Милосердные поступки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
милосердный человек - compassionate man
милосердный боже - the merciful God
милосердный учитель - compassionate teacher
милосердный Бог - God of Bounties
Синонимы к милосердный: милосердный, милостивый, мягкий, сострадательный, благоприятный, благотворительный, щедрый, добрый, любезный, снисходительный
Антонимы к милосердный: жестокий, кровавый, беспощадный, безжалостный, бесчеловечный, немилосердный, нещадный, злорадный
Значение милосердный: Проявляющий милосердие, вызванный милосердием.
имя существительное: act, deed, action, move, step, doing, proceeding, performance, work
некрасивый поступок - ugly act
позорный поступок - infamous act
злой поступок - evil deed
аморальный поступок - immoral act
глупый поступок - stupid act
совершать поступок - do act
подлый поступок - despicable act
варварский поступок - barbaric act
безрассудный поступок - reckless act
бездумный поступок - thoughtless act
Синонимы к поступок: дело, действие, ход, шаг, акт, акция, жест, подвиг, деяние
Значение поступок: Совершённое кем-н. действие.
Любыe поступки оправдываeт твоя известность. |
And whatever you do, you feel vindicated by your own fame. |
Придурь ужаса овладела моими мыслями и повлекла за собою мелочные и дешевые поступки. |
The goof of terror took over my thoughts and made me act petty and cheap. |
Поворотной точкой в жизни является подростковый возраст, когда решения и поступки могут иметь огромные последствия для будущего. |
Adolescence can be a turning point in life, when decisions and actions taken can have profound implications for the future. |
Как можно совершать такие поступки, когда часть Родины оккупирована врагом! |
Carousing with the enemy while the country's partly occupied! |
Они отражают реально происходящие вокруг нас явления и процессы, предпринимаемые или ожидаемые в скором времени действия и поступки. |
They are real occurrences in the world about us. They are actions which have happened or are about to happen. |
Каждый сам отвечает за свои поступки. |
Everyone is responsible for his own actions. |
Но в присутствии раненых она всегда была весела, спокойна и полна сочувствия, и в госпитале ее называли не иначе, как ангел милосердия. |
But as long as she was where the wounded could see her, she was gentle, sympathetic and cheerful, and the men in the hospitals called her an angel of mercy. |
Они путают события, приписывают поступки знаменитого разбойника Чуркина ямщику Фоме Кручине, путают имена; я поправляю ошибки слушателей, это очень изумляет их. |
They mixed up the incidents, ascribed the deeds of the famous brigand Churkin to the post-boy Thoma Kruchin, and mixed the names. When I corrected their mistakes they were surprised. |
Но мне поверили, а мои поступки, даже если я совершил их вынужденно, меня обязывают. |
But they trusted me, and my actions, even if I was forced into them, placed me under obligation. |
Поступки говорят больше, чем слова, а твои поступки просто оглушают. |
Well, actions speak louder than words, and your actions, sir, are deafening. |
В Багдаде, в холле отеля Тигрис палас, некая молодая девушка, сестра милосердия, торопливо заканчивает письмо. |
In the hall of the Tigris Palace Hotel in Baghdad a hospital nurse was finishing a letter. |
Это то, что мы все ищем... зная, что мы желанны... контролируя наши страхи... или находя в себе силы, чтобы делать правильные поступки. |
It's something we all search for... whether it's knowing we're desired... taking control of our fears... or finding the strength to do the right thing. |
Прошу, присмотри за душами этих бедных людей, чьи нечестивые и безнравственные поступки привели их к печальному исходу |
Please watch over these poor souls, whose deviant and wayward paths have led them to this unfortunate conclusion. |
Напротив, второй присяжный, Саймон Гласберг, текстильный фабрикант, полагал, что все поступки Каупервуда вполне правомерны, и решил голосовать за оправдательный вердикт. |
Juror No. 2, on the contrary, Simon Glassberg, a clothier, thought he understood how it all came about, and decided to vote for acquittal. |
Ну же, отдайтесь мне в руки и я подарю вам милосердную смерть! |
Deliver yourselves unto me, and I shall grant you a merciful death. |
Это место скрывает отвратительные поступки во тьме. |
