Местные организации гражданского общества - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в-знать местные жители - in-the-know locals
местные штаб-квартиры - local headquarters
обратитесь в местные органы власти - contact your local authority
начинающие местные предприниматели - nascent indigenous entrepreneurs
местные и многонациональные - local and multinational
местные исследования - local research
местные планы - local plans
местные пособия - local allowances
местные социальные услуги - local social services
местные ставки - local rates
Синонимы к местные: доморощенный, доморощенные, местный, домашних, собственные, доморощенных, доморощенного
прекрасный организатор - master of organization
персонал организации объединенных наций и связанный - united nations personnel and related
опознавательный код расчетной организации - identification code of the settlement organization
вычислительная машина с теговой организацией - tagged computer
действуют организации - act of the organization
все органы Организации Объединенных Наций по - all organs of the united nations
Включены организации - enabled organizations
создана Организацией Объединенных Наций - established by the united nations
сотрудничество между Организацией Объединенных - the cooperation between the united
организаторские качества - organizational quality
Синонимы к организации: организация, устройство, структура, проведение, мероприятие, учреждение, заведение, институт, оборудование, выравнивание
государственная гражданская служба - state civil service
гражданин враждебного государства - citizen of an enemy state
законопослушный гражданин - law abiding citizen
другие граждане - other nationals
канадские граждане - canadian nationals
защита граждан - the protection of citizens
граждане без дискриминации - citizens without discrimination
граждане Европейского союза - citizens of the european union
граждане по оружию - citizens-in-arms
право всех граждан - the right of all citizens
Синонимы к гражданского: гражданский, буржуазный, бюргерский, обывательский, мещанский, штатский, благонравный, учтивый, цивильный
элита общества - elite of society
зависимые общества - associates
в глазах общества - in the eyes of society
в корейском обществе - in korean society
в современном обществе - in modern society
Министерство информационного общества и управления - ministry of information society and administration
научные общества - scientific societies
приверженность общества - commitment to society
негативное отношение общества - negative social attitudes
основы общества - foundations of a society
Синонимы к общества: союз, объединение, общество, единство, сплочение, примирение, компания, товарищество, единение, сообщество
Западные правительства должны вступать в диалог с гражданским обществом и поддерживать организации, борющиеся с коррупцией и отстаивающие права человека. |
Western governments should engage in dialogue with NGOs and civil society, supporting those battling corruption and promoting human rights. |
На самом высоком уровне гражданской организации, USMC является частью Департамента военно-морского флота и подчиняется министру Военно-Морского Флота. |
At the highest level of civilian organization, the USMC is part of the Department of the Navy and reports to the Secretary of the Navy. |
Многие национальные гражданские организации были построены по образцу военных структур, и военные добродетели, такие как дисциплина, патриотизм и лояльность, высоко ценились. |
Many domestic civil organisations were modelled upon military structures, and military virtues such as discipline, patriotism, and loyalty were highly regarded. |
Различные организации, такие как управление Всемирной службы, выступают за глобальное гражданство. |
Various organizations, such as the World Service Authority, have advocated global citizenship. |
По данным Организации Объединенных Наций, правовая система Кувейта представляет собой смесь британского общего права, французского гражданского права, египетского гражданского права и исламского права. |
According to the United Nations, Kuwait's legal system is a mix of British common law, French civil law, Egyptian civil law and Islamic law. |
Продолжающиеся асимметричные нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций, а также целенаправленные убийства и похищения гражданских лиц вселяют тревогу. |
The continued asymmetric attacks on United Nations peacekeepers, as well as targeted assassinations and kidnappings of civilians, are worrisome developments. |
Во время нападения на отделение в провинции Кабул трое гражданских лиц были убиты и четверо, включая сотрудников по организации выборов и одного кандидата в члены провинциального совета, были ранены. |
The Kabul provincial office attack killed three civilians and injured four more, including election workers and a provincial council candidate. |
