Например, в таких, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Например, в таких, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for example in such
Translate
например, в таких, -

- например

наречие: for example, for instance

сокращение: e.g., e.c.

словосочетание: let us say

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- такой [местоимение]

имя прилагательное: such, suchlike, either

местоимение: such



В таких значительных инновациях, как например, поисковые системы в интернете, машинный перевод, маркировка изображений, уже активно применяются технологии машинного обучения для обработки огромных массивов данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already, major innovations such as Internet search engines, machine translation, and image labeling have relied on applying machine-learning techniques to vast data sets.

Необходима международная система или механизм, например фонд на случай непредвиденных обстоятельств, для поглощения или же - что еще лучше - предотвращения таких потрясений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An international system or mechanism, such as a contingency fund, was necessary to absorb, or - better yet - to prevent, such shocks.

Неожиданно они обнаружили резкие отклонения в таких свойствах как, например, поверхностное натяжение воды и коэффициент преломления (показатель, отражающий, как свет проходит через воду) при температуре около 50°.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surprisingly, they found a kink in properties such as the water’s surface tension and its refractive index (a measure of how light travels through it) at around 50°C.

Например, другие проблемы могут проистекать из бедности, которая подвергает людей воздействию переносчиков этих болезней, таких как отсутствие надлежащего жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, other problems can stem from poverty which expose individuals to the vectors of these disease, such as lack of adequate housing.

Применение таких схем может включать, например, распознавание образов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Applications of such circuits may include, e.g., pattern recognition.

Например, карты высокого класса часто имеют восемь чипов, каждый шириной 32 бита, поэтому общая пропускная способность для таких карт в четыре раза превышает значение, приведенное ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, high-end cards often have eight chips, each 32 bits wide, so the total bandwidth for such cards is four times the value given below.

Расчистки, созданные огнем, делались по многим причинам, например, для привлечения охотничьих животных и продвижения некоторых видов съедобных растений, таких как ягоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearings created by the fire were made for many reasons, such as to draw game animals and to promote certain kinds of edible plants such as berries.

Например, скамейка Южной зоны, которая базируется в Ченнае, может решить провести заседания в других местах, таких как Бангалор или Хайдарабад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the Southern Zone bench, which is based in Chennai, can decide to have sittings in other places like Bangalore or Hyderabad.

Так, например, в диалоге Парменида Платон отрицает существование форм для более приземленных вещей, таких как волосы и грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus e. g. in the Parmenides dialogue, Plato denies there are Forms for more mundane things like hair and mud.

Например, любая звезда принимающая участие в большой церемонии будет нуждаться в таких профессиональных поклонниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a fomer star wwho takes part in a big ceremony, wwill need such professional fans. What should wwe do?

Например, в таких странах обычной практикой удаления твердых отходов является сжигание и/или использование обычных свалок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in these countries common solid waste practices involve burning and/or the use of open dumps.

Поскольку результат таких методов часто зашумлен, наблюдение, например, путем оценки пользователем, интегрируется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the result of such methods is often noisy, a supervision, e. g. by evaluation by the user, is integrated.

Некоторым из них мы все еще доверяем и готовим их в качестве наших преемников, таких, например, как Хрущев, которые все еще гнездятся рядом с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some are still trusted by us and are being trained as our successors, persons like Khrushchev for example, who are still nestling beside us.

Тогда первыми действиями нынешней администрации стали расторжения и уклонения от целого ряда многосторонних