Катили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
есть такое, имя, ехать, получаться, везти, Екатерина, подходить, шкура, переть
Артиллеристы катили орудие, приготовленное для стрельбы и снятое с передка; двое поддерживали лафет, четверо толкали колеса, другие везли позади зарядный ящик. |
Artillery-men were pushing the piece; it was in firing trim; the fore-carriage had been detached; two upheld the gun-carriage, four were at the wheels; others followed with the caisson. |
От бейсбольных матчей до похорон солдат, мы катили через всю страну с неоновыми плакатами протеста в руках, чтобы подробно рассказать всем, насколько они не чисты, и почему они направляются прямиком к вечному проклятию. |
From baseball games to military funerals, we trekked across the country with neon protest signs in hand to tell others exactly how unclean they were and exactly why they were headed for damnation. |
Город был полон немцев: немцы маршировали по улицам, немцы катили на грузовиках, немцы слонялись подле домов, куда их определили на постой, немцы толпились-в магазинах. |
The town was full of Germans parading down the streets, Germans driving lorries, Germans lounging at the doors of billets, Germans in the shops. |
Я услышал скрежещущий, хрустящий звук, как будто что-то тяжелое катили или толкали по каменной поверхности. |
I heard a grating, crunching sound, as of something heavy being pushed or rolled over a rocky surface. |
Там наконец были тучи, большими вспученными башнями они катили над островом - серые, розовые, цвета меди. |
Up there, for once, were clouds, great bulging towers that sprouted away over the island, grey and cream and copper-colored. |
Two nurses wheeled in a flat trolley. |
|
Все римляне, казалось, катили в противоположном направлении - в сторону Ватикана. Святой престол, похоже, становился главным местом развлечения у обитателей древнего города. |
All the traffic was moving in the other direction, toward the Vatican, as if the Holy See had suddenly become the hottest entertainment in Rome. |
Затем они катили здания к их новому месту на специально построенных деревянных рельсах. |
They then rolled the buildings to their new location on specially constructed wooden rails. |
Кучер, нескладный малый с угловатыми чертами лица, снял шапку, приветствуя сэра Генри Баскервиля, и через несколько минут мы уже быстро катили по широкой белой дороге. |
The coachman, a hardfaced, gnarled little fellow, saluted Sir Henry Baskerville, and in a few minutes we were flying swiftly down the broad, white road. |
We drove on along the straight main road. |
|
The machine would then be wheeled or slid into the water. |
|
Молча катили они сквозь струи дождя и наконец выехали на морской берег Матлока, на длинный причал. |
They drove in silence through the rain forest and came at last to the sea side of Matlock, and the longjetty. |
As he was rolled toward the furnace, he was screaming. |
|
We both had tears streaming down our faces. |
|
Волны катились мимо нас, изумрудные с одного боку, никелированные с другого. |
The swells slid by, deep emerald on one side, chrome on the other. |
Мы беспомощно катились по высокой траве, а когда нам наконец удалось остановиться, на нас дождем посыпались горящие щепки и битые кирпичи - ими была усыпана вся почва вокруг. |
We tumbled helplessly through the long grass, and when at last we stopped there was a rain of burning timber and broken masonry, crashing to the soil about us. |
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
Слезы беззвучно катились по щекам Розамонды. Она прикладывала к ним платок, молча глядя на стоявшую на каминной доске большую вазу. |
Tears rolled silently down Rosamond's cheeks; she just pressed her handkerchief against them, and stood looking at the large vase on the mantel-piece. |
You were free-wheeling up the hill. |
|
Ближе, ближе катились легкие колеса; вот уже послышалось фырканье лошадей... Василий Иванович вскочил и бросился к окошку. |
The light wheels rolled nearer and nearer; the snorting of the horses was already audible. . . . Vassily Ivanovich jumped up and ran to the window. |
Повозки катились вперед, а я все оглядывался на Лабана, стоявшего в стременах у могилы ребенка. |
And as our train rolled on I continued to look back at Laban, standing in his stirrups by the baby's grave. |
По его лицу катились слезы. |
The tears were streaming down his face. |
Страшное напряжение этих суток прорвалось наружу истерическими рыданиями, слезы ярости и страха катились по ее лицу. |
Tears of fright and hysteria streamed down her face as she finally gave way under the long strain. |
There were waves of terror rolling across the globe. |
|
