Мне хотелось бы коснуться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
второе я - second me
Я менеджер - I am a manager
как я - as I am.
как только я - as soon as I
кем я - who I
насколько я знаю - as far as I know
прежде чем я - before I
сегодня я - Today I
так как я - because I
теперь я - Now I
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
хотеться есть - getting hungry
Синонимы к хотеться: хотеть, хотеться, желать, испытывать недостаток, испытывать необходимость, нуждаться
Значение хотеться: То же, что хотеть (в 1 знач.).
как бы ни - howsoever
где бы - wherever
кто бы - whoever
что было бы - what would be
это бы - it would
желательно бы - it is desirable to
кто бы сомневался - Who would doubt that
мог бы - could
не бывать бы счастью, да несчастье помогло - it's an ill wind that blows no good
если бы да кабы, во рту выросли грибы - if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
коснуться земли - touch the ground
коснуться кого-то - touch someone for
коснуться дна - touch the ground
коснуться экрана - touch screen
Синонимы к коснуться: коснуться, касаться, трогать, тронуть, прикасаться, потрогать, относиться, иметь отношение, беспокоиться, заботиться
Ноги и бедра были обожжены, но огонь не успел коснуться волос и верхней части тела. |
Her legs and hips were blistered, but the flames had not reached her hair or the front of her body. |
Знаете, Рейган, мне бы хотелось, чтобы вы были моим тайным оружием, а не моей совестью. |
You know, Reagan, I liked you better as my ninja assassin than my guilty conscience. |
Нам ужасно хотелось в неё заглянуть, но мы сдержались. |
We really wanna get in there, but we used our willpower. |
И когда однажды вы понимаете, что люди, что мир создан людьми не умнее вас, то вы готовы поднять руку и коснуться этой стены, и даже протянуть руку сквозь стену и осознать, что у вас есть сила этот мир изменить. |
But once you realize that people - that this world was built by people no smarter than you, then you can reach out and touch those walls and even put your hand through them and realize that you have the power to change it. |
Джоанне не хотелось подвергать слишком сильному испытанию терпение мужчин. |
Johanna didn't want to prod the men too much. |
По непонятным причинам ему не хотелось увязывать собственные ощущения со случаем Вика. |
For some obscure reason he had an aversion toward tying in Vic's experience with his own. |
I wish I could just go with you. |
|
В области обеспечения многоэтнического характера общества наблюдался некоторый прогресс, но не столь существенный, как хотелось бы. |
There has been some progress in the multi-ethnic area, but not as much as desired. |
Хотелось бы увидеть, как Бронн выпотрошит этого индюка, бьющего детей. |
I'd enjoy watching Bronn disembowel that pompous child beater. |
И нам хотелось бы как можно скорее стать свидетелями учреждения надлежащего вспомогательного органа. |
We want to see the establishment of an appropriate subsidiary body at the earliest possible date. |
Коснуться Отменить, чтобы удалить рисунок, или Готово, чтобы сохранить его. |
Tap Undo to remove a drawing effect or Done to save it. |
Стоит тебе только случайно коснуться моей коленки за столом переговоров, или врезаться в меня в холле. |
All you have to do is accidentally touch my knee underneath the conference table or brush against me in the hallway. |
Он сказал что был голоден, а затем добавил, что ему также хотелось пить. |
He said he was hungry, and then he added that he was also thirsty. |
Но сначала хотелось бы напомнить всем нашим телезрителям что этим мартом, второй год подряд, мы с Кэйти, и Twin City Travel, отправимся в двухнедельное путешествие вдоль по Нилу. |
Now, we just want to remind all of our viewers at home that this March, for the second year in a row, Katie and I, with Twin City Travel, will be leading a two-week trip down the Nile. |
Мне хотелось поглядеть храм святого Петра, монахини много про него рассказывали нам и фотографии показывали. |
I wanted to see Saint Peter's because the Sisters always used to talk about it and show us pictures. |
На самом ли деле ему этого хотелось, или он только притворялся перед самим собой? |
Did he really want to get back though or did he only pretend he wanted to be back? |
Мне всегда хотелось эту кушетку от Корбюзье, но у меня аллергия на воловью кожу. |
I always wanted that Corbusier chaise but I'm allergic to cowhide. |
Прежде чем быть преданной фонду по гроб жизни хотелось бы узнать о нем побольше. |
I want to find out a little bit more about the foundation before I pledge my undying loyalty. |
Не хотелось никоим образом ронять твой авторитет, - пояснил я. |
'I wouldn't like to lower your prestige in any way,' I explained. |
Тем не менее... как монарх, я не могу открывать вашу встречу как бы мне не хотелось. |
However... as your sovereign, I cannot open your meeting however much I might want to. |
Так вот, пока до этого не дошло, мне бы от души хотелось достигнуть приемлемого для вас соглашения. |
If, before it comes to that, I could effect an arrangement agreeable to you, I would be much pleased. |
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
А солдаты отважно сражались, и теперь им хотелось одного: вернуться к мирному труду землепашцев под флагом страны, за которую шла борьба. |
They had fought a good fight, had been licked and were willing to settle down peaceably to plowing beneath the flag they had fought. |
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия. |
I'd like to see him tell a linear story for a change. |
But meanwhile, I want to steal away with you somewhere. |
|
Так, если позволите, мне бы хотелось съесть свои гренки без этих вот комических номеров в исполнении Бедной родственницы и Носатой. |
