Лежать на диване - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лежать в засаде - lie in ambush
лежать на полке - lay on the shelf
лежать на чем-либо - lie on anything
лежать на сердце камнем - lie at heart
лежать тяжёлым грузом - lie heavily
будет лежать на земле - would lie on the ground
лежать на чаше весов - hanged in the balance
лежать на песке - lie down on the sand
Ответственность должна лежать - responsibility should lie with
ответ может лежать - the answer could lie
Синонимы к лежать: покоиться, не стоять, полеживать, возлежать, валяться, находиться, заключаться, храниться, болеть, быть
Значение лежать: Находиться всем телом на чём-н. в горизонтальном положении.
выгонять на пастбище - to drive out into the pasture
навлечь на себя - incur upon oneself
выводить на орбиту - put into orbit
отдавать на хранение - deposit
греть на солнце - sun
прыгать на одной ноге - jump on one leg
водоросли на берегу - seaweed on the shore
похожий на серу - sulphury
расщепляться на тонкие слои - foliate
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
аварии на диване - crash on the couch
на диване - at the sofa
был на диване - was on the couch
здесь на диване - here on the couch
лежал на диване - lay on the sofa
лежать на диване - lie down on the couch
спал на диване - slept on the couch
свернуться на диване - curl up on the couch
прикорнуть на диване - to curl up on the sofa
отдыхать на диване - repose on a couch
Синонимы к диване: диванчик, диван, сетти
У эмсворта просыпается рыцарское чувство, и он предлагает ей продать энциклопедии, пока она будет лежать на диване. |
Emsworth's sense of chivalry is aroused, and he offers to sell her encyclopaedias for her, while she has a lie down on the couch. |
Я хочу... лежать на твоем диване. |
All I want to do is... go lay down on your couch. |
Я буду лежать на диване, пока не закончится эта вспышка. |
I'm glued to the couch until this solar flare passes. |
Затем Багз, переодетый Зигмундом Фрейдом, заставляет таза лежать на диване и рассказывать о своем детстве. |
Then Bugs dressed as Sigmund Freud makes Taz lie on a couch and talk about his childhood. |
Он не пошел к морю купаться, а продолжал лежать на диване, осыпая окружающих бранчливыми ямбами. |
He didn't want to go to the beach for a swim. Instead, he continued to lie on the couch and shower those around him with spiteful pentameters. |
Well, when I woke up, you were still sawing logs on the couch. |
|
В Африке, под непрерывным огнем англичан, трупам тоже случалось подолгу лежать на ничейной земле непогребенными; но солнце работало быстро. |
In Africa, under heavy English fire, the corpses between the lines had often lain unburied for a long time, too; but the sun had worked fast. |
Гейвину нравилось лежать на влажном белье, сушить его теплом своего тела. |
On the contrary he enjoyed the wet linen, which his body dried out too soon. |
В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня. |
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. |
В основе этих противоречивых результатов могут лежать проблемы сопоставимости. |
Problems of comparability could be at the root of those conflicting results. |
Judging from the blood on the couch, I'm betting that the finger was cut here. |
|
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно. |
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window. |
Ваша честь, через два часа президент Купер будет лежать в главном зале Капитолия. |
Your honor, President Cooper is two hours away from lying in state in the capitol rotunda. |
After the war, he should still lay by his feet. |
|
А любит ли твой папа лежать на своей лодке и дремать на солнце? |
And does Daddy like to lie down on his boat and go nap-nap in the sun? |
Если хочешь, чтобы какой-то дурацкий гитарист оставался на твоем диване - ладно. |
If you want to have some stupid guitarist stay on your couch, then fine. |
Лежать он не мог, сидел, как бы не помещаясь в постели, и бессонными глазами ужаса проводил Павла Николаевича. |
He couldn't lie down. He was sitting up as if the bed was too small for him. He followed Pavel Nikolayevich with his sleepless, horror-stricken eyes. |
И сейчас она с Гейбом, что очень хорошо, потому что, когда с ней я, случаются плохие вещи, поэтому я собираюсь держаться подальше, прямо здесь, лёжа на диване. |
And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch. |
У Павла Николаевича была ясная память, он хорошо помнил о каждом шкафе и диване - где, когда, почём куплен и каковы его достоинства. |
Pavel Nikolayevich, who had a good memory, clearly recollected every sofa and cupboard - where and when he'd bought it, how much he'd paid for it and what its particular advantages were. |
Как она приводит мальчиков домой, обжимается с ними на диване... |
Sneaking into the house with a boy, feeling each other up on the couch |
Оставив свою добычу на диване, ассасин спустился в залитую светом факелов темницу. |
Leaving his prize unconscious on the couch, the Hassassin went downstairs into a torchlit dungeon. |
Это было куда хуже, чем лежать, замирая от страха, когда неизвестное только промелькнуло мимо него. |
This was a different proposition from crouching in frozen fear while the unknown lurked just alongside. |
Лежать с тобой в постели и снова, и снова раскидывать по ней свои мозги - это ненормально. |
Oh, lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic. |
Я иногда лежу на диване, расшнуровав корсет, лежу часами без чувств, голова у меня закинута, волосы в беспорядке, а ноги даже не знаю где... |
I have taken to the sofa with my staylace cut, and have lain there hours insensible, with my head over the side, and my hair all down, and my feet I don't know where- |
С неодобрением на лице, мешая нам делать на диване то, что мы хотели. |
Yes, with a disapproving face, inhibiting us from whatever we wanted to do on the couch. |
Спала на диване. |
In her pajamas, curled up on the couch. |
Я в порядке, просто свернусь калачиком на диване и почитаю хорошую книгу. |