It's a place where unspeakable deeds dwell in darkness. |
Вкалывала цианистый калий и следила за тем, как они умирали. Да, ангел милосердия на твоей стороне, Уитни. |
Stuck 'em full of cyanide and stayed there an' watched 'em die? Well, that angel of mercy is the one who got the hots for you, Whitney. |
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании. |
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy. |
Я благодарю творца за то, что в дни суда он вспомнил о милосердии. |
I thank my Maker, that, in the midst of judgment, he has remembered mercy. |
Оно лишь снимает стражу рассудка и вследствие этого толкает нас на такие поступки, от которых многие в трезвом виде имели бы довольно расчетливости удержаться. |
It takes away the guard of reason, and consequently forces us to produce those symptoms, which many, when sober, have art enough to conceal. |
И это были самые необдуманные поступки, не считая татуировки, которая до сих пор не дает мне покоя. |
And those are the 2 most impulsive things I've done in my entire life, besides the tattoo, which, God willing, I'll get over one day. |
Но каковы бы ни были его подозрения, он предусмотрительно воздерживался выражать их словами, даже если поступки и выдавали его недоверие. |
But if these suspicions were really his, he sagaciously refrained from verbally expressing them, however his actions might seem to hint them. |
This... will be far less merciful. |
|
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы. |
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving. |
Есть еще милосердие в мире. |
There's still graciousness in the world. |
Недостаточно, чтобы намерения ваши и даже ваши поступки были сами по себе благородны, -нужно еще позаботиться, чтобы они и казались такими. |
It is not enough that your designs, nay, that your actions, are intrinsically good; you must take care they shall appear so. |
Кровь Джонса от природы была горячая, а под влиянием винных паров она воспламенилась еще более, толкнув его на самые эксцентричные поступки. |
Jones had naturally violent animal spirits: these being set on float and augmented by the spirit of wine, produced most extravagant effects. |
Знаешь, эти хорошие поступки, ожидаемые от нас... как благотворительная работа, факультативные... которые мы можем записать в заявление в колледж? |
You know those good deeds we're supposed to be doing... like charity work, extracurricular... so we can put it down on our college applications? |
Для тебя это были милосердные убийства. |
These were mercy killings to you. |
Наша задача - проявлять сочувствие и милосердие. |
Our job is to show compassion and mercy. |
Несмотря на это, Дракон милосерден. |
Even so, the Dragon is merciful. |
Мой милый, мы все склонны считать дурными поступки, которые нам не по вкусу, - невозмутимо возразил священник. |
My dear fellow, we are rather apt to consider an act wrong because it is unpleasant to us, said the Rector, quietly. |
Милосерднее было бы пристрелить меня. |
Merciful thing would be to put a bullet in me. |
Он был слишком зол, чтобы обдумывать свои поступки; после обеда он пошел знакомыми закоулками прямо на станцию и как раз поспел к поезду в Блэкстебл. |
He was too angry to care what he did, and after dinner walked down to the station, by the back ways he knew so well, just in time to catch the train to Blackstable. |
Но, возможно, я буду достаточно милосерден, и позволю тебе жить, и видеть твой город в огне! |
But maybe I'll be merciful enough to let you live and see your city burn! |
Что бы он ни делал, в какие бы рискованные приключения ни пускался под влиянием минуты -все неизменно одобряли его поступки. |
Things he did, no matter how adventitious or spontaneous, struck the popular imagination as remarkable. |
Что, если поступки, совершая которые он оправдывался намерением служить к вящей славе господней, станут предметом пересудов и опорочат эту славу? |
What if the acts he had reconciled himself to because they made him a stronger instrument of the divine glory, were to become the pretext of the scoffer, and a darkening of that glory? |
В те времена люди совершали поступки согласно своим убеждениям. |
There was such a thing as belief put into action in those days. |
Стьюи, мистер Джексон совершал с тобой неправильные поступки? |
