Лёгкое отвращение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лёгкое отвращение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
slight aversion
Translate
лёгкое отвращение -

- лёгкое [имя существительное]

имя существительное: lung

- отвращение [имя существительное]

имя существительное: disgust, aversion, distaste, antipathy, revulsion, repulsion, repugnance, horror, loathing, abhorrence



Миллионы болельщиков поражаются, если не испытывают отвращения к спорту, который сейчас переходит от кризиса к кризису, когда все обвиняют друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of fans are amazed, if not disgusted, at a sport which now goes from crisis to crisis with everyone blaming everyone else.

Эти данные позволили нам проверить статистически несколько других теорий, связанных с политической принадлежностью и чувством отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This data set also allowed us to statistically control for a number of things that we knew were both related to political orientation and to disgust sensitivity.

Я думал, это было ясно по моему отвращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I thought that was implicit in my disgust.

Роз, гиппопотам не может вызвать такое же отвращение как неистовый матадор, убивающий эпилептического быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roz, a hippo cannot possibly be as repellent as a rabid matador killing an epileptic bull.

Я думаю, что антоним отвращению — это любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think that the opposite of disgust is actually love.

В отблеске света Перрин видел на лице Леи боль, ужас и отвращение к резне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light from the burning trees showed him the pain and horror, the loathing on her face as she watched the carnage.

Я чувствую как огненная лава течет по моим венам и формирует плотный комок отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel red lava spreading through me veins and building into a tight ball of nausea.

Эти события вызвали потрясение и отвращение и недоверие в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These events have shot tremors of disgust and distrust throughout the community.

Мне присущи чувства привязанности, а в ответ я встретил отвращение и презрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn.

Они уже почувствовали легкое дуновение психоистории, которое просочилось в виде не слишком внятных слухов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had caught a whiff of psychohistory, wafted by rumor.

Нам нужно восстановить легкое и вновь собрать его грудную клетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to repair the lung and put his chest wall back together.

Вызвал бы у меня какой-нибудь еще эффект, кроме отвращения...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would have any other effect than a bad taste in my .

Разве Савл из Тарса не был отвращен 249 от неверия, также испытав испуг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was not Saul of Tarsus converted from unbelief by a similar fright?

Полковнику никогда не нравился капеллан, а сейчас он почувствовал к нему отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colonel had never liked the chaplain and now he loathed and distrusted him.

Когда он вспомнил о полднике Первого, его лицо искривилось невольной гримасой отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought of No. 1's cold snack, and the muscles of his face distorted themselves into a grimace.

Воспитанница испытывала отвращение к обедам покровителя, религиозный ужас перед театром и опять впала в задумчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convent-boarder viewed her protector's dinners with disgust, had a religious aversion for the theatre, and relapsed into melancholy.

Чувство отвращения и что-то похожее на страх начало расти во мне при столь странном поведении этого чересчур худого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A feeling of repulsion, and of something akin to fear had begun to rise within me at the strange antics of this fleshless man.

Когда Милдред его увидела, он заметил в ее глазах легкое раздражение, и сердце его упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a shadow of annoyance in Mildred's eyes when she saw him, and his heart sank.

Легкое одеяло поползло через подоконник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light blanket slipped out over the windowsill.

Нужно отрепетировать, что мы скажем, потому что это единственный способ связать всё, когда мои дети будут смотреть на меня с осуждением и отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to rehearse exactly what we're gonna say because that is the only way I'm gonna hold it together when my babies are looking at me with judgment and disgust.

Но Рон взирал на Петтигрю с непередаваемым отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Ron was staring at Pettigrew with the utmost revulsion.

Арон, я вижу, у тебя она вызывает отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aron, I can see your revulsion.

Вы не внушаете мне никакого отвращения. Наоборот, я просила предоставить мне возможность узнать вас поближе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt no disgust for you; on the contrary, I asked an opportunity to make your better acquaintance.

Твоё лживое соучастие просто внушает мне отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your miserable complicity just disgusts me.

Она сломала руку, несколько рёбер проткнула лёгкое, разбила таз...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She broke her arm, few ribs, punctured a lung, shattered her pelvis...

Много женщин здесь в отвращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a lot of women in here grossed out.

Подобно Амелии, я испытал при этом большое облегчение: самоочевидная жестокость сельской жизни в этих широтах вызывала у меня отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Amelia, I was relieved at this sight, for the all-apparent barbarities of life in the countryside had repelled me.

Амру Сингх вспомнил о непристойных позах, вырезанных на стенах храма богини Кали, и почувствовал нарастающее отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought of the positions of obscenity carved high into the walls of the temple of the goddess and felt a distaste seep through him.

Я не священник, - сказал Седрик, с отвращением отшатываясь от нее, - я не священник, хотя и надел монашеское платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am no priest, said Cedric, turning with disgust from this miserable picture of guilt, wretchedness, and despair; I am no priest, though I wear a priest's garment.