Она активно участвовала в организации Американцы за демократические действия, американском Союзе гражданских свобод и Национальном комитете за разумную ядерную политику. |
She was active in Americans for Democratic Action, the American Civil Liberties Union and the National Committee for a Sane Nuclear Policy. |
Гражданская добродетель также может быть продемонстрирована в более широком масштабе путем защиты политики и практики организации, когда они оспариваются внешним источником. |
Civic virtue can also be demonstrated on a larger scale by defending the organization's policies and practices when they are challenged by an outside source. |
Некоммерческая реклама спонсируется благотворительным учреждением, гражданской группой, религиозной или политической организацией или для них. |
Non-commercial advertising is sponsored by or for a charitable institution or civic group or religious or political organization. |
Мы приветствуем все усилия, направленные на поощрение ответственной гражданской позиции корпораций, и отмечаем инициативу, предпринятую в Организации Объединенных Наций в целях поощрения глобальных партнерских связей. |
We welcome all efforts to encourage good corporate citizenship and note the initiative undertaken in the United Nations to promote global partnerships. |
Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело. |
The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue. |
Действия интерсексуальных организаций гражданского общества направлены на искоренение вредной практики, поощрение социального признания и равенства. |
Actions by intersex civil society organizations aim to eliminate harmful practices, promote social acceptance, and equality. |
Например, пожарные службы и другие организации гражданской обороны несут общую обязанность по защите населения от вреда. |
For example, the fire services and other civil defence organizations have a general duty to keep the community safe from harm. |
Основным ресурсом МОГО является сеть национальных организаций гражданской обороны, с которыми она поддерживает прямую связь. |
The main asset of ICDO is the network of national civil defence entities with which it has direct communication channels. |
В возбуждении частных исков на основании этих положений нередко оказывают помощь неправительственные организации, занимающиеся защитой гражданских прав. |
Individuals wishing to bring suits under these provisions are sometimes assisted by non-governmental organizations that promote civil rights. |
Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества. |
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. |
NTSB обратилась к Международной организации гражданской авиации с просьбой сделать это требование обязательным в сентябре 2013 года. |
The NTSB asked the International Civil Aviation Organization to make this a requirement in September 2013. |
◆ Активизировать усилия организаций гражданского общества по формированию или расширению представительных процессов принятия решений и политики в этой сфере. |
Increase civil society organizations' efforts to establish or expand participatory decision-making processes and policies. |
Производство ведется публично; оно открыто для всех граждан, включая представителей международных организаций и объединений гражданского общества. |
Legal proceedings are conducted in public and are open to everybody, including representatives of international organizations and civil society associations. |
Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство. |
Civil-society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world. |
Крупнейшей организацией ЛГБТ-сообщества по защите гражданских прав является KAOS GL, основанная в 1994 году в Анкаре. |
The major LGBT community-based civil rights organization is KAOS GL, established in 1994 in Ankara. |
Руководитель “Национальной Организации по регистрации актов гражданского состояния Ирана заявил, что более 6 миллионов иранцев являются Сайидами. |
The Chief of “National Organization for Civil Registration” of Iran declared that more than 6 million of Iranians are Sayyid. |
Требования, предъявляемые к данным, основываются на международных спецификациях, таких, как спецификации, разработанные Международной организацией гражданской авиации, ИМО-ФАЛ и т.д. |
Data requirements are based on international specifications like International Civil Aviation Organisation, IMO-FAL etc. |
Будет внедрена надежная система выдачи удостоверений личности, отвечающих требованиям Международной организации гражданской авиации, которые смогут быть использованы в качестве международных путевых документов. |
It will introduce a secure identity card which meets International Civil Aviation Organization standards for use as an international travel document. |
Все учреждения и организации НАТО интегрированы либо в гражданскую административную, либо в военную исполнительную роль. |
