Накин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Накин - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nakin
Translate
накин -


Патриаршей мантии, накинутой гробу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patriarchal mantle is draped over his coffin.

Анахо накинул на горло Иссама веревку и собирался затянуть петлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anacho flipped a cord around Issam's neck and prepared to tighten the noose.

Я была неправа, когда накинулась на тебя из-за этих фотографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wrong to jump on you about the pictures.

Пока он подбадривал себя мыслью, что вот-вот приблизится настолько, что сможет, накинув лассо на шею мустанга, заставить его повиноваться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All along he had been flattering himself that he would soon be near enough to fling his lazo over the creature's neck, and control it at discretion.

С виду вы англичане, - говорил он, - а между тем накинулись на своих земляков, словно настоящие норманны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be Englishmen, said he; and yet, sacred Heaven! you prey upon your countrymen as if you were very Normans.

Тогда он взял свой свитер, и пока я просто сидел, он... накинул его мне на плечи... начал... обтирать меня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he picked his sweatshirt up, and as I sat there, he... put it over my shoulders and... started to to dry me,

Накинуть что-то немного более... женственное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slip into something a little more... you know, feminine.

Они увидели, что я ранен, и осмелели. Через некоторое время они накинулись на меня всей стаей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They saw that I was disabled; and for this reason had determined upon attacking me. After a time they did so-clustering around and springing upon me in a simultaneous onslaught.

И встала, накинула халат, босиком обошла весь дом, так густо населенный Гамильтонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got up from her bed and threw her robe around her and walked barefooted through the house crowded with Hamiltons.

Те, кто сидел в кузове, развернули мешки и накинули их на головы и на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the truck bed the Wainwrights and Joads spread their cotton bags over their heads and shoulders.

Адвокат Лен Качинский немедленно накинулся на Стивена Эйвери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attorney Len Kachinsky immediately lashed out at Steven Avery.

Сестра Гудула, - разжалобившись, сказала Жервеза и расстегнула свою суконную накидку. -Вот вам покрывало потеплее вашего. Накиньте-ка его себе на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, said Gervaise, seized in her turn with an impulse of charity, and unfastening her woolen cloak, here is a cloak which is a little warmer than yours.

Я только знал, что когда моя рука задержалась на ее плече дольше, чем это было нужно, чтобы накинуть покрывало, Дея Торис не отодвинулась от меня и ничего не сказала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only I knew that as my arm rested there across her shoulders longer than the act of adjusting the silk required she did not draw away, nor did she speak.

Фрэнк вытащил из переметной сумы мерзкого вида куски кенгурового мяса, швырнул собакам, и они, огрызаясь и оттирая друг друга, накинулись на еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank dug a repulsive collection of kangaroo meat out of his saddlebag and flung it to the dogs, which fell on it snapping and biting at each other jealously.

Ночью акулы накинулись на обглоданный остов рыбы, словно обжоры, хватающие объедки со стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the night sharks hit the carcass as someone might pick up crumbs from the table.

Очевидно, ты не накинешь мне очков за попытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently you don't give me credit.

Трясясь от смеха, она застегнула на нем крючки ситцевого платья, накинула на него шаль и завязала под подбородком ленточки поношенного чепчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shaking with laughter, she proceeded to 'hook-and-eye' him into the cotton print gown, arranged the shawl with a professional fold, and tied the strings of the rusty bonnet under his chin.

Он накинул ей на плечи тонкий плащ, оправил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He helped her with her thin waterproof and saw she was tidy.

Двое больших санитаров схватили его сзади за руки, а маленький накинул на него ремень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two big black boys clamped his arms from behind, and the least one threw a strap around him.

Нет ли у тебя одеяла, накинуть на нее, пока платье не просохнет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got a dry blanket we could use an' get her wet clothes off ?

В мастерской Доминик спустилась с подиума и накинула халат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside the shack Dominique stepped down from the stand and pulled a robe on.

Посмотрела бы ты, как столпились в кучу дромадеры, а купец накинул на голову капюшон и упал передо мною ниц, точно перед своим аллахом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ought to have seen how despondently the dromedaries hunched up, and how the trader pulled his burnoose over his head. He threw himself down before me as he would before Allah, his god.

Подали тушеное мясо, такое же, как накануне, и Роберт Джордан с жадностью накинулся на еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the same stew as the night before and Robert Jordan ate it hungrily.

Ребята увидят, что я пленник и накинутся как рой шершней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my men see me captive, they will swarm on you like hornets.

Он облачился в костюм Супермена, а Орландо Магик страж Джейми Нельсон накинул ему на плечи плащ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He donned a Superman outfit as Orlando Magic guard Jameer Nelson tied a cape around his shoulders.

Спустив ноги с кровати и сунув их в туфли, она накинула халат и побежала будить Живаго, чтобы не было так страшно одной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowering her feet from the bed and putting on her slippers, she threw her house robe over her and ran to awaken Zhivago, so as not to feel so frightened alone.

