Мне нечем заняться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собственное ’я’ - own ’I’
откуда я стою - from where I stand
я за тобой скучаю - I miss you
я была замужем за - I was married to
Я захватываю замок - I Capture The Castle
Я, снова Я и Ирэн - me, myself and irene
я очень хочу есть - I am starving
я мыслю, значит, я существую - cogito, ergo sum
Я все еще знаю, что вы сделали прошлым летом - I Still Know What You Did Last Summer
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
снова заняться - take up again
заняться бегом - take up the running
заняться позицией - take up the position
вам есть чем заняться - you have something to do
ей есть чем заняться - she has something to do
мне всегда есть чем заняться - I always have something to do
мне есть чем заняться - I have something to do
Синонимы к заняться: начать, предпринимать
I got nothing going on tonight. |
|
Вам вообще больше заняться нечем, кроме как обсуждать мое психическое состояние? |
You all have nothing better to do than sit around and discuss my mental health? |
Вам что нечем заняться? Вы целый день торчите в квартире Рокметелера? |
Have you got nothing better to do than hang around Rockmetteller's apartment? |
Им больше нечем заняться, чем копаться в годных делах и ставить их под сомнение. |
They got nothing better to do than dig up good collars and rip 'em apart. |
Нечем заняться, я найду тебе занятие. Собери все машинки в доме. |
I've got something, pick up those Micro Machines that are all over. |
Это как раз то время, когда папа больше всего нуждается в обществе. Фабрика закрывается, и ему нечем заняться. |
It is just the hour when papa most wants company: when the works are closed and he has no business to occupy him. |
Во время ночных смен заняться было нечем, так что мне случалось их пролистывать. |
There was nothing much to do on lates, so I'd have a scrive through them. |
Пожалуйста, скажите мне, что он снова пытается меня достать, потому что моим адвокатам совершенно нечем заняться. |
Please tell me he's making another run at me, 'cause my lawyers haven't had anybody to chew up for a while. |
Муньоз, завязывай, тебе заняться нечем? Например регулировкой движения. |
Munoz, come on, isn't there something else you could be doing, like traffic control maybe? |
Тим Роби из Дейли телеграф и Мэтт Голдберг считали, что ей нечем заняться, кроме как выглядеть привлекательно. |
Tim Robey of The Daily Telegraph and Matt Goldberg thought that she had little to do but look attractive. |
Что ж, когда меня посадили, мне особо было нечем заняться, кроме как изучать сводки дела. |
Well, when I was locked up, I had nothing to do except study the briefs. |
You two mooks have something better to do? |
|
Им что нечем заняться кроме того, что нарываться на драки и влипать в неприятности ? |
Don't they have anything better to do than pick fights and start trouble? |
Им больше нечем заняться в своей жизни, только чтобы покупать больше флисовых вещей. |
They have nothing else to do with their lives except buy more ill-fitting fleece items. |
Have we nothing better to do than run after kids? |
|
— Во Флоренции? Но там же совершенно нечем больше заняться! |
In Florence? For a week? There's nothing else to do. |
Тебе что ли заняться больше нечем? |
Don't you have something better to be doing? |
Разве тебе больше нечем заняться? |
Don't you have something else to do? |
Если нечем заняться - уходи, потому что у тебя явно избыток потребностей. |
If you've nothing to do, leave, because you're clearly surplus to requirements. |
Поскольку ему больше нечем заняться, Рьянг соглашается. |
Since he has nothing better to do, Ryang accepts. |
Если тебе нечем заняться в канун Рождества. |
Unless you got something else to do on Christmas Eve. |
Don't you two have something better to do? |
|
Don't you have something else to do tonight? |
|
А то лежит целый день в кроватке, как в тюрьме, и заняться нечем. |
Can't be much fun for him to be a prisoner in that crib all day. |
По вашему мне нечем заняться, кроме как посещать вас в рабочие часы! |
You think that I've got nothing better to do than to trot along over here with you during business hours! |
Какого дьявола, все равно нечем заняться, пока нас не найдут, - пожал плечами Бэнда. |
Banda shrugged. What the hell. I have nothing else to do until they find us. |
Заняться мне было особенно нечем, так что я вернулся к вечерне. |
Then, with nothing better to do, I returned for vespers. |
Don't you have something else to do today? |
|
Сорок идиотов из МодЕсто, которым нечем сегодня заняться, только посмотреть пилот ради халявной жрачки, его не оценили? |
Forty idiots from Modesto who had nothing better to do today than watch a pilot in order to get a free lunch claim they didn't like him? |
Drop by when you have nothing better to do. |
|
Вы и правда думаете, что нам заняться нечем, кроме как подслушивать соседей? |
