Когда то обещал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Когда то обещал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
когда то обещал -



И обещал себе, что радость жизни никогда не сочту грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I made a promise to myself that I would not consider enjoyment a sin.

Для тех, кто не знает, что это такое, помните Императора, когда он выпускает электричество прямо из кончиков пальцев, вот это будет что-то вроде неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those who don't know what arcing is, do you remember the Emperor, when he shoots electricity out the ends of his fingers that would be kind of like arcing.

Когда я принимала роды, меня выкидывало из беличьего колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel.

Когда доступ к СМИ и вправду оказался нелёгким делом, мы запустили свои собственные СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When access to media proved to be so difficult, we ran our own media.

Когда я был ребенком, я не помню детей, родители которых развелись, которые жили бы в моем квартале, на моей улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was a child, I don't remember any divorced parents' children, who lived on my block, on my street Now, most.

Когда звенит второй звонок , зрители занимают свои места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the second bell goes the spectators are on their seats.

Знаю, почти любой станет сомневаться, что это письмо когда-нибудь дойдёт до тебя, потому что почтальон едва ли сможет отыскать такой необычный адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, almost everybody will doubt that this letter will reach you, because a postman will hardly be able to find such an extraordinary address.

Когда бродишь по этому безлюдному лабиринту, называемому домом, ни одного робота не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As one wandered aimlessly about the uninhabited maze that constituted the mansion, not one robot was ever visible.

Лейла была в розовой кофте, когда выходила из Палермо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Layla was wearing a pink sweater when she left the Palermo.

Он может сделать самое превосходное устройство, какое ты когда-либо видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can make you the most beautiful devices you ever saw.

Тор уже словно бы слышал лязг и скрежет, когда он налетает на каменную глыбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard and felt the clang when she collided with a piece of ice.

Я обещал своим друзьям, что не задержусь долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised my friends that did not linger long.

Она захотела узнать, в чем дело, и он обещал ей объяснить это позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked why, and he said he would explain later.

Позвони в отлов животных, как обещал несколько недель назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call the dog catcher like you said you would weeks ago.

Обама обещал создание палестинского государства в течение одного года, и Аббас теперь действует исходя из этого обещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama had promised a Palestinian state within one year, and Abbas is now building upon that promise.

Грант обещал, что это будет золотая жила, как только правительство наведет там порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grant swore that it was gonna be a ten-bagger as soon as the government cleaned up the site.

Я испортил картографический спутник, как и обещал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sabotaged the mapping satellite, just like I promised,

Баронет обещал платить за мальчика в школу, а его добросердечная жена дала Ребекке банковый билет с просьбой купить подарок от нее маленькому племяннику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baronet promised to take charge of the lad at school, and his kind-hearted wife gave Rebecca a bank-note, begging her to buy a present with it for her little nephew.

Гомерчик, ты обещал мне невероятную поездку с кемпингом, И я ее получила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homie, you promised me an incredible camping trip, and I got one.

Лор обещал нам ясную цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lore promised clarity and purpose.

Но хозяин рассердился: он ничего не обещал, не его дело ремонтировать торговые помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the landlord grew angry, he had never promised anything; besides, it was not usual to do any repairs to a shop.

Прошу извинить меня, - м-р Пуаро, но м-р Блант обещал мне спокойный, семейный уикэнд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll excuse me, M. Poirot, but Mr. Blunt particularly told me that he wanted a quiet, family weekend!

Он обещал грандиозную месть, но пока он только запирает мою машину, да толкает меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promised some great revenge, but so far, it's been keying my car and bumping into me.

И не испорти торт. Я обещал принести кусочек детишкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't mess up the cake. I promised to bring back a piece to my kids.

В результате подобного рода совершенно частных разговоров он и приобрел линию Чэринг-Кросс и обещал посмотреть и обсудить кое-какие другие проекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purchase of the Charing Cross had been the result of these overtures, and there were other ventures to which he had promised to give his attention.

Во время избирательной кампании ты много раз обещал обратить внимание на важную инфраструктуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the campaign, you repeatedly promised to address critical infrastructure.

Макалистер обещал прислать ему телеграмму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Macalister had promised to telegraph.

Джим стремительно побежал укладывать вещи, а я отправился на борт своего судна, куда он обещал заглянуть, когда отплывет на бригантину, стоявшую на внешнем рейде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a rush to get his things while I went aboard my ship, where he promised to call on his way to the outer roadstead.

Один парень в городе обещал мне 500 долларов за кандалы, которые будут на Сьюарде в момент казни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy downtown's giving me $500 for the shackles Seward wears to the execution...

Сам он обещал все время быть настороже, чтобы гости не слишком перепились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would keep his eye on the glasses, to prevent sunstrokes.

