Варварский поступок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Варварский поступок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
barbaric act
Translate
варварский поступок -

- варварский [имя прилагательное]

имя прилагательное: barbaric, barbarian, uncivilized, barbarous, vandal, heathenish, Gothic, tramontane, truculent, butcherly

  • варварский режим - barbaric regime

  • варварский акт - barbaric act

  • варварский обычай - barbaric custom

  • Синонимы к варварский: безжалостный, жестокий, чудовищный, беспощадный, дикий, дикарский, людоедский, некультурный, вандальский, вандалистский

    Антонимы к варварский: человеческий, культурный, греческий, римский, интеллигентный, цивилизованный, античный, утонченный

- поступок [имя существительное]

имя существительное: act, deed, action, move, step, doing, proceeding, performance, work



И все же, милая, это совершенно естественный поступок, - возразила миссис Фитцпатрик. -Когда ты увидишь и прочтешь столько, сколько прочла я, ты со мной согласишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, my dear, this conduct is natural, replied Mrs Fitzpatrick; and, when you have seen and read as much as myself, you will acknowledge it to be so.

Поступок мой, видимо, поразил ее. Но она с усилием превозмогала себя и сидела, опустив глаза в землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I had done had evidently impressed her, but she controlled herself with an effort, and sat with her eyes cast down.

Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexander has acted shamefully and, as his father, I must now deal with him but I find that I would rather fight ten Balduk warriors than face one small child.

Теперь становится ясно, что это эгоистичный поступок с целью сохранить свои гены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This now becomes clear that this is a selfish act in order to preserve their genes.

Послушай, понимаю, ты оправдываешь свой поступок экономическими причинами, но возможно, есть взаимовыгодное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alright, look, I understand that you have to make this make sense to you economically, I get that, but maybe there's a way to do both.

Моргейн выругала его за столь рискованный поступок, и он осмелился бросить на нее разгневанный взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morgaine cursed him bitterly for his madness, and he flung her back a look of anguish.

Правильно поступая это не всегда правильный поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doing the right thing isn't always the right thing.

Они считают, что твой поступок опозорил больницу... и нашу профессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They feel that what you did disgraced the hospital... the profession.

Эти варварские нападения Израиля не могут быть оправданы в качестве мер самообороны: это - необоснованная месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That barbaric Israeli attack cannot be justified as self-defence: it was unjustified revenge.

Они боятся нас и для самоуспокоения внушают себе, что русский народ есть народ варварский, тупой, ничтожный».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They fear us and to comfort themselves they persuade themselves that the Russian people is a barbaric, stupid and destructive people.”

У него возникла мысль, что ее поступок мог быть вызван более уважительной причиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea struck him that possibly there was a more respectable reason for her act.

Мне кажется, что один поступок не характеризует человека, и тем более не характеризует президентство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think one act defines a person, and I certainly don't think it defines a presidency.

Поступок доктора Гэллинджера - это акт эгоизма, жестокости и злоупотребления служебным положением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What Dr. Gallinger did was an act of egotism, of cruelty, and of malpractice.

Очевидно, что источник Викнера внутри ФБР убедил его в том, что угроза, созданная тобою, серьёзна- отнимаешь одну жизнь — становишься беглецом- отчаянный поступок для публичного деятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly Vikner's FBI sources have convinced him that the threat you posed was serious- upending one's life, becoming a fugitive- drastic steps for a public figure.

Без сомнения, это был хороший поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it would be a mitzvah, no doubt.

Что могло побудить такого человека, как Ваш отец, совершить подобный поступок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What could motivate someone like your father to commit such an act?

Я даже сказал бы, что она одобрила бы любой ваш поступок - ну, кроме, может быть, убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I daresay she'd approve of anything you did, short of murder.

Я просто пытался... смягчить поступок Сола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just trying to... lighten things up about Saul.

Со стороны, проблема может и не кажется совсем уж неразрешимой, но внутри семьи это имеет огромное значение, один неверный поступок приводит к серьёзному разрыву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the outside, they may not seem too impossible to solve, but inside the family they have huge significance and if mishandled can cause real ruptures.

Из-за тебя я чувствовала себя некрасивой в последнее время, и совершила отвратительный мерзкий поступок, которым унизила себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've made me feel so unattractive lately that I went and did something disgusting and abhorrent and I'm ashamed of myself.

Это замечательный поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a wonderful gesture.

Это был неосмотрительный поступок, дочь моя, легкомысленный и даже опасный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strange thing for you to have done, my daughter. Imprudent-indeed dangerous.

Они так же считают, что опрометчивый поступок одной сестры может повредить положению всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They agree with me in apprehending that this false step in one sister must be injurious to the fortunes of all the others.

Ваша дочь совершила ужасный поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daughter, she's done a great injustice.

Мы не верим в варварское поглощение других живых существ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't believe in the barbaric consumption of other species.

Синьорина Мартин, я надеюсь, что данный поступок будет глубоко осужден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Martin, I hope next time you'll be more self-assured.

