Множество стран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: many, a lot of, a great deal, a quantity of, a world of, without number, out of number
имя существительное: multiplicity, plurality, pack, variety, multitude, throng, plenty, slew, raft, stack
множество меры нуль - null set
множественное только - plural only
граничное множество - frontier set
многоугольное множество - polygonal set
множественная установка проектора - multiple projector installation
множественность валютных курсов - multiplicity of rates
множественный контроллер - multiple controller
множество инициатив - set of initiatives
множество проектов - set of projects
множество статей - set of clauses
Синонимы к множество: множество, масса, количество, куча, груда, уйма, прорва, многочисленность, большое количество, легион
Значение множество: Очень большое количество, число кого-чего-н..
горная страна - Mountain country
Пул информационных агентств неприсоединившихся стран - News Agensies Pool of Non-Aligned Countries
восемь пилотных стран - the eight pilot countries
для всех стран - for all countries
для наименее развитых стран, - for least developed country
Настройки для конкретных стран - country-specific settings
мозговом для развивающихся стран, - think tank for landlocked developing countries
Роль развивающихся стран в мире - role of developing countries in world
столицы стран-доноров - donor capitals
соответствующих стран - of the respective countries
Синонимы к стран: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Членский состав Организации Объединенных Наций варьируется от многоэтнических стран, стран с множеством религий со значительной территорией и населением до однородных в культурном отношении небольших стран. |
The membership of the United Nations varies from multi-ethnic, multi-religious countries of large size and population to culturally homogeneous small countries. |
Если собираешься проехать через 20 стран, возникаеит множество разных вопросов. |
Going through 20 countries one after The other raises all sorts of questions. |
Проблема заключается в том, что во многих случаях экономическая политика, предлагаемая технократами и считающаяся Парето - эффективной, в действительности имеет множество дефектов, что приводит к ухудшению положения многих людей, а иногда и целых стран. |
The problem is that many policies advanced by technocrats as if they were Pareto efficient are in fact flawed and make many people – sometimes entire countries – worse off. |
Эквадор-одна из 18 мегавселенных стран мира, где обитает множество эндемичных растений и животных, таких как Галапагосские острова. |
One of 18 megadiverse countries in the world, Ecuador hosts many endemic plants and animals, such as those of the Galápagos Islands. |
Практикуется множество различных традиций каждой веры, причем каждая из Восточно-православных стран имеет свою национальную церковь. |
A variety of different traditions of each faith are practiced, with each of the Eastern Orthodox countries having its own national church. |
Такого рода сделка способна оказать краткосрочную финансовую поддержку Ирану, а также принести геополитическую победу России. Но для других стран она создаст множество серьезных трудностей и проблем. |
While any such deal could offer some short-term financial succor to Iran, and score a geopolitical victory for Russia, it would create a whole host of headaches elsewhere. |
Это наиболее распространено среди северных стран, но требует объединения множества различных регистров, включая население, жилье, занятость и образование. |
This is most common among Nordic countries, but requires many distinct registers to be combined, including population, housing, employment and education. |
По итогам сбора, проведенного Всемирным Банком (World Bank) в Пекине, Китай, пришло 1.9 миллиардов залоговых долларов из 33 стран и от множества международных организаций. |
In Beijing, China, 1.9 billion US dollars in pledges came from 33 countries and a host of multilateral institutions at the end of a meet co-ordinated by the World Bank. |
Вертолет EH101, используемый рядом стран, имеет множество погружных гидролокаторов. |
The EH101 helicopter, used by a number of nations, has a variety of dipping sonars. |
Положение стран и их изначальные условия различны, и исходя из опыта прошлых лет можно предложить множество способов преодоления препятствий на пути обеспечения поступательного роста и развития. |
Country contexts and initial conditions differ, and past experiences suggest many pathways to overcoming obstacles to sustained growth and development. |
Ни кого не должно удивлять отсутствие вдохновения на валютных рынках, так как на этой неделе множество стран отмечают Рождество. |
It is really not surprising that the FX markets are hard pressed to find inspiration anywhere during this Christmas holiday week. |
До кризиса 2008 года было множество разговоров о глобальных дисбалансах, а также о необходимости повышения потребления стран с торговыми профицитами, таких как Германия и Китай. |
Before the 2008 crisis, there was much talk of global imbalances, and the need for the trade-surplus countries, like Germany and China, to increase their consumption. |
Эта организация была ответвлением интернет-сообщества listserve, объединившего множество геев, лесбиянок и мусульман из разных стран. |
The organization was an offshoot of an internet listserve that brought together many gay, lesbian and questioning Muslims from various countries. |
Словно повинуясь велению одного огромного сердца, говорящие на сотнях языков жители множества стран одновременно обратились к Творцу. |
Like synapses of a giant heart all firing in tandem, the people reached for God, in dozens of languages, in hundreds of countries. |