И тут крупные слезы, скопившиеся в уголках глаз, катились по его щекам, иногда задерживаясь у рта. |
Then a tear, which had slowly gathered in the corner of his lids, and had become large enough to fall, trickled down his cheek, and sometimes stopped at his mouth. |
С кастрюльным шумом урны катились по ее следам. |
The trays rolled after her with the clatter of saucepans. |
She lay still now, her face bathed in tears. |
|
Он делал закупки, когда на рынке цены катились вниз; когда же они стали немного устойчивее, его небольшой запас золота превратился в целую кучу. |
He had purchased in so depressed a market that the present moderate stiffness of prices was sufficient to pile for him a large heap of gold where a little one had been. |
Оно выглядело серым и неприветливым, мимо маяка на мысу катились к заливу огромные валы. |
It looked grey and uninviting, great rollers sweeping in to the bay past the beacon on the headland. |
Перед ним стояла неопрятная, замызганная женщина в грязном коричневом платье, с растрепанными космами, и по щекам ее катились злые слезы. |
Fanny Price, in the dirty brown dress, with her hair falling over her face, sloppy, untidy, stood before him; and tears of anger rolled down her cheeks. |
Дул сильный ветер, летела пыль, вывески раскачивались и скрежетали, шляпы срывались с головы и катились под колеса прыгающих экипажей. |
A strong wind was raising up clouds of dust, swinging the shop signs on their hinges, blowing hats off and rolling them under the wheels of carriages. |
Катон настаивал на смертной казни для Луция Сергия Катилины и его заговорщиков, чтобы подать пример и воспрепятствовать подобной измене. |
Cato argued for capital punishment for Lucius Sergius Catilina and his conspirators, so as to set an example and discourage similar treason. |
Катилист-это благородный металл, подобный другим монопропам, использующим серебро или палладий. |
Catylist is a noble metal, similar to the other monoprops that use silver or palladium. |
Его письма читали, перечитывали, передавали из рук в руки, печатали в газетах по всей стране, и вот уже первые обозы катились в Калифорнию. |
His letters were read, reread, passed around, and printed in newspapers throughout the country, and started the first wagon trains rolling to California. |
Одетые в белый мех охранники катились с обеих сторон, а сзади шел угрюмый Тиратект. |
Guards dressed in white fur rolled along on either side, and the dour Tyrathect brought up the rear. |
Они уже медленно катились по мостовой, когда я осознал, что сделал. |
They were sliding softly along floor before realized what I'd done. |
She wept as she felt the warmth upon her face and made ready to go back... . |
|
Slow warm tears were running down his cheeks. |
|
Как и в танках Т-34 и СУ-76 СПГ, горячие гильзы катились под ногами экипажа. |
Like in the T-34 and SU-76 SPG, hot cartridge-cases were rolling under the feet of the crew. |
Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы... |
His Majesty the King was so moved, tears came streaming down his face... |
Вернулась Жюли, она держала в руке шелковый кошелек; и две сверкающие радостные слезинки катились по ее щекам, как две капли утренней росы. |
Julie returned, holding the silken purse in her hands, while tears of joy rolled down her cheeks, like dewdrops on the rose. |
Сжала губы, словно пытаясь овладеть собой, но слезы по-прежнему катились у нее по щекам. |
She tightened her lips as though she were trying to control herself, but the tears rolled down her cheeks. |
Она выкрикивала бессвязные мольбы, и слезы ручьями катились по накрашенным щекам. |
She burst into a torrent of confused supplication and the tears coursed down her painted cheeks. |
Несколько ярдов мы катились на одной гусенице, потом плюхнулись в обычное положение. |
It ran along on one track for a few yards and then fell back upright. |
По низкому, неразличимому небу катились бесчисленные черные тучи. |
The clouds seemed endless, black and grey, rolling from the invisible sea. |
По щекам ее катились слезы; она посмотрела на Мэгги. |
She looked across at Meggie, tears running down her face. |
Great drops of perspiration trickled down from his brow. |
|
Четыре повозки медленно катились по горной дороге к востоку от города Ланьфана. |
Four horse carts were slowly wending their way through the mountains east of the city of Lan-fang. |
Из глаз ее катились слезы; обессилевшая, разбитая, она ловила ртом воздух и тихо всхлипывала. |
She was left broken, breathless, inert, sobbing in a low voice, with flowing tears. |
The tears ran down her cheeks and dropped into the suds. |
- воды катились величественно и мощно - great flood moving with majesty and power
- слезы катились по её щекам - tears ran down her cheeks