Не то чтоб сразу это стало ясно, но обещал Максим Петрович, что в игре будет ясней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it wasn't all clear at once, but Maxim Petrovich promised them it would be when they actually started.

Но вся эта дешевая коррупция ничто в сравнении с тем, что я обещал корпорациям Викернеил, Санманто, Вермитас и даже Пайрон, который хотел чтобы я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all this, penny-ante corruption pales in comparison to the promises that I was made by corporations such as Vickernail, Sunmanto, Vermitas and even Piron who all wanted me to...

Невозможно разобраться в такой истории. Отослал его домой и обещал прийти и уладить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impossible to fathom a story like that; told him to go home, and promised to come along myself and settle it all.

Я обещал тебе веселый вечер, и я сдержу своё обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised you a fun night, and I'm gonna make good on that.

Он обещал не рисковать, но я всегда переживаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promises me he doesn't take risks, but I often worry.

Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore.

Я не обещал ему, что буду играть в рефери в твоей личной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't promise him I would play referee for your love life.

Дети, помните я обещал вас накормить в честь победы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, remember when I promised to feed us from that victory garden?

Если железный джентльмен что-нибудь обещал, он был обязан выполнить обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The iron gentleman, having said that he would do it, was bound to do it.

Мальчишка точно описал цвет платья и все прочее... Мистер Снегсби, я обещал вам, как честный человек, что его отпустят с миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy was exact respecting colours and everything. Mr. Snagsby, I promised you as a man that he should be sent away all right.

Ты обещал пойти в парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said we would go to the amusement park on Sunday.

Ладно,- сказал он,- я обещал, что отпущу тебя, если ты этого действительно хочешь, и я сдержу обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well, I promised to let you if you really wanted it, and I keep my promise.

Он сказал, что я не использую преимуществ своей позиции на рынке, и обещал удвоить прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said I wasn't taking advantage of my position in the marketplace, that he could help me double my cash flow.

И он обещал что-нибудь в этом роде подыскать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rodolphe promised to look for one.

Мне нужно найти Кристиана и я обещал Кэт, что помогу ей на Защите хип-хопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to go find Christian and I promised Kat I'd help her with her Dark Arts hip-hop thing.

В смысле он обещал, если я буду держаться подальше от водки, которую Джим делает за своим толчком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, he promised, so long as I stayed away from the mashed-potato vodka that bean Jimmy makes in the back of his John.

Ну, он и деньги, которые ты мне обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that and the money you owe me.

Она помнила, он обещал что вернется на 27-ое до начала каникул 28-го.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She remembered his promise that he would return on the 27th before the school holiday began on the 28th.

Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As most of you know, I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her.

Хорошо, как я и обещал, я буду справляться у вас о ходе дела время от времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, as I promised, I'll be checking in with you now and then.

Что же касается его собственных крупных вложений, в предприятия сына, то Фрэнк обещал заблаговременно предупредить его, если настанет критический момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for the great blocks of stocks he was carrying in his son's companies, he was to be told when to get out should that prove necessary.

Вообще-то, нет. Но ты знал, что я подаю документы в Стэнфорд, и обещал поддержать любое моё решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it isn't, actually, but you knew that I was applying to Stanford, and you said that you'd support whatever decision I made.

Несколько недель спустя Карла Джин возвращается с похорон матери и видит, что Чигур ждет ее в спальне, как и обещал Моссу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weeks later, Carla Jean returns from her mother's funeral to find Chigurh waiting in her bedroom, as per his threat to Moss.

Несмотря на вредные сельскохозяйственные нововведения, погода в 1958 году была очень благоприятной и урожай обещал быть хорошим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the harmful agricultural innovations, the weather in 1958 was very favorable and the harvest promised to be good.

Хандке не чувствовал себя способным написать ни одного связного рассказа, но обещал регулярно присылать заметки об идеях во время производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Handke did not feel able to write a single coherent story, but promised to regularly send notes on ideas during production.

Король ответил письмом, в котором говорилось, что он искренне обещал выполнить требования своего народа и просил спокойствия и порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king replied with a letter that stated that he sincerely promised to comply with the demands of his people, and asked for calm and order.

Согласно Бахаулле, Бог обещал, что он пошлет череду посланников, которые будут наставлять человечество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Baháʼu'lláh God has promised that he will send a succession of messengers that will instruct humankind.

Палпатин использовал войны, чтобы дать себе чрезвычайные полномочия, от которых он обещал отказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palpatine used the wars to give himself emergency powers, which he promised to relinquish.

Финеус обещал проинструктировать их относительно курса, который они должны были избрать, если они освободят его от гарпий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phineus promised to instruct them respecting the course they had to take, if they would deliver him from the harpies.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда то обещал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда то обещал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, то, обещал . Также, к фразе «когда то обещал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information