I am fine just curling up and reading a good book. |
I want you to sit on the sofa and hold the aquarium on your lap. |
|
Изменится ли что-либо, если я буду лежать в ящике в Золотом апостоле? |
Would anything change, if I lie in a box in Golden Apostle? |
Найдется местечко для меня, или мне поспать сегодня на диване? |
Any room for me, or am I just gonna... Sack out on the couch tonight? |
Или ты думаешь, что всё настолько плохо, что я попаду в реанимацию, буду лежать под капельницей, и меня никуда не отпустят. |
Or you think my heart's so bad that I'm gonna be in the I.C.U., hooked up to drips and they won't let me leave. |
Намного легче управлять своими отношениями, когда Вы можете лежать на кровате целый день. |
It's a lot easier to manage your relationship when you can lay about in bed all day. |
Но сначала она наделала хмурых селфи, пока мой сын пил большой стакан виноградного сока на диване. |
But not before she took frowny-face selfies while she let my son drink a big glass of grape juice on the couch. |
Полчаса лежал Синицкий на диване и дрожал. |
For half an hour Sinitsky just lay on the couch and shivered. |
Когда зашла, то вы с подружкой были на диване, и я рухнула на твою кроватку. |
When I got in, you and your girlfriend were on the couch so I just crashed in your bed. |
Часами будет Арон так лежать и глядеть, поглощенный этой земляной жизнью. |
For hours he would lie absorbed in the economy of the ground. |
Скажите-ка, бэби, все время лежать в такую жару - это вам не действует на нервы? |
Tell me, baby, when you lie here all the time in the hot weather don't you get excited? |
Every week you just sit in silence on that couch. |
|
Трудно неподвижно лежать и бояться заснуть и при этом думать об этом. |
It's difficult to lie still and fear going to sleep when it's there to think about. |
На широком диване, как раз под Рубенсом, полулежал эсэсовец в такой позе, словно он на этот диван только что свалился и пока не в силах подняться. |
An S.S. man was half lying on the big sofa under the Rubens, as though he had fallen there and could not immediately get up again. |
Он лежал на клеенчатом диване, отвернувшись от всего мира, лицом к выпуклой диванной спинке. |
He was lying on an oilcloth-covered couch, his back to the world, his face to the curved back of the couch. |
Это ужасно, ужасно, - вскрикивала она, смотря на накрытое тело отца на диване. |
It's terrible, terrible, she wailed, looking at my father's covered body on the couch. |
Но эти три года мне не в клинике надо лежать, а быть в поле. |
And I don't mean three years lying in the clinic, I mean three years in the field.' |
Это значит, что она должна подносить ему пиво, пока он пускает газы на диване, до конца дней своих? |
That means she has to bring him beers while he farts on the couch till the day she dies? |
Всякий раз, когда мы смотрели Славных парней вместе, я сидел на диване. |
I mean, whenever we would watch Goodfellas together, I'd sit on the couch. |
You can't stay here on the grass. |
|
Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору. |
'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season. |
Дома меня ждёт больной отец, но я не могу просто оставить его лежать на улице. |
My father's sick at home, but I can't just leave him out here in the street. |
And yet it was deeply bizarre to lie there and especially to want to lie there. |
|
Две заданные окружности α и β не могут пересекаться; следовательно, меньшая заданная окружность должна лежать внутри или снаружи большей. |
The two given circles α and β cannot intersect; hence, the smaller given circle must lie inside or outside the larger. |
Дорожка для уздечки позволяет уздечке или недоуздку лежать ровно на голове лошади, что может быть более удобным. |
A bridle path allows the bridle or halter to lie flat on the head of the horse, which may be more comfortable. |
Загорать, лежать на пуховой перине и есть что – нибудь вкусненькое-это самое далекое от ее девичьих устремлений. |
Sunbathing, lying on a feather bed, and eating something delicious – this is the farthest her girlish aspirations transpire. |
Угол, необходимый для того, чтобы лежать за конусом, увеличивается с увеличением скорости, при махе 1.3 угол составляет около 45 градусов, при махе 2.0-60 градусов. |
The angle needed to lie behind the cone increases with increasing speed, at Mach 1.3 the angle is about 45 degrees, at Mach 2.0 it is 60 degrees. |
Письменность из кости оракула-это хорошо развитая система письма, предполагающая, что происхождение китайской письменности может лежать раньше, чем в конце второго тысячелетия до нашей эры. |
The oracle-bone script is a well-developed writing system, suggesting that the Chinese script's origins may lie earlier than the late second millennium BC. |
Шахтерам, работающим в тонких пластах или при подрезке угля, приходилось лежать на боку в стесненных условиях. |
Miners working in thin seams or when undercutting the coal had to lie on their side in cramped conditions. |
Согласно правилам и обычаям, только президенты, военные командиры и члены Конгресса удостаиваются чести лежать в государстве. |
By regulation and custom, only Presidents, military commanders, and members of Congress are granted the honor of lying in state. |
Мертвые будут лежать на локуле в гробнице в течение года разложения, а затем останки будут собраны и помещены в оссуарий. |
The dead would lie on a loculus in a tomb for a year of decomposition, and then the remains would be collected and placed in an ossuary. |
Серьезное объяснение таких проблем должно лежать где-то в пределах сети макро-и микро сил. |
A serious explanation of such issues must lie somewhere within the network of macro and micro forces. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лежать на диване».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лежать на диване» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лежать, на, диване . Также, к фразе «лежать на диване» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.