Stewie, did Mr. Jackson behave inappropriately toward you? |
Благодари господа, ибо он милосерден, и его милость бесконечна. |
Give thanks to the lord, for he is good. For his mercy endures forever. |
То есть как бы предать себя милосердию суда? |
You mean like throw myself at the mercy of the courts type of deal? |
Однако о милосердии речь не идет. |
However... this is not an act of mercy. |
Я не дарую милосердие тем, кто не заслуживает его. |
I do not dispense mercy to those who do not deserve it. |
Милосердный боже, да я вовсе не хочу, чтобы этот бедняк шел из-за меня на виселицу! |
God-a-mercy, I would not hang the poor thing for the whole world! |
Она была в белом платье, которое я принял за форму сестры милосердия, блондинка с золотистой кожей и серыми глазами. |
She wore what seemed to me to be a nurse's uniform, was blonde and had a tawny skin and gray eyes. |
Вообще животные в житиях святых совершают удивительнейшие поступки. |
Animals are always doing the oddest things in the lives of the Saints. |
Мы не должны совершать опрометчивые поступки! |
And this is not the moment for rash actions! |
Но милосердие не усыновляет пороков тех людей, которым оно оказано. |
But charity doth not adopt the vices of its objects. |
Лично мне обряд самосожжения представляется более милосердным, чем обычаи нашего прекрасного Юга, требующие, чтобы вдова надела траур и погребла себя заживо. |
Personally, I think suttee much more merciful than our charming Southern custom of burying widows alive! |
Альтруистические поступки обычно прославляются и очень хорошо принимаются в индуистской литературе и занимают центральное место в индуистской морали. |
Altruistic acts are generally celebrated and very well received in Hindu literature and is central to Hindu morality. |
Роль благодати состоит исключительно в том, чтобы держать похоть под контролем и тем самым давать нам возможность совершать нравственные поступки и исполнять закон. |
The rôle of grace consists exclusively in keeping concupiscence under control, and in thus enabling us to perform moral actions and fulfil the law. |
Работают несколько разных организаций больницы в районе, в том числе ОСС здравоохранения, милосердия ССМ здравоохранения, и Тенета. |
Several different organizations operate hospitals in the area, including BJC HealthCare, Mercy, SSM Health Care, and Tenet. |
Не молодость саму может снискать Твое милосердие, бодрое и сильное, тобою безвременно убитое. |
Not youth itself thy clemency can gain, vigorous and strong, by thee untimely slain. |
Восемь нижних панелей изображают восемь добродетелей надежды, веры, милосердия, смирения, стойкости, воздержания, справедливости и благоразумия. |
The eight lower panels depict the eight virtues of hope, faith, charity, humility, fortitude, temperance, justice and prudence. |
Суданское правительство ответило на этот ордер высылкой ряда международных агентств по оказанию помощи, включая Оксфам и корпус милосердия. |
The Sudanese government retaliated against the warrant by expelling a number of international aid agencies, including Oxfam and Mercy Corps. |
Король Хуан Карлос обычно говорил о социальных или экономических проблемах, стоящих перед нацией, а также о позитивных посланиях милосердия, доброй воли и религиозной веры. |
King Juan Carlos usually referred to social or economic challenges facing the nation as well as positive messages of charity, good will, and religious faith. |
Богатый человек, которому не хватает милосердия, осуждается. |
A rich man who lacks charity is condemned. |
Люди склонны оценивать поступки людей, с которыми они взаимодействуют, исходя из того, кто их совершил. |
Human beings have a tendency to evaluate the actions of the people they interact with based on who did them. |
Все трое-Элизабет, Теодор и Бичер-по мере развития событий сентиментализировали и переосмысливали свои мысли и поступки. |
All three people—Elizabeth, Theodore and Beecher—sentimentalized and reinterpreted their thoughts and actions as events progressed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «милосердные поступки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «милосердные поступки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: милосердные, поступки . Также, к фразе «милосердные поступки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.