Если она накинется на Юэна, то нас заберут в полицию еще на пути к самолету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she loses it over Euan, we could have a police van picking us up before we even see a plane.

Графиня Нордстон тотчас же накинулась на Левина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Countess Nordston pounced upon Levin at once.

Нам бы накинуть на него халат и просто уложить в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should, like, put him in a robe or cover him and just get him into bed.

Она отнесла аккордеон, накинула на плечи платок и вышла на темную, пахнувшую росой и цветами улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put the accordion away, threw a shawl over her shoulders and stepped out into the dark street that was scented with dew and flowers.

Кстати, я готова накинуть еще тысячу сверху, если ты оставишь этот зуб таким, как сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll give you an extra thousand not to get that tooth fixed.

Если хозяин мой на меня не накинется, сударыня, я немного погодя пойду поищу мальчика около печей, - скорей всего он где-нибудь там приютится, - а утром опять схожу туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young lady, if my master don't fall out with me, I'll look down by the kiln by and by, where the boy will be most like, and again in the morning!

На наши головы накинут петлю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll have our heads in the noose!

Она вышла из отеля в норковом пальто, накинутом поверх пижамы, и тяжело оперлась на мою руку, когда я помогал ей подняться в лифт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had come from her hotel wearing a mink coat slung over a pair of lounging pyjamas, and she leaned heavily on my arm as I supported her to the lift.

У тебя хорошая память, - сухо заметил я и накинул было на плечи свой новый соболий плащ, но тотчас же швырнул его Понсу, чтобы он убрал плащ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a good memory, I commented drily, as I essayed a moment to drape my shoulders with the new sable cloak ere I tossed it to Pons to put aside.

На чужой роток не накинешь платок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible to throw a shawl over someone's mouth.

Фробишера снова приняла королева, после чего она накинула ему на шею цепочку из чистого золота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frobisher was again received by the queen, whereupon she threw a chain of fine gold around his neck.

Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked over to the crib, threw a blanket over the infant's head and scooped her up in his arms.

Что, ваше благородие? - сказал он мне. -Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, your lordship, said he, confess you were afraid when my fellows cast the rope about your neck.

Итак, если птицы накинулись на него с утра... то время смерти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if the birds were having a go at daybreak... -time of death?

Мисс Энтуисл вздохнула, накинула халат и вышла в гостиную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Entwhistle sighed, snatched up a dressing-gown and marched into the sitting-room.

Гайгер пытался накинуть на нее петлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Geiger tried to throw a loop on her.

Ты хочешь содрать с них шкуры живьём, и накинуть шкуру как плащ когда будешь плясать возле их конвульсирующих тел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to skin them alive then wear their flesh as a cape as you dance around their convulsing corpses.

Снова на меня накинешься, Сью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gonna jump at me again, Sue?

Он пробовал вырваться, а когда я стал его удерживать, он на меня накинулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to break away from me, and when I held him he assaulted me.

Нет ничего хуже костюма, болтающегося на мужчине, будто он ветка дерева у озера, на которую хозяин накинул свою одежду перед тем, как пойти искупаться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing worse than a suit hanging off a man as though he were a twig beside a lake upon which the owner has flung his attire before taking a swim.

Зоя вышла из круглой и низкой ванны, подставила спину, - горничная накинула на нее мохнатый халат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoe got out of the low round bath and offered her back-the maid placed a bath-robe of Turkish towelling on her shoulders.

Тебе лучше что-нибудь накинуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd better get some clothes on.

Может накинуть тебе два очка за старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, let's give you two points for trying.

Она вышла в спальню и накинула бледно-голубой пеньюар, отделанный массой дешевых кружев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went into the bed-room and slipped into a pale blue tea-gown decorated with a great deal of cheap lace.

И перед тем, как мы накинемся на торт, давайте почтим память Поля его любимым гимном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we gorge ourselves on cake - let's honour Poul with a hymn.

Кэл отворила забранную сеткой дверь, заперла её за собой на засов, опять отодвинула засов и накинула только крючок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calpurnia opened the screen door, latched it behind her, then unlatched it and held onto the hook.

Слушай, извини, что накинулась на тебя с этими допросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry I jumped on you about those interrogatories.

Его синяя куртка была накинута на плечи, и он шагал, наклонившись вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wore his blue denim coat over his shoulders like a cape, and he walked hunched way over.

Когда в открытую дверь ворвался порыв холодного ветра, Дженни поежилась и накинула тонкое пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie shivered and pulled her thin coat around her as the first cold blast of air came through the open door.

Он ждал только предлога, чтобы накинуться на врага; но предлог долго не представлялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was only waiting for a pretext to pounce upon his enemy, but for some time no such pretext arose.

Или накинут на плечи, поверх плаща, как шаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or around the shoulder, over their coat like a shawl.

Она накинула меховое пальто и вышла из депо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put on a fur coat and left for the engine-shed.



0You have only looked at
% of the information