Лошадям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я думаю, Фарнон - один из лучших специалистов по лошадям. |
I think farnon must be one of the best horse doctors in the business. |
Но кучер, опасаясь разделки, ударил по лошадям, они рванули - и Андрий, к счастию успевший отхватить руку, шлепнулся на землю, прямо лицом в грязь. |
But the coachman, fearing a drubbing, lashed his horses; they sprang forward, and Andrii, succeeding happily in freeing his hands, was flung full length on the ground with his face flat in the mud. |
Лошадям пришлось плыть за шлюпкой на привязи, и граф опасался за них. |
The horses would have to swim now, tethered to the Amelie's boat, and the Count feared for their loss. |
Далеко ходить не пришлось; я застала Хитклифа в конюшне, где он, поглаживая лоснистую спину нового конька, исполнял свою обычную работу -задавал корм лошадям. |
He was not far; I found him smoothing the glossy coat of the new pony in the stable, and feeding the other beasts, according to custom. |
Лошадям с кенгуру не сравниться. |
Horses couldn't keep up with them. |
Эта выставка вызвала значительный интерес к арабским лошадям. |
This exhibition raised considerable interest in Arabian horses. |
Сохранившиеся эпитафии, посвященные лошадям, скорее всего, ссылаются на благодарность за товарищество, которое пришло от боевых лошадей, а не скаковых лошадей. |
The surviving epitaphs dedicated to horses are more likely to reference a gratitude for the companionship that had come from war horses rather than race horses. |
Легенда об Аль-Хамсе относится к пяти любимым лошадям Мухаммеда. |
The legend of Al Khamsa refers to the five favorite horses of Muhammad. |
Когда-то было обычной практикой давать лошадям еженедельное отрубное месиво из пшеничных отрубей, смешанных с теплой водой и другими ингредиентами. |
It was once a common practice to give horses a weekly bran mash of wheat bran mixed with warm water and other ingredients. |
Далматинцы были популярной породой для этой работы, из-за их естественной близости к лошадям и истории использования в качестве каретных собак. |
Dalmatians were a popular breed for this job, due to their natural affinity to horses and history of being used as carriage dogs. |
Лошадям и мулам это понравилось, Базела же устраивало, что овраг обеспечивал надежное укрытие. |
The horses and mules would like that, and Bahzell liked the concealment the ravine offered. |
Нести за ним, а лошадям Отъехать в поле к двум дубкам. |
With him be keeping, and the sledge To park in field not far from hedge. |
В отместку Геракл скормил Диомеда его собственным лошадям, а затем основал Абдеру рядом с могилой мальчика. |
As revenge, Heracles fed Diomedes to his own horses and then founded Abdera next to the boy's tomb. |
В один прекрасный день выяснилось, что у Петрочинетти была страсть к лошадям. |
One fine day it became known that Petrocinetti had a passion for horses. |
И наоборот, практика болячки в Теннесси резко осуждается как злоупотребление различными ветеринарами и специалистами по лошадям. |
Conversely, the practice of soring in Tennessee is roundly denounced as abuse by different veterinarians and horse specialists. |
Вместо того, чтобы впрыснуть кокаин лошадям, он решил поделить его со своими кузенами. |
Instead of injecting the horses with the cocaine, he decided to share it with his cousins. |
А для этого нам нужно быстро спуститься к лошадям и еще быстрее скакать всю дорогу. |
That means a fast walk back down to the horses and an even faster ride once we get there. |
Добрый день, доктор Уотсон! - крикнул он с необычной для него приветливостью. - Дайте лошадям передохнуть! Зайдите, порадуйтесь вместе со мной, выпьем по стаканчику вина. |
Good-day, Dr. Watson, cried he with unwonted good humour, you must really give your horses a rest and come in to have a glass of wine and to congratulate me. |
Ты нас напугал и мы сидим тут в ожидании, когда южане привяжут нас к лошадям, отправят их бежать в противоположные стороны, и нас разорвёт пополам. |
You got us all freaked out in here, sitting here waiting for the Southerners to tie us up to horses and then have them run in opposite directions, ripping us apart. |
Другие общественные мемориалы в других местах Японии посвящены лошадям, участвовавшим в японской войне, например храм ноги в Киото. |
Other public memorials in other locations in Japan commemorate horses in Japanese warfare, e.g., the Nogi Shrine in Kyoto. |
Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям. |
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. |
Он говорит, что готов загнать шестерку лошадей, ухаживая за мной? О, я спасу этим лошадям жизнь! |
He says he will kill six horses in paying his addresses to me; oh! the poor animals shall not die. |
Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся распрягать. |
Moving off from the steps, the old man went up to the horses and began unharnessing them. |
Несколько человек из его штаба были убиты, в дополнение ко многим лошадям. |
Several other men in his staff were killed, in addition to many horses. |
Он тут заведует лошадями. |
