канцлерства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Канцлерства - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
chancellorship
Translate
канцлерства -


Ты знаешь Крука, по прозвищу Канцлер, проживающего на той стороне Канцлерской улицы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know Krook, the Chancellor, across the lane.

Что правда, то правда, - сказал он, шагая с фонарем впереди нас, - меня действительно прозвали Лорд-канцлером, а мою лавку -Канцлерским судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's true enough, he said, going before us with the lantern, that they call me the Lord Chancellor and call my shop Chancery.

19 августа слияние президентства с канцлерством было одобрено 88 процентами избирателей, принявших участие в плебисците.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 August, the merger of the presidency with the chancellorship was approved by 88 per cent of the electorate voting in a plebiscite.

Люди, высунувшись из окон, переговариваются через переулок, и простоволосые разведчицы прибегают с Канцлерской улицы узнать, что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People talk across the court out of window, and bare-headed scouts come hurrying in from Chancery Lane to know what's the matter.

Вы уже много лет ходите в Канцлерский суд, мисс Флайт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have attended on the Lord Chancellor many years, Miss Flite?

В силу торжественного законного постановления Канцлерский суд является нашим мрачным, старым опекуном, и на все, что он даст нам (если он нам что-нибудь даст), мы имеем право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court is, by solemn settlement of law, our grim old guardian, and we are to suppose that what it gives us (when it gives us anything) is our right.

О тяжбе Джарндисов, которая... э... является величайшим монументом канцлерской судебной практики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not of Jarndyce and Jarndyce-the-a-in itself a monument of Chancery practice.

Каждый референт Канцлерского суда наводил справки в приобщенных к ней документах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every master in Chancery has had a reference out of it.

Обычно я бывала у нее по утрам, но всякий раз, как у меня выпадал часок-другой свободного времени, я надевала шляпу и снова бежала на Канцлерскую улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The morning was my usual time, but whenever I found I had an hour or so to spare, I put on my bonnet and bustled off to Chancery Lane.

Связали нас долгие годы общих страданий, и только эту мою связь с людьми еще не оборвал Канцлерский суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a tie of many suffering years between us two, and it is the only tie I ever had on earth that Chancery has not broken!

Дело миледи сегодня опять разбиралось в Канцлерском суде, не правда ли, мистер Талкингхорн? - спрашивает сэр Лестер, протягивая ему руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lady's cause has been again before the Chancellor, has it, Mr. Tulkinghorn? says Sir Leicester, giving him his hand.

Он не так уж резко отличается от Канцлерского суда, и нам нетрудно будет сразу же перенестись из одного мира в другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not so unlike the Court of Chancery but that we may pass from the one scene to the other, as the crow flies.

В 1837 году, после изменения границ Виндзорского замка, перешедшего в ведение Оксфордской епархии, канцлерство было передано епископу Оксфордскому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1837, after boundary changes made Windsor Castle fall in the diocese of Oxford, the Chancellorship was transferred to the Bishop of Oxford.

В 1801 году Икер был назначен мастером в Нью-Йоркский канцлерский суд, в то время Высший суд штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1801, Eacker was appointed as a master in the New York Court of Chancery, then the highest court in the state.

На Канцлерской улица и по соседству с нею теперь долгие каникулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the long vacation in the regions of Chancery Lane.

Ведь Рик состоит под опекой Канцлерского суда, дорогая моя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a ward in Chancery, my dear.

Не думайте, что я бьюсь над этой несчастной канцлерской тяжбой, ломая себе голову и терзая сердце, только ради своих собственных интересов и прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't suppose that I am splitting my head and half breaking my heart over this miserable Chancery suit for my own rights and interests alone.

А по соседству с Трмпл-Баром, в Линкольнс-Инн-Холле, в самом сердце тумана восседает лорд верховный канцлер в своем Верховном Канцлерском суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And hard by Temple Bar, in Lincoln's Inn Hall, at the very heart of the fog, sits the Lord High Chancellor in his High Court of Chancery.

Однодневные национальные семинары были проведены также в Политехническом колледже Малави и в Канцлерском колледже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One-day national seminars were also conducted at Malawi Polytechnic College and at Chancellor College.

Я не понимаю, почему Делавэрский канцлерский суд выделен из всех других судов в стране, за исключением федеральных судов округа Колумбия и Нью-Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm confused as to why the Delaware Court of Chancery is singled out from every other court in the country save for D.C. and N.Y. Federal Courts.

