Конститутивный энзим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
конститутивный фермент - constitutive enzyme
конститутивный мутант - constitutive mutant
конститутивный локатор - constitutive locator
конститутивный элемент - constitutive element
Синонимы к конститутивный: основной, определяющий, основополагающий
Конституционное правительство-это правительство, имеющее письменный документ, в котором излагаются полномочия правительства в попытке сбалансировать и защитить гражданские права. |
A constitutional government is one which has a written document that outlines the powers of government in an attempt to balance and protect civil rights. |
Я думаю, что мы должны делать это по примеру Конституции США. |
I think that we should do it in the same way the American Constitution works. |
Но вместе они образовали неожиданный союз и выпустили сборник «Федералиста», предлагавший оправдание и, как я уже упоминал, маркетинговый план для Конституции, который был безумно эффективен и также безумно удачен. |
But together, they had become a rather unlikely pairing, and they had produced the Federalist Papers, which offered a justification and, as I mentioned, a marketing plan for the Constitution, which had been wildly effective and wildly successful. |
Пылесос и пособие для чайников по конституционному праву для Фазза. |
A vacuum cleaner, and a moron's guide to constitution law for Fuzz. |
В июле был принят закон «О Комиссии по Конституции и выборам»; чуть позже король Георг Тупоу V его одобрил. |
July saw the enactment of the Constitutional and Electoral Commission Act; King George Tupou V gave his consent soon afterwards. |
Все лица, страдающие психическими расстройствами, обладают всеми правами и свободами граждан, предусмотренными Конституцией Туркменистана и законодательством Туркменистана. |
All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. |
Поскольку в этих двух случаях судебной практики это право было признано в качестве такового, оно стало неписаным конституционным правом. |
Recognized as a right in jurisprudence through these two cases, the right became an unwritten constitutional right. |
Конституциональные ограничения долга еще должны быть проверены в условиях чрезвычайных ситуаций, когда финансирование нужно быстро. |
Constitutional debt limits have yet to be tested in times of emergency, when new funding is needed quickly. |
К настоящему письму прилагаю текст новой конституции и сопровождающее его послание, которое я направил правительству Гибралтара. |
I enclose the text of this new constitution* and an accompanying dispatch, which I have sent to the Governor of Gibraltar. |
В отличие от президента Америки или Мексики, ему не нужно задабривать конгресс, окопавшийся за бастионами конституционного разделения властей. |
Unlike America's or Mexico's president, he need not cajole a congress entrenched behind the ramparts of constitutionally separate powers. |
Независимо от того, будет или не будет Япония придерживаться девятой статьи конституции, положениям которой она следует сейчас, японская общественность должна начать серьезно и тщательно обсуждать будущую оборонную политику страны. |
Whether or not Japan maintains Article 9 as it is, the Japanese public must begin to argue seriously and thoroughly about the country's proper future defense policy. |
Все это говорится не для того, чтобы предположить что, поскольку Евросоюз не может прийти к согласию относительно бюджета или конституции, то Европа приближается к еще одной исторической катастрофе. |
This is not to suggest, of course, that just because the EU cannot agree on a budget or a constitution Europe is approaching yet another historical calamity. |
Что действительно волнует некоторых демократических сторонников отделения церкви от государства в Турции и в других странах, так это то, что усилия AKP в рамках конституционной реформы могли бы запросто являться первым шагом к законам Шариата. |
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP's efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law. |
Он снял фильм в честь дня рождения Путина, который был показан на национальном телевидении в 2007 году, а также подписал петицию с призывом к Путину остаться на третий президентский срок – в нарушение положений российской конституции. |
He produced a Putin birthday show for national TV in 2007, and signed a petition for him to stay on for a third term — something the Russian Constitution prohibits. |
по законт конституционного стда... |
By law, the Constitutional Court ... |
Меня зовут Герд Мельцер. Я из отдела защиты конституционного строя ФРГ. |
I'm Gerd Melzer from the Office of Constitutional Protection in the FRG. |
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны. |
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces. |
Наша нация убивает людей дронами держа их без надлежащей правовой процедуры И,конечно,шпионят за своими же людьми без причины или пределов и с прямым нарушением нашей конституции |
Our nation is assassinating people with drones, holding them without due process, and, yes, spying on its own people without cause or limits and in direct violation of our constitution. |