Now, if you'll excuse me, I wanna eat my croutons without the vaudeville stylings of Shecky and Nosy. |
They wanted a simple life together that was uncomplicated. |
|
Хотелось бы думать, что при этом они не перестают быть хорошими людьми. |
I'd like to think that doesn't disqualify them from being considered good people. |
— Мне бы хотелось, чтобы вы выполнили работу к завтрашнему утру. (Я надеялся получить его завтра.) |
I was hoping to have it tomorrow. |
Я не мог пальцами ног коснуться воды, потому что был убеждён что в воде меня ждут чудовища. |
I couldn't even put my toe in, because I was convinced ... that these monsters were there, waiting for me. |
Ему хотелось, чтобы им завладела страсть, захватила его целиком и повлекла, как могучий поток, неведомо куда. |
He wanted a passion to seize him, he wanted to be swept off his feet and borne powerless in a mighty rush he cared not whither. |
Wish you'd stick around for a while. |
|
I'd like that very much.' |
|
He didn't want his first real good break to get away from him. |
|
Does anyone care to touch upon this subject further? |
|
Милая, спасибо, что подменила меня за рулем, мне нужно отправить имейлы, но не хотелось подводить Опру и за рулем СМСить. |
Thanks so much for being designated driver, hon. I gotta get these emails out, and I just wouldn't want to upset Oprah by, you know, texting and driving. |
Ему хотелось близости, в которой было бы больше интимного, утонченного, оригинального, личного. |
He wanted contact which was more intimate, subtle, individual, personal. |
Мне хотелось бы спросить вас о том, что вы сказали в прошлый раз. |
I wanted to ask you again about something you said the other day. |
Я борюсь с желанием просто смотреть на тебя, коснуться твоей руки. |
I am overcome with the wish just to look at you, to touch your hand. |
Он наклонил голову, хотел коснуться губами ее щеки, но Мэгги стала на цыпочки и не то чтобы ухитрилась, просто так уж вышло - коснулась губами его губ. |
As he bent his head to come at her cheek she raised herself on tiptoe, and more by luck than good management touched his lips with her own. |
Не хотелось бы шуток. |
I wouldn't want any monkey business. |
Женю с почётом сняли со слона, с почётом ввели под навес и первым делом накормили, что было более чем кстати. Оказывается, что и во сне ему хотелось кушать. |
Zhenya was helped down respectfully, he was led into a room and offered food, which was more than welcome, since he found that even in his sleep he was hungry. |
Гоноре страстно хотелось побывать в городе, где она воображала себе чудеса, уступающие разве только тем, какие рисуются восторженному святому на небе. |
She eagerly longed to see a place in which she fancied charms short only of those which a raptured saint imagines in heaven. |
Коснуться... Этого вопроса, мистер Макмерфи, сложностей с женой, которые беспокоят мистера Хардинга. |
Touch upon the - subject, Mr. McMurry, the subject of Mr. Harding's problem with his wife. |
Просто мне хотелось бы иметь для этого более веские основания. |
I just wish I were walking in there with a stronger case. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
Я не хочу оправдываться, но мне хотелось бы объяснить... чтобы кто-нибудь понял... кто-нибудь... хоть один человек! |
I don't want to excuse myself; but I would like to explain-I would like somebody to understand-somebody-one person at least! |
Он ждал и пытался угадать её настроение, реагировать так, как, по его представлению, ей хотелось бы. |
He waited and tried to guess her moods, to respond as he supposed she wished him to respond. |
Мне хотелось бы овсяной каши. |
I would love some oatmeal. |
И вы ничего мне об этом не расскажете, Максимилиан? - сказал граф с такой живостью, что было ясно, как бы ему хотелось узнать тайну Морреля. |
But you will not make me your confidant, Maximilian? said the count, in a tone which showed how gladly he would have been admitted to the secret. |
Хотелось бы ознакомиться с показаниями свидетелей. |
We'd like to review any eyewitness reports. |
Do you ever just wanna hit something? |
|
Дорамин поднял свою тяжелую голову и сказал, что нельзя читать в сердцах, как нельзя коснуться рукой неба, но... он согласился. |
Doramin raised his heavy head and said that there was no more reading of hearts than touching the sky with the hand, but-he consented. |
Ты сама знаешь что слова - спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться? |
You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up? |
Однако, мне бы хотелось знать где они научились столь темной магии |
However, I would like to know where they learned such dark magic. |
Синди говорит, что ей не хотелось бы, чтобы Фрэнки рос с родителями, которые презирают друг друга. |
Cindy says she rather not have Frankie grow up with parents who despise each other. |
Мне бы очень не хотелось снова поднимать эту тему, но, похоже, никто не слушает мой предыдущий комментарий. |
I'd hate to bring this up again, but no one seems to be listening to my earlier comment. |
Хотелось бы получить дальнейшие разъяснения от эксперта, поскольку большая литература свидетельствует об обратном. |
Would like futher clarification from an expert as much literature indicates otherwise. |
Неужели с этими людьми обращались так, как им хотелось бы? |
Were these people treated like they would have wished? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мне хотелось бы коснуться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мне хотелось бы коснуться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мне, хотелось, бы, коснуться . Также, к фразе «мне хотелось бы коснуться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.