Во всяком случае, Ада, Канцлерский суд не может вредно повлиять на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At all events, Chancery will work none of its bad influences on US.

Возрожденная указом канцлерского суда в 1830 году, на ее нынешнем месте были построены новые здания, а в 1835 году школа вновь открылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Revived by a decree from the Court of Chancery in 1830, new buildings were constructed at its present site and the school re-opened in 1835.

Нечего и говорить, что это заманчивое недвижимое имущество подведомственно Канцлерскому суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This desirable property is in Chancery, of course.

Они были разработаны английским Канцлерским судом и другими судами, которые управляют юрисдикцией справедливости, включая закон о трастах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have been developed by the English Court of Chancery and other courts that administer equity jurisdiction, including the law of trusts.

Канцлерские суды рассматривали дела, связанные с завещаниями и поместьями или с использованием частной собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chancery courts heard actions having to do with wills and estates, or with the uses of private property.

Потом я заболела и оказалась в нужде; и тогда узнала... впрочем, я и раньше знала, что все это -дело рук Канцлерского суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I was ill and in misery, and heard, as I had often heard before, that this was all the work of Chancery.

Но вот, наконец, клиент пожимает руку мистеру Воулсу, умоляя его ради самого неба и ради самой земли сделать все возможное, чтобы вызволить его из Канцлерского суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, the client, shaking hands, beseeches Mr. Vholes, for heaven's sake and earth's sake, to do his utmost to pull him through the Court of Chancery.

Так в самой гуще грязи и в самом сердце тумана восседает лорд верховный канцлер в своем Верховном Канцлерском суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, in the midst of the mud and at the heart of the fog, sits the Lord High Chancellor in his High Court of Chancery.

Это, конечно, неизбежно, когда твое дело разбирается в Канцлерском суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, of course, unavoidable, being in Chancery.

Прежняя система отправления правосудия в Королевском канцлерском суде была приспособлена к каждому конкретному случаю и, таким образом, отнимала много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous system of justice at the royal court of Chancery was tailor-made to suit each case and was thus highly time-consuming.

В 1828 году они обратились в канцлерский суд с ходатайством о разработке плана, который был утвержден в 1830 году и предусматривал выплату мастеру жалованья в размере 80 фунтов стерлингов в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1828 they petitioned the Court of Chancery for a scheme, which was approved in 1830, providing the master with a salary of £80 per annum.

Но трудно увидеть хоть один из них на опустевшей Канцлерской улице и по соседству с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarcely one is to be encountered in the deserted region of Chancery Lane.

Сэр Лестер не против бесконечных канцлерских тяжб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Leicester has no objection to an interminable Chancery suit.

Потому-то лавка моя и получила столь зловещее прозвище - Канцлерский суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the way I've got the ill name of Chancery.

Она написана скорописным вариантом Парфянского канцлерского письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is written in a cursive variant of the Parthian chancellory script.

Канцлерский суд, черпающий мудрость только в Прецедентах, очень богат подобными Прецедентами, так почему же один человек должен отличаться от десятка тысяч других людей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chancery, which knows no wisdom but in precedent, is very rich in such precedents; and why should one be different from ten thousand?

Тяжбу Джарндисы против Джарндисов довольно остроумно называют монументом канцлерской судебной практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jarndyce and Jarndyce has been termed, not inaptly, a monument of Chancery practice.

Ворона пересекла Канцлерскую улицу и сад Линкольнс-Инна и теперь летит прямо на Линкольнс-Инн-Филдс - Линкольновы поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crow flies straight across Chancery Lane and Lincoln's Inn Garden into Lincoln's Inn Fields.

Да, не было еще на земле такого дьявольского котла, как этот Канцлерский суд! - загремел мистер Бойторн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There never was such an infernal cauldron as that Chancery on the face of the earth! said Mr. Boythorn.

Оч-чень трудно следить за канцлерским судопроизводством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chancery justice is so ve-ry difficult to follow.

Каждый округ имел выборных шерифа, сборщика налогов, налогового инспектора, секретаря канцлерского суда и коронера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each county also had an elected sheriff, tax collector, tax assessor, chancery court clerk, and coroner.

Ведь отсюда она, по ее словам, могла смотреть на здание Канцлерского суда даже ночью, особенно при лунном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could look at it, she said, in the night, especially in the moonshine.

Тоже какой-нибудь истец, чье дело разбирается в Канцлерском суде? - спросил опекун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Chancery suitor? returned my guardian.



0You have only looked at
% of the information