All agencies and organizations of NATO are integrated into either the civilian administrative or military executive roles. |
Международный гражданский служащий или международный сотрудник-это гражданский служащий, нанятый межправительственной организацией. |
An international civil servant or international staff member is a civilian employee who is employed by an intergovernmental organization. |
После этого она стала одним из основных факторов формирования французского гражданского общества как нерелигиозной гуманитарной организации. |
After that it became a major factor in shaping French civil society as a non-religious humanitarian organization. |
Продолжающаяся гражданская война в Китае и, следовательно, вопрос о том, какое китайское правительство было законным, поставили организаторов конференции перед дилеммой. |
The ongoing Chinese Civil War and thus the question of which Chinese government was legitimate presented a dilemma to conference organizers. |
Кодекс METAR регулируется Всемирной метеорологической организацией совместно с Международной организацией гражданской авиации. |
METAR code is regulated by the World Meteorological Organization in consort with the International Civil Aviation Organization. |
С момента своего создания PANITA выросла с 94 до 306 участвующих организаций гражданского общества по всей стране. |
Since its conception, PANITA has grown from 94 to 306 participating civil society organisations nationwide. |
Он также является членом ряда организаций, включая экономический клуб Чикаго и гражданский комитет Коммерческого клуба Чикаго. |
He is also a member of a number of organizations including the Economic Club of Chicago, and the civic committee of the Commercial Club of Chicago. |
Организаторы Pink Dot заявили о рекордной явке в 21 000 человек, что сделает его крупнейшим собранием гражданского общества в стране. |
Pink Dot organisers claimed a record turnout of 21,000, which would make it the largest civil society gathering in the country. |
В 1981 году она работала в Совете Организации по защите гражданских прав, основанной адвокатом защиты Гавайев Дэвидом Шуттером. |
In 1981, she served on the board of a civil rights advocacy organization founded by Hawaii defense attorney David Schutter. |
34-летняя гражданская война в Гватемале закончилась в конце 1996 года подписанием мирного соглашения под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Guatemala's 34-year civil war ended in late 1996 with the signing of a United Nations-supervised peace accord. |
В стране с давних пор активно действуют неправительственные и добровольные организации, организации, созданные на уровне общин, и группы гражданского общества. |
The country has a strong tradition of non-governmental and voluntary action, community-based organizations and civil society groups. |
Оно также увеличило до 15 количество консультативных центров по вопросам обеспечения равенства в сфере занятости, которыми руководят организации гражданского общества. |
It has also increased the number of equal employment counseling centers operated by civic organizations to 15 locations. |
Здесь такие организации, как TDC, Citelum и Cisco, работают в сотрудничестве с Copenhagen Solutions Lab для выявления новых решений городских и гражданских проблем. |
Here, organisations such as TDC, Citelum and Cisco work in collaboration with Copenhagen Solutions Lab to identify new solutions to city and citizen problems. |
К осени 1966 года ядро уже не было Организацией по защите гражданских прав, а превратилось в организацию черной власти. |
By fall of 1966, CORE was no longer a civil rights organization, but a Black power organization. |
В гражданских ситуациях в развитых странах это обязанности организаций по защите от опасных веществ, которые чаще всего входят в состав пожарных подразделений. |
In civilian situations in developed countries, these are duties of HAZMAT organizations, which most commonly are part of fire departments. |
МГП+ - это группа правительств-партнеров, агентств по развитию, гражданского общества и других организаций, приверженных делу улучшения здоровья граждан в развивающихся странах. |
The IHP+ is a group of partner governments, development agencies, civil society and others committed to improving the health of citizens in developing countries. |
Конструкция соответствует рекомендациям по оформлению документов международной организации гражданской авиации. |
The design conforms with the document design recommendations of the International Civil Aviation Organization. |
Отказываясь прорвать осаду, ООН, похоже, боится сегодня промолвить лишнее слово», — написали работники гуманитарных организаций и активисты гражданского общества. |
As if refusing to break the sieges were not enough, it now seems the UN is even afraid of uttering the words,” Syrian relief workers and civil society activists wrote. |