Do you actually think that we have nothing better to do than to eavesdrop on our neighbors? |
You have nothing better to do than to sit around inside a gymnasium all day |
|
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться. |
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day. |
Им что, нечем больше заняться? Малышка, это то, чем они занимаются. |
Don't they have anything better to do than- baby girl, this is just what they do. |
Yeah, time goes slow when there's nothing to do. |
|
Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать... |
If you ladies got nothing better to do... than sit there gossiping' and snickering' |
Denny, do you have something else to do? |
|
Do not want to do anything unless play with hyperactive children. |
|
Заняться здесь было совершенно нечем, к целыми днями она вязала, а вечерами слушала, как дядюшка Кари читал вслух нравоучительные творения Булвер-Литтона. |
There was nothing to do but knit all day and at night listen to Uncle Carey read aloud from the improving works of Mr. Bulwer-Lytton. |
Мне было нечем заняться. Я торчала в одиночестве...17 дней. |
I didn't do much.I hung out alone...for 17 days. |
Думаешь, мне заняться нечем, только носить тебе чеки каждый день? |
Don't you think I have better things to do than to bring you cheques every day? |
Окрестности не ахти, значит, тут и заняться нечем? |
The scenery is bad, so there's nothing to do. |
Для многих таких дам, которым нечем заняться, кроме чтения романов, этот способ заполнить свое время будет считаться большим благом. |
To many such ladies, who have nothing better to do than novel reading, this method of filling their time will be esteemed a great boon. |
Простите, но мне больше заняться нечем, кроме как смотреть, как она расплачивается за булочку с корицей мелочью из здоровой банки. |
I am sorry, but I have better things to do than watching her pay for a cinnamon bun with a giant jar of pennies. |
И мы сможем вместе заняться документами для пересменки, потому что теперь я уж точно упустила автобус. |
And we can do handover notes together, 'cause I'm sure I missed my bus by now. |
Well, will it stop you from moping around the house? |
|
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось. |
Delia, I manage to snatch five minutes' continuing work on my memoirs and you interrupt me to inform me of an event which has not happened. |
Может мы... может мы найдем что-нибудь чем можно заняться, пока мы не легли спать? |
Shall we... shall we find something to keep us occupied until we can sleep? |
Полагаю, вы пришли, чтобы заняться этим чудовищным изъяном? |
I SUPPOSE YOU'VE COME HERE TO ADDRESS THIS MONSTROUS IMPERFECTION? |
Так что я решил... временно отказать себе в принятии решений, пока не выпадет шанс заняться любовью, а после вернуться и... проанализировать ситуацию рационально. |
So I find it best to... recuse myself temporarily until I've had a chance to make love, and then go back and... analyze the situation rationally. |
Джефф слушал, изучая её подозрительно. — Ты все-таки хочешь заняться этим делом, не так ли? |
Jeff studied her suspiciously. You want to do it, don't you? |
Я не знаю, следует ли тебя выставить за порог или... нагнуть и заняться с тобой сладкой любовью. |
I don't know whether to throw you out or... throw you down and make sweet love to you. |
Just sit pretty and let me handle it. |
|
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше. |
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more. |
Совсем не этим я рассчитывал заняться в сочельник. |
Not what I expected to be doing on Christmas Eve. |
Храм неоднократно утверждал, что Джонс стал отцом ребенка в 1971 году, когда стон попросил Джонса заняться сексом с Грейс, чтобы удержать ее от дезертирства. |
The Temple repeatedly claimed that Jones fathered the child in 1971 when Stoen had requested that Jones have sex with Grace to keep her from defecting. |
Озеро для купания предоставляет жителям возможность отдохнуть и заняться спортом в своем собственном районе. |
A bathing lake provides inhabitants with a possibility to relax and participate in sports in their own neighbourhood. |
Это воспоминание лишь мимолетно, и если в течение нескольких секунд им не заняться, оно исчезнет. |
The memory is only momentary, and if it isn't attended to within a matter of seconds, it is gone. |
Есть надежда, что этого будет достаточно, чтобы закончить эту часть предварительной настройки RFC, чтобы можно было заняться дальнейшими шагами к завершению. |
The hope is that it will be enough to finish this portion of the pre-RFC tweaking so further steps toward completion can be dealt with. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мне нечем заняться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мне нечем заняться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мне, нечем, заняться . Также, к фразе «мне нечем заняться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.