Напоследках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ладно, еще одна напоследок. |
All right, one more before I go. |
И двойной девятнадцатый напоследок, я думаю. |
And a double 19 to finish, I think. |
И всё это приводит нас к четвёртой мере безопасности, и поверьте, я припас самое худшее напоследок. |
All of which brings us to security measure number four, and believe me, I've saved the worst for last. |
Let's go over your cover story one last time. |
|
Я испытал бы облегчение, разрешив вопрос, заданный вам напоследок, Доротея. |
I would fain have it set at rest on the point I last spoke of, Dorothea. |
Не на чем, мистер Пип, не на чем, - руки его уже показались из рукавов, и я горячо их пожимал. - И разрешите мне высказать вам напоследок одно немаловажное соображение. |
You are very welcome, I am sure, Mr. Pip; his hands were now out of his sleeves, and I was shaking them; and let me finally impress one important point upon you. |
И напоследок, бой за стрэп, Томми Тухлятина против Тарана Рэнди. |
And last but not least, for the strap, we got Tommy Rotten versus Randy The Ram. |
можно избавиться от излишка жира. И напоследок - полейте все соусом. |
If you do so, excess fat will be removed, and it will benefit the sauce as well. |
И Эван, которого я приберегла напоследок. |
And Evan, who I'm saving for last. |
Напоследок Фред велел мне хранить его визит в тайне от всех. |
Fred's last words had been to enjoin me to keep his visit a secret from all. |
I'm shooting a tribute video to Bette and Tina. |
|
И напоследок, я собираюсь поймать международного вора. |
And finally, we're going to catch ourselves an international art thief. |
Напоследок хочу сказать вот что. |
I leave you with this. |
Позвольте мне напоследок предложить вам такую идею. |
Let me leave you with one final thought. |
Напоследок расскажу вам ещё об одном приложении. |
So I want to leave you with one last application. |
После того, как она прошла прослушивание, Мосс вспоминает, как Каннингем сказал, что они оставили лучшую актрису напоследок. |
After she auditioned, Moss recalls Cunningham commenting that they saved the best actress for last. |
Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей. |
Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children. |
Да, или может быть, он немного переборщил с травкой и у него родился план, как напоследок пожить в роскоши. |
Yeah, or maybe he had one spliff too many and hatched himself a plan to live out his last days in luxury. |
Я смотрела, как Максим читает газеты одну за другой, местную напоследок, и становится все бледней и бледней. |
I watched Maxim at the breakfast table getting whiter and whiter as he read the papers, one after the other, and then the local one as well. |
Но мы говорили с мистером Шу и из-за того, что мы пропустим задание этой недели, он решил, что напоследок мы можем сделать в нашем стиле крутой кавер на классического Б.Д. |
But we spoke to Mr. Shue and, because we have to miss this week's lesson, he thought the least we could do is maybe... Kick it off with our very own take on a classic BJ. |
А самый большой чек приберегли напоследок |
And the biggest check was saved for last. |
Знаешь, когда открываешь новую пачку, всегда переворачиваешь одну, чтобы оставить напоследок, а когда доходит до нее дело, то сможешь загадать желание. |
You know like when you get a new pack, you always flip one over and save it for last and then when you get to it you make a wish. |
И напоследок, на сегодня, здесь еще несколько вариантов песен, и обновленная версия анкеты. |
Last, but not least, here is a few more song samples, an updated hard copy of the cd questionnaire. |
И напоследок, возвращаясь к двум категориям людей, я решил, что было бы интересно узнать, как пройдут тест хорошо владеющие числами. |
And then just to finish, going back to the two kinds of people, I thought it would be really interesting to see how people who are good with numbers would do on this quiz. |
And the best I must confess I have saved for the last |
|
Он тщательно исследовал номер, ничего не находя, оставив спальню напоследок. |
He searched the suite with swift, silent efficiency, missing nothing and saving the bedroom for last. |
Все единодушно признали, что пора и честь знать, и, оговоря напоследок вкратце план действий на завтра, разошлись. |
That it was time for every body to go, concluded the subject; and with a short final arrangement for the next day's scheme, they parted. |
И напоследок расскажу историю о паре, которая пошла в музей естественной истории. Там они увидели скелет большого динозавра и спросили у служащего, как давно это было. |