Constitutionally, gentlemen, you have the president... |
|
В соответствии со статьей 51 Конституции Лютер принял на себя обязанности главы государства, когда Эберт заболел. |
In accordance with Article 51 of the constitution, Luther took over the responsibilities of the head of state when Ebert fell ill. |
Эти права существуют в общем праве, но были закреплены в конституционном акте 1982 года в соответствии с разделом десятым хартии прав и свобод. |
The rights exist in the common law but have been enshrined in the Constitution Act 1982, under Section Ten of the Charter of Rights and Freedoms. |
Статья 9 Конституции Японии запрещает применение силы в качестве средства разрешения споров. |
Article 9 of the Japanese Constitution renounced the right to use force as a means of resolving disputes. |
Из-за этого конституционные монархии также называют парламентскими монархиями, чтобы отличить их от полуконституционных монархий. |
Because of this, constitutional monarchies are also called 'parliamentary monarchies' to differentiate them from semi-constitutional monarchies. |
Английский Билль о правах 1689 года юридически закрепил конституционное право на свободу слова в парламенте, которое все еще действует. |
England's Bill of Rights 1689 legally established the constitutional right of freedom of speech in Parliament which is still in effect. |
Виргинский план Мэдисона послужил основой для обсуждения на конституционном съезде, и он был одним из самых влиятельных людей на съезде. |
Madison's Virginia Plan served as the basis for the Constitutional Convention's deliberations, and he was one of the most influential individuals at the convention. |
ЛГБТ пользуются конституционными и законодательными гарантиями защиты от дискриминации в сфере занятости, предоставления товаров и услуг и во многих других областях. |
LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas. |
Согласно статье 23 Конституции Азербайджанской Республики государственными символами Азербайджанской Республики являются флаг, герб и государственный гимн. |
According to Article 23 of the Constitution, the state symbols of the Azerbaijan Republic are the flag, the coat of arms, and the national anthem. |
Статья I, раздел 10 Конституции запрещает государствам использовать векселя, однако точное значение векселя остается неясным. |
Article I, section 10 of the Constitution prohibited states from using bills of credit, but the precise meaning of a bill of credit remained unclear. |
Темперамент и конституциональная предрасположенность рассматриваются как важнейший фактор жизнестойкости. |
Temperamental and constitutional disposition is considered as a major factor in resilience. |
Существуют конституционные способы отстранения президента Советского Союза, но они не были использованы. |
There are constitutional ways of removing the president of the Soviet Union; they have not been used. |
Союзники оккупировали Японию до 1952 года, когда в 1947 году была принята новая Конституция, превратившая Японию в конституционную монархию. |
The Allies occupied Japan until 1952, during which a new constitution was enacted in 1947 that transformed Japan into a constitutional monarchy. |
Двое из заключенных были приговорены к смертной казни, но Вашингтон впервые воспользовался своей конституционной властью и помиловал их. |
Two of the prisoners were condemned to death, but Washington exercised his Constitutional authority for the first time and pardoned them. |
Конференция правителей продолжалась и после обретения независимости, когда она была официально учреждена в соответствии с Конституцией. |
The Conference of Rulers continued after independence, when it was formally established under the Constitution. |
Конституционный Конвент Виргинии 1850-1851 годов, Конвент реформ, рассматривал ряд вопросов, важных для жителей Западной Виргинии. |
The Virginia Constitutional Convention of 1850–51, the Reform Convention, addressed a number of issues important to western Virginians. |
Будучи избранным конституционным президентом в 1917 году, он не реализовал ее наиболее радикальные элементы. |
While he was elected constitutional president in 1917, he did not implement its most radical elements. |
Среди делегации Вирджинии в Палате представителей был Джеймс Мэдисон, главный противник Патрика Генри в битве за ратификацию Конституции Вирджинии. |
Among the Virginia delegation to the House was James Madison, Patrick Henry's chief opponent in the Virginia ratification battle. |
В 2005 году Фонд опубликовал руководство по наследию Конституции -постатейный анализ Конституции Соединенных Штатов. |
In 2005, the Foundation published The Heritage Guide to the Constitution, a clause-by-clause analysis of the United States Constitution. |
Конституционная история Испании восходит к Конституции 1812 года. |
The constitutional history of Spain dates back to the constitution of 1812. |
Он также выбирает и представляет потенциальных судей Конституционного суда в палату народа федерального парламента для утверждения. |
It also selects and presents potential Constitutional Court judges to the House of the People of the Federal Parliament for approval. |