He does all the horse work here. |
До изобретения каналов в Британии до Промышленной революции товары перевозились лошадями. |
Before the canals were invented in Britain before the Industrial Revolution, goods used to go on horse carts. |
Прежде чем стадо достигло воды, Мухаммед приказал лошадям вернуться к нему. |
Before the herd reached the water, Muhammad called for the horses to return to him. |
There was supposed to be a horse-drawn carriage and... |
|
Ее личная жизнь включала страсть к лошадям, которую она развила в юности. |
Her personal life included a passion for horses she developed during her youth. |
Эта поддержка помогла лошадям стать признанными и зарегистрированными в колониальном испанском реестре. |
This support helped the horses to become recognized and registrable with the Colonial Spanish registry. |
На семейной ферме она развила свои знания и любовь к лошадям, став тренером в возрасте 17 лет, после того как ее отец уехал в Перу. |
On her family's farm, she developed her knowledge of and love for horses, establishing herself as a trainer at the age of 17, after her father left for Peru. |
Он обычно рассматривается как женский аналог более известного классического Кубка заводчиков, хотя женщинам-лошадям не запрещено участвовать в этой гонке. |
It is commonly regarded as the female analog to the better-known Breeders' Cup Classic, though female horses are not barred from entering that race. |
Его оригинальность заключается в том, что он дает голос нескольким лошадям, которые рассказывают о своих ежедневных страданиях в форме автобиографии. |
Its originality is in giving voice to several horses who recount their daily suffering, in the form of an autobiography. |
The Regulators rushed to their arms-some towards their horses. |
|
Было бы хорошо, если бы он мог пойти под прекрытием к лошадям полицейских, и разведать, что они знают. |
It would be helpful if he could go undercover with police horses and find out what they know. |
Почему ты не уходишь наверх, к лошадям? -сказал Роберт Джордан. |
Why don't you go up with the horses? Robert Jordan said. |
Желая, чтобы он остался, клуб седел убедил Макса позволить Джеку работать в офисе и попытаться возродить любовь Джека к лошадям. |
Wanting him to stay, The Saddle Club convince Max to let Jack work in the office and try to reignite Jack's love of horses. |
Его любовь к животным и лошадям привела его к верховой езде. |
His love for animals and horses got him into in horse riding. |
Комаровский барабанил пальцами по оконному стеклу, в такт лошадям, неторопливо цокавшим внизу по асфальту проезда. |
Komarovsky drummed his fingers on the windowpane in rhythm with the horses' hoofs unhurriedly clattering over the asphalt of the street downstairs. |
Хагамар! Привяжи веревку к лошадям, используем их, чтобы вытащить повозку. |
Hagamar, hitch a rope to the horses, that we will use them to pull the wagon. |
Например, в качестве реверанса всему остальному миру они дают всем лошадям высоту в сантиметрах. |
For example as a curtesy to the rest of the world they give all the horse heights in centimeters. |
Дождь, однако же, казалось, зарядил надолго. Лежавшая на дороге пыль быстро замесилась в грязь, и лошадям ежеминутно становилось тяжеле тащить бричку. |
It was long before the clouds had discharged their burden, and, meanwhile, the dust on the road became kneaded into mire, and the horses' task of pulling the britchka heavier and heavier. |
Добавление веса снижает максимальную скорость, как это видно сегодня, когда препятствуют современным скаковым лошадям. |
Adding weight reduces maximum speed, as is seen today when handicapping modern race horses. |
Интерес к лошадям, унаследованный от отца, привел его к назначению адвокатом жокейского клуба с 1922 года. |
An interest in horses, inherited from his father, led to his appointment as Attorney for the Jockey Club from 1922. |
Кучер ударил по лошадям, но не тут-то было, ничего не пособил дядя Митяй. |
The coachman whipped up his steeds afresh, but nothing came of it, and Uncle Mitai had proved useless. |
Это до Кэрол, чтобы заставить девочек смотреть за их различия и помнить их любовь к лошадям, чтобы сохранить их дружбу. |
It's up to Carole to make the girls look beyond their differences and remember their love of horses, in order to save their friendship. |
Алкоголики и избивающие жен, люди, которые бегут перед лошадями, вы наносите поражение вашему собственному аргументу, мисс Лэйн. |
Drunkards and wife beaters, people who run in front of horses, you defeat your own argument, Miss Lane. |
Я продал их диким лошадям, которые обитают в плохо изученных районах. Они очень просили и много заплатили. Я не мог отказать им. Это была выгодная сделка. |
I sold it to the wild hobbies that dwell in the wilderness. Very much they wanted it, very much they paid. Still I could not refuse them. It was worth my life to do it.” |
- чтобы дать передохнуть лошадям - to give the horses a rest
- класть корм лошадям на ночь в кормушку - to rack the horses up for the night
- лошадям было очень тесно в небольшой конюшне - horses were too crowded in one small stable