Европейский портал данных объединяет множество европейских стран, которые вы можете фильтровать по секторам, странам, ключевым словам и т. д. |
The European Data Portal consolidates many European countries that you can filter by sector, country, keyword, etc. |
Artprize принимает множество международных посетителей каждый год и продолжает расти с более чем 1500 заявок из 48 стран на 200+ площадках в 2015 году. |
Artprize receives many international visitors each year and is still growing with over 1,500 entries from 48 countries across 200+ venues in 2015. |
Когда ты отправишься в плавание вокруг света, ты посетишь множество стран, |
When you're sailing around the world you'll be going through a lot of countries. |
Под этими общими рубриками объединяется множество вин самых различных букетов, достоинств, стран, возрастов и урожаев. |
The various opposite flavours, qualities, countries, ages, and vintages that are comprised under these two general heads is quite extraordinary. |
В большинстве стран,особенно в странах гражданского права, существует традиция поручать множество юридических задач различным нотариусам, клеркам и писцам. |
In most countries, particularly civil law countries, there has been a tradition of giving many legal tasks to a variety of civil law notaries, clerks, and scrivener. |
Школьники и туристы из множества стран выстраивались перед музеем. |
Schoolchildren and tourists from a dozen countries were lined up in front of the museum. |
I sought the Continent, and went devious through all its lands. |
|
Существует также множество стран, применяющих биометрические данные для регистрации избирателей и аналогичных избирательных целей. |
There are also numerous countries applying biometrics for voter registration and similar electoral purposes. |
С другой стороны, для стран, охваченных кризисом, были мобилизованы значительные и непредвиденные займы. |
On the other hand, significant and unanticipated lending programmes were arranged for crisis countries. |
Валюты многих развивающихся стран испытывают ощутимое давление. |
Currencies of many developing countries are under pressure. |
При этом 86 процентов экспорта и 70 процентов импорта этих стран приходилось на долю государств - членов Совета сотрудничества стран Залива. |
Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries. |
Серьезную обеспокоенность вызывает положение с выплатой компенсаций, поскольку задержки чрезвычайно осложняют участие малых стран, предоставляющих воинские контингенты. |
The situation with respect to reimbursement gave cause for serious concern, since delays made it extremely difficult for smaller troop contributors to participate. |
8 мая президенты центральноафриканских стран, собравшиеся в Либревиле, призывают ВСР-ПП назначить председателя, способного вести переговоры. |
On 8 May, a group of Central African Presidents, meeting in Libreville, sought to persuade HCR-PT to appoint a President empowered to negotiate. |
Представительства многих развивающихся стран в Женеве ограничены по своей численности, а, следовательно, и по объему экспертизы91. |
Many developing countries have limited representation in Geneva and thus also expertise. |
Движущей силой прогресса были правительства обеих наших стран, которых объединяло стремление к миру и достижению прочного и справедливого урегулирования. |
Progress has been driven by our two Governments, united in the quest for peace and a lasting and just settlement. |
Для многих стран, представленных в этом Зале, терроризм, к счастью, по-прежнему является виртуальной или теоретической проблемой, однако Израилю известно о ней из личного печального опыта. |
To many countries around this table, terrorism is fortunately still a virtual or theoretical matter, but Israel speaks from bitter personal experience. |
Он также подтвердил, что нефтяная политика Королевства основывается на справедливой цене на нефть, которая не должна ущемлять интересы ни стран-производителей, ни стран-потребителей. |
He also confirmed that the oil policy of the Kingdom was based on a fair price for oil that would not harm the interests of either producer or consumer countries. |
Если ориентироваться на опыт развивающихся стран Восточной Азии, то для быстрого роста необходимо обеспечить высокий показатель накоплений - порядка 30 процентов. |
If the experience of the East Asian developing countries is any guide, a high savings rate of about 30 per cent is a prerequisite of rapid growth. |
Место развивающихся стран в мировом производстве сырьевых товаров и торговле ими. |
C. Developing countries in world commodity production and trade. |
Объединенная Республика Танзания является одним из крупных производителей золота; она также является одной из стран транзита золота, поступающего из восточной части Демократической Республики Конго. |
The United Republic of Tanzania is a major gold producer; it is also a transit country for gold smuggled out of eastern Democratic Republic of the Congo. |
Что касается влияния на транспортные расходы, то участие частного сектора в портовом хозяйстве латиноамериканских стран привело к повышению эффективности их работы и снижению транспортных тарифов. |
As regards transport costs, private involvement in Latin American ports has led to increased efficiency and lower freight rates. |
Особого рассмотрения требуют также проблемы Африки и наименее развитых стран. |
Africa and the least-developed countries demand our special consideration as well. |
Размеры официальной помощи в целях развития со стороны промышленно развитых стран каждый год сокращаются, сопровождаясь все более жесткими условиями. |
Official development aid from the developed countries was shrinking each year and accompanied by ever harsher terms. |