Он определяется как точно 6.02214076×1023 конститутивных частиц, которые могут быть атомами, молекулами, ионами или электронами. |
It is defined as exactly 6.02214076×1023 constitutive particles, which may be atoms, molecules, ions, or electrons. |
Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка. |
The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order. |
Верховный суд Массачусетса постановил в 1849 году—до принятия 14-й поправки-что сегрегированные школы являются конституционными. |
The Massachusetts Supreme Court had ruled in 1849—before the 14th amendment—that segregated schools were constitutional. |
Бенгальская провинциальная мусульманская лига была создана в 1913 году для защиты гражданских прав бенгальских мусульман в конституционных рамках. |
The Bengal Provincial Muslim League was formed in 1913 to advocate civil rights for Bengali Muslims within a constitutional framework. |
Законодательный орган был уполномочен Конституцией избирать монарха в этих случаях и избрал Давида Калакауа следующим монархом. |
The legislature was empowered by the constitution to elect the monarch in these instances and chose David Kalākaua as the next monarch. |
Парламент возглавляет спикер Джатия Сангсад, который в соответствии с Конституцией занимает второе место после президента. |
The parliament is presided over by the Speaker of the Jatiya Sangsad, who is second in line to the president as per the constitution. |
Таким образом, хотя в Конституции говорится, что президент и вице-президент избираются отдельно, на практике они избираются вместе. |
So, while the Constitution says the President and Vice President are chosen separately, in practice they are chosen together. |
При обучении на искусственных данных машинное обучение, скорее всего, подхватит те же конституциональные и бессознательные предубеждения, которые уже присутствуют в обществе. |
When trained on man-made data, machine learning is likely to pick up the same constitutional and unconscious biases already present in society. |
Свобода средств массовой информации гарантируется конституцией, однако многие законы все еще ограничивают это право. |
Freedom of the media is guaranteed in the constitution; however, many laws still restrict this right. |
Даже несмотря на то, что пятая статья получила большинство в Сенате, ее оказалось недостаточно для удовлетворения конституционно необходимого большинства в две трети голосов. |
Even though the fifth article gained a majority in the Senate, it was not sufficient to meet the Constitutionally required majority of two-thirds. |
За борьбой, связанной с конституционным движением, последовал триумф Тегерана в 1909 году, когда Мухаммед Али Шах потерпел поражение и был вынужден отречься от престола. |
The struggle related to the constitutional movement was followed by the Triumph of Tehran in 1909, when Mohammad Ali Shah was defeated and forced to abdicate. |
Статья IV Конституции штата Мичиган, принятой в 1963 году, определяет роль законодательного органа и порядок его формирования. |
Article IV of the Michigan Constitution, adopted in 1963, defines the role of the Legislature and how it is to be constituted. |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
На этапе работы комитета были рассмотрены конституционные, технологические и правозащитные вопросы. |
At the committee stage constitutional, technology, and human rights issues were examined. |
Это нарушение закона О государственном управлении, являющегося основной частью Конституции Швеции. |
This is a violation against the Instrument of Government, the main part of the constitution of Sweden. |
Территориальные делегаты существовали еще до ратификации конституции Соединенных Штатов. |
Territorial delegates existed before the ratification of the United States Constitution. |
Статья 22H Конституции касается попыток изменить полномочия президента путем внесения обычного законопроекта. |
Article 22H of the Constitution deals with attempts to alter the President's powers by introducing an ordinary bill. |
Наряду с наследственным монархом, Палата лордов остается историческим курьезом в Конституции Великобритании. |
Along with a hereditary monarch, the House of Lords remains an historical curiosity in the UK constitution. |
Политический нейтралитет Конституции Южной Кореи гарантирован в области военного дела, управления и образования. |
The political neutrality of South Korea's Constitution is guaranteed in the area of military, administration, and education. |
В Конституции ничего не говорится о политических партиях, и в то время, когда она вступила в силу в 1789 году, никаких партий не существовало. |
The Constitution is silent on the issue of political parties, and at the time it came into force in 1789, there were no parties. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конститутивный энзим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конститутивный энзим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конститутивный, энзим . Также, к фразе «конститутивный энзим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.