I'll leave you with the story of a couple who went to the Natural History Museum and they saw the big dinosaur skeleton and asked the attendant how old it was |
I'm shooting a tribute video to Bette and Tina. |
|
Напоследок я устроил прощальный ужин, дал им вина и сказал, что это моя кровь |
Then I did the Last Supper, gave them some wine, said it was my blood. |
Как обычно отложил напоследок написание поздравительных писем ко Дню Фрейзера Крейна. |
As usual, I left it to the last minute to write all my Frasier Crane Day cards. |
И я так устроил, чтобы напоследок мог все переменить и сделать по своему желанию. |
And I've made everything ready to change my mind, and do as I like at the last. |
И напоследок разрешите рассказать историю. |
Finally, let me tell you one last story. |
Разрешите напоследок сказать очень важную и дорогую сердцу вещь. |
Let me close with something that's very important and dear to my heart. |
Например, напоследок, будучи еще в своей должности, я бы посмотрел, как вас и ваших братьев засунули в головами в печь для обжига вместе молотками и лопатами. |
On my last day in power, for example, I would see to it that you and your scum brothers have your heads stoved in with mallets and spades. |
И у нас есть еще одна потрясающая напоследок... |
And we've even got a fantastic Finnish little one... |
You state your number and hole, leaving 8 for last. |
|
Неплохо было бы пойти в салун и прихватить его черномазого приятеля. Он наверняка там, -сказал напоследок Ривз. |
Better get over to the saloon and get his nigger friend, too, Reeves said. He was probably in on it. |
У меня напоследок одна, нет две небольшие истории. Вот первая. |
Now, I have one last, two last little stories to tell you, in finishing off this business. |
Пойдет ли он напоследок вниз убедиться, что все двери закрыты? |
Would he take a final tour of the downstairs, making sure all the doors were locked? |
И напоследок... вся сила в командной работе если один из вас оступится - упадут все |
In addition strength is in teamwork. So if one of you quits, all of you are out. |
Позволь дать тебе напоследок совет который я слышал много раз пока рос. |
Let me give you one last piece of advice That I heard growing up a lot. |
Что Барлоу хотел напоследок достать тебя прямо из-за могилы? |
Just Barlow trying to take one last swipe at you from beyond the grave? |
Хочешь затянуться напоследок? |
Do you want to take the last puff? |
Вроде как граничащий с похищением, если так можно назвать, чего сделать нельзя, так как похищенный товарищ напоследок частично согласился с планом. |
It's, like, kidnapping adjacent, if you can even call it that, which you can't, by the way, because the kidnapped party ultimately agreed to the arrangement. |
Он умер бесславно от какой-то нелепой болезни, не свершив даже напоследок ничего путного. |
He died ingloriously, of a stupid disease, failing once more, even at the end, to accomplish anything. |
Well, never mind, it was exciting while it lasted. |
|
Ну, тогда вы рады будете услышать, что обычно мы напоследок устраиваем небольшой скоростной заезд. |
Well then you'll be pleased to hear that we normally round it off with a little high speed driving. |
Кид не стал утешать Руфь, когда та напоследок поцеловала мужа, - ее народ не знает такого обычая, - а потом отвел ее к передним нартам и помог надеть лыжи. |
The Kid permitted her one outburst of grief, as she kissed her husband-her own people had no such custom-then led her to the foremost sled and helped her into her snowshoes. |
Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали! |
Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! |
А может, пригласим госпожу Бутон присоединиться к нам напоследок? |
How about we get Madam Blossom in for a threesome before we go? |
А меня напоследок. |
saving me for the last. |
По освобождении ему выдадут $200 со словами напоследок: Удачи! |
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told, Hey, good luck. |
А мозг сохранят напоследок, потому что любят его больше всего. |
And they'll save the brain for last because they like it the best. |
Напоследок он попросил меня немедленно отнести корректуры с его правкой в редакцию этого журнала. |
His last instructions was, that I should instantly run and take his corrections to the office of the present Journal. |
Обычно наилучшие экземпляры оставляют напоследок, и большинство покупателей терпеливо выжидали. |
Usually the better merchandise is saved for later in the evening, and many of the buyers were waiting. |
Всегда им надо что-то сказать напоследок. |
Always has to have the last word. |
In the end I said, Make an account of everything that happened. |