Применение химического оружия в Сирийской гражданской войне было подтверждено местными источниками в Сирии и Организацией Объединенных Наций. |
Use of chemical weapons in the Syrian Civil War has been confirmed by the local sources in Syria and by the United Nations. |
Некоммерческие исследования могут также относиться к исследованиям добровольного сектора, третьего сектора, неправительственных организаций или гражданского общества. |
Nonprofit studies may also refer to studies of the voluntary sector, third sector, nongovernmental organizations, or civil society. |
Новое финансирование укрепит действующую поддержку США местных правозащитников, организаций гражданского общества, независимых средств массовой информации и надзора за выборами, а также поможет восстановить разрушенную систему здравоохранения страны. |
The new funding will build upon existing U.S. support for local human rights defenders, civil society organizations, independent media, and electoral oversight as well as helping to repair the country’s devastated health care system. |
Вторая сеть представляет собой сеть организаций гражданского общества, осуществляющих деятельность в области мониторинга и оценки осуществления Программы сокращения масштабов нищеты. |
The second network is civil society organizations network working in monitoring and evaluating the Poverty Reduction Program. |
Члены организации должны регулярно совершать еженедельные героические поступки, как правило, помогая гражданским лицам или борясь с мелкими преступниками. |
Members must regularly perform weekly heroic acts, usually those of helping civilians or fighting petty criminals. |
] организации гражданского общества утверждают, что этот дисбаланс является хищническим и ведет кампанию по погашению экологического долга. |
] civil society organisations claim this imbalance is predatory and campaign for ecological debt repayment. |
Добровольцами могут быть адвокаты из Американской Ассоциации адвокатов, законодатели, бизнесмены и другие организации, такие как Фонд гражданского правосудия штата Алабама. |
Volunteers may include attorneys from the American Bar Association, legislators, business people and other organizations, such as the Alabama Civil Justice Foundation. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Рекомендации, касающиеся новых организационных структур в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и вопросов управления, заслуживают углубленного изучения. |
The recommendations concerning new institutional structures at United Nations Headquarters and on governance issues deserve in-depth study. |
Через несколько минут группа студентов, согласно сообщениям, была задержана полицией перед зданием отделения Организации Объединенных Наций. |
A few minutes later a number of students were reportedly rounded up by the police in front of the United Nations office. |
Я - не анархист... Я тот самый великий организатор, которого вы в самом ближайшем времени начнете искать днем с фонарем... Об этом поговорим на досуге. |
I'm no anarchist. I'm that great organizer that people will be looking for with a lantern in daylight before much more time has passed. We'll discuss this when we have more time. |
Обычно я не посвящаю гражданских в ход расследования. |
I don't normally include civilians at this stage of an investigation. |
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. |
|
Мы ударим, когда ситуация с гражданскими будет урегулирована, примерно в 3 часа. |
We strike, once civilian contingencies are in place approximately 0300 now. |
Генрих был главным организатором катастрофической экспедиции в Танжер в 1437 году. |
Henry functioned as a primary organizer of the disastrous expedition to Tangier in 1437. |
Открытый в 1977 году, позже став некоммерческой организацией, он стал туристической достопримечательностью. |
Opened in 1977, later becoming a nonprofit organization, it became a tourist attraction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «местные организации гражданского общества».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «местные организации гражданского общества» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: местные, организации, гражданского, общества . Также, к фразе «местные организации гражданского общества» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «местные организации гражданского общества» Перевод на испанский
› «местные организации гражданского общества» Перевод на хинди
› «местные организации гражданского общества» Перевод на немецкий
› «местные организации гражданского общества» Перевод на французский
› «местные организации гражданского общества» Перевод на итальянский
› «местные организации гражданского общества» Перевод на арабский
› «местные организации гражданского общества» Перевод на узбекский