Даже один поступок, указывающий на воссоединение с Римом, каким бы незначительный он ни был, позволит ему избежать отлучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just one gesture, of he sounds to see of Rome, however small, will allow him to leave the threat of excommunication.

Ее слова были для него вещаниями оракула, самый пустячный ее поступок носил отпечаток непогрешимой мудрости и такта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her words were oracles to him, her smallest actions marked by an infallible grace and wisdom.

Он долго еще стоял под аркой почтамта, то одобряя свой поступок, то сожалея о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lingered under the post office archway for a long time, alternately congratulating himself and having second thoughts.

По-видимому, это слишком опасный поступок для Тори - это неконтролируемое падение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, this I.Way too dangerous For tory to attempt - this uncontrollable fall.

Это джентльменский поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's very gentlemanly of you.

Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me.

Что это за низкий поступок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of low-class move is that?

Как будто Брук способен на решительный поступок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if you could ever squeeze a resolution out of Brooke!

Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to let you know that I found a selfless good deed.

божественное провидение, рыц-царь, герой, казначей... и кто-то из них может совершить поступок, который меняет ход человеческой судьбы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a kind providence, a-a knight, a hero, a bursar... and they can take an action that changes the course of human events!

Я не позволю себе осудить ваш поступок, быть может вполне оправдываемый материнской заботливостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not pretend to blame the step you have taken, which may be sanctioned by your maternal care.

Эти мысли не давали ему покоя, и он не мог отделаться от сознания, что идет на бессердечный и неблаговидный поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These things turned in his brain. They haunted him.

Это был бы благородный поступок, Кью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be a most noble cause, Q.

С твоей стороны это был весьма безысходный поступок: заставить её обманом выпить твою кровь, чтобы она почувствовала влечение к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was really quite desperate of you, tricking her into drinking your blood so that she became attracted to you.

Нет, ей богу, Грант, Всякий раз, когда я совершаю добрый поступок, мне приходится жалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, really, Grant. Every time I do something charitable, I live to regret it.

Это должен быть очень дурной поступок, разве не так, сэр Тимоти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been the darkest of deeds, wouldn't you say, Sir Timothy?

Бойл получил травму, совершая геройский поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boyle got hurt doing something brave.

Афганистан был, есть и всегда будет воплощением варварского Третьего Мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afghanistan was, is, and always will be the definition of rugged Third World.

В некоторых случаях поступок Рона продвигался таким образом, что оставалось неясным, что он не был оригинальным Галлахером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances, Ron's act was promoted in a way that left unclear the fact that he was not the original Gallagher.

Поступок каждого подсудимого также считается действительной причиной, даже если это вымысел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The act of each defendant is likewise said to be an actual cause, even if this is a fiction.

Пытаясь добиться справедливости в ответ на то, что воспринимается как несправедливый поступок, работник часто стремится к справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an attempt to seek justice as a response to what is perceived as an unfair act, an employee will often seek justice.

Все, что требовалось, - это чтобы этот поступок был оскорбительным по своему характеру и намерению и неоправданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that was needed was that the act be insulting in kind and intention, and unjustified.

Я, может быть, и в меньшинстве здесь, я не уверен, но я думаю, что испортить что-то-это действительно подлый поступок, поскольку он постоянно разрушает вещи для людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may be in the minority here, I'm not sure, but I think spoiling something is a really mean thing to do as it permanently ruins things for people.

Для римлян и греков кастрация и обрезание были связаны как варварские увечья мужских гениталий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Romans and Greeks, castration and circumcision were linked as barbaric mutilations of the male genitalia.

Это правильный поступок. Это разочаровывает, потому что я сторонник приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the right thing to do. It's disappointing because I am a champion of privatization.

Этот поступок со стороны Аберкромби был резко раскритикован Берном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This action on the part of Abercromby has been harshly criticised by Burne.

Принуждение - это давление, оказываемое на человека с целью заставить его совершить поступок, который он обычно не совершал бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duress is pressure exerted upon a person to coerce that person to perform an act they ordinarily would not perform.

Этот поступок задал тон бедным французско-Ирокезским отношениям на весь остаток столетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coins were evidently cut face-up to avoid damaging the portrait.

Это была критика, направленная, в частности, на больницу Бетлема, где консервативный режим продолжал использовать варварское тюремное лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a critique aimed particularly at the Bethlem Hospital, where a conservative regime continued to use barbaric custodial treatment.

Все узурпаторы были побеждены, но большие варварские группы оставались непокоренными как в Галлии, так и в Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All usurpers had been defeated, but large barbarian groups remained un-subdued in both Gaul and Hispania.

Морлоки гораздо более варварские и проворные, а путешественник во времени оказывает непосредственное влияние на сюжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Morlocks are much more barbaric and agile, and the Time Traveller has a direct impact on the plot.

Варварские войны привели к крупной победе американского флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Barbary Wars resulted on a major victory for the American Navy.

Этот решительный поступок побудил многих местных вождей встать на сторону англичан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This decisive act induced many local chieftains to side with the British.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «варварский поступок». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «варварский поступок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: варварский, поступок . Также, к фразе «варварский поступок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information