Одно вытекало из другого так естественно, что Маргарет едва осознала, что она сделала, пока не увидела легкое выражение отвращения на лице отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One little event had come out of another so naturally that Margaret was hardly conscious of what she had done, till she saw the slight look of repugnance on her father's face.

Но всякого рода лесть вызывает у меня отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But disguise of every sort is my abhorrence.

И при этом ни одной ясной, четкой эмоции... кроме жадности и отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But not a single clear, identifiable emotion except for greed and disgust.

Но я бы лучше умерла с достоинством, чем жить в стыде, и в отвращении, от знания того, что ты сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would rather die with my dignity, than live with the shame, the disgust, of knowing what you did.

И почему мы кладем свои деньги в банки, где черным не дают никакой работы, кроме уборщиков, и, с чувством отвращения отказывают нам в ссудах на все, кроме автомобилей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why do we put our money into banks that refuse to hire blacks except as janitors, and are loathe to give us loans for anything except automobiles.

На улице они испытывают отвращение к нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside, they are disgusted by us;

Так, легкое чтиво, чтобы убить время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just some reading to pass the time.

Нынешняя молодёжь вызывает у меня отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This generation of youths horrifies me.

Теперь возьми и нож и сделай разрез прямо в том месте, затем ты должна ввести проволоку и соломинку прямо в его лёгкое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, take the knife and make an incision right in that spot, then you're gonna plunge the wire and the straw all the way into his lung.

Как гуманист, я испытываю к войне чувство отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a humanist, I have an abhorrence of war.

Уважение - о нём не следует забывать, несмотря на вполне естественное чувство отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Respect shouldn't be set aside with any perfectly natural feelings of revulsion.

Отсюда отвращение к любой работе, вынуждающее этих людей искать легкого способа добывать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence their loathing of all work, driving these creatures to have recourse to rapid ways of getting money.

Я одновременно чувствую восхищение и отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am delighted and disgusted at the same time.

Зачем нам быть старостами? - казалось, Джордж испытывает отвращение при одной мысли об этом. -Убивает всю радость жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“What do we want to be prefects for?” said George, looking revolted at the very idea. “It’d take all the fun out of life.”

Знаешь, меня всегда это восхищало и вызывало отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He/she knows I was always impressed and opposed with that.

Ее снова затрясло, она натянула на себя легкое шерстяное одеяло, но дрожь не проходила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She began to shiver again and pulled the light wool blanket up over her and lay there trembling.

Я его разрезаю, скрещиваю пальцы, чтобы легкое было в порядке, и зашиваю его, молясь, чтобы он не истек кровью до смерти на этом столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cut him open, cross finger, hope his lung is not too bad, and then I sew him back up and pray he doesn't bleed out on table and die.

Это называется лечение посредством выработки условнорефлекторной реакции отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what is known as aversion therapy.

Я вызываю у тебя отвращение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you repulsed by what I am?

Что смешного? Твоя улыбка вызывает отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's so funny It's revolting when you smile

Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?

Нет, если бы я действительно испытывала это чувство, я должна бы была испытывать отвращение к одному только его виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, had I really experienced that emotion, I should, at present, detest the very sight of him.

Если бы это было связано с моими симпатиями, желаниями, отвращением или обидой, это было бы неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it were due to my likes, desires, aversions or resentments, it would be wrong.

Необычный вкус и запах фруктов побудили многих людей выражать разнообразные и страстные взгляды, начиная от глубокой признательности и заканчивая сильным отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unusual flavour and odour of the fruit have prompted many people to express diverse and passionate views ranging from deep appreciation to intense disgust.

если инопланетянин прилетит на землю и услышит слово трахаться, разве он убежит с отвращением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if an alien came to earth and heard the word fuck would they run away in disgust?

Напряжение вне дома ощущалось и внутри него, поскольку он редко ладил с матерью и в конце концов испытал к ней сильное отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tension outside his home was also felt within it, as he rarely got along with his mother, and eventually developed a strong revulsion towards her.

Его раздражает современная Литва - он немного владеет английским языком, но использует его главным образом для выражения отвращения ко всему Западному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is annoyed by modern Lithuania - he has some command of English but uses it mostly to communicate disgust with all things Western.

Он испытывает явное отвращение к большинству аспектов современной жизни и в последнее время стал несколько ленивым, склонным пить больше, чем следовало бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a pronounced distaste for most aspects of modern life, and has of late become somewhat lazy, given to drinking more than he should.

Но по отношению к подводникам чувствовалось полнейшее отвращение и отвращение; они были не чем иным, как мерзостью, оскверняющей чистое море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But towards the submarine men, one felt an utter disgust and loathing; they were nothing but an abomination, polluting the clean sea.

У него также развивается отвращение к свету и дневному свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also develops an aversion towards lights and daytime.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лёгкое отвращение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лёгкое отвращение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лёгкое, отвращение . Также, к фразе «лёгкое отвращение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information