К основной группе стран, осуществляющих успешную структурную перестройку, Всемирный банк относит 15 африканских стран 9/. |
A core group of 15 African countries have been considered successful adjusters by the World Bank. |
Суд будет проведен в любой из арабских стран, кандидатура которой будет согласована, с привлечением либо имеющихся судов, либо специально созданного для этой цели трибунала. |
That the trial be held in any Arab country to be agreed upon, either by the existing courts or by a special tribunal instituted for this purpose;. |
Незаконный статус листа коки усугубляет экономический кризис стран Андского региона. |
The illegal status of the coca leaf aggravates the economic crisis of Andean countries. |
Было отмечено, что при сборе просроченных иностранных налогов у некоторых стран могут возникнуть серьезные проблемы с конституцией. |
It was noted that some countries may have serious constitutional problems in collecting foreign tax debts. |
Правительства стран еврозоны не пожелали или оказались неспособными принять решения, которые смогли бы убедить рынки, что они контролируют проблему. |
Eurozone governments have proven unwilling, or unable, to produce a solution that persuades markets that they are on top of the problem. |
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса. |
African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation. |
Но что касается США и богатых стран в Европе, то аргумент о том, что более сильные профсоюзы принесут больше пользы, которая оправдает расходы на их содержание, вызывает гораздо бoльшие сомнения. |
But, for the US and rich countries in Europe, the argument that stronger unions would bring more benefits than costs is far more dubious. |
Оратор приводит показатели растущих процентных ставок, колебаний обменных курсов валют и факты неожиданного появления многочисленных рисков, которые могут создать трудности для стран, оказавшихся в круге задолженности. |
He cited rising interest rates, exchange rate fluctuations and unexpected occurrences among the risks that could create hardships for countries caught in the cycle of debt. |
голосовавшие во всех странах ЕС должны были ответить, считают ли они расширение Союза за счет стран делегатов в Восточной и Центральной Европе приоритетом. |
Voters in all EU-countries were asked if they regard enlargement of the Union with the applicant countries in Eastern and Central Europe as a priority. |
Турция блокировала все пути поставки оружия и влияния из стран Персидского залива в Сирию после того, как то же самое случилось в Ираке с американо-иранским партнерством. |
Turkey has blocked all roads for the delivery of weapons and influence from the Gulf states to Syria, after the same happened in Iraq with US-Iranian partnership. |
Конечно, потери самой Украины будут намного серьезнее, учитывая разницу в размерах экономик двух стран и характер их отношений. |
Clearly, Ukraine’s own losses will be much more serious, given the different scale of the two economies and the nature of their relationship. |
Голландская болезнь, однако, является одним из наиболее тяжелых последствий наличия нефти и ресурсов, по крайней мере, для бедных стран. |
The Dutch disease, however, is one of the more intractable consequences of oil and resource wealth, at least for poor countries. |
Во-вторых, «мы» – это международное сообщество: почти 200 стран-членов ООН, которые в 2015 году утвердили «Цели устойчивого развития», а также Парижское соглашение о климате. |
Second, “we” are the international community: the almost 200 members of the United Nations that in 2015 adopted the Sustainable Development Goals and the Paris climate agreement. |
(Из девяти стран американские школьники заняли шестое место по физике и третье по математике.) |
(U.S. students placed sixth overall out of nine countries in physics, and third in math.) |
Как сообщили Викиновости на этой неделе, у ведущей маслодельной компании Дании упали продажи до нуля в ряде стран Ближнего Востока. |
As Wikinews reported last week, Arla Foods, Denmark's top dairy company, has seen their sales fall to zero in some Middle East nations. |
Есть немного стран, где лидер крупной политической партии занимался бы предвыборной агитацией на нудистском пляже. |
There can't be many countries where a major political party's leader would campaign on a nude beach. |
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран. |
But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country. |
Следующий месяц и сразится против команд из 16 стран в третьих соревнованиях МВЧ. |
In the next month, he will be the Team Leader for the joint officer team of the North and South, and compete against the officers from 16 countries attending the third WOC. |
и свойство бесконечных множеств в отличие от свойств конечных множеств. |
and the property of infinite sets is unlike the property of finite sets. |
И сколько стран вы уничтожили, предлагая такое? |
How many countries have you people destroyed with that kind of offer? |
Из опыта других стран мы знаем, что серьезные проблемы можно получить только... в условиях подлинной демократии. |
From other countries' experiences we know that serious problems can only get resolved in a climate of genuine democracy. |
Формула выражает тот факт, что сумма размеров двух множеств может быть слишком большой, так как некоторые элементы могут быть подсчитаны дважды. |
The formula expresses the fact that the sum of the sizes of the two sets may be too large since some elements may be counted twice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «множество стран».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «множество стран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: множество, стран . Также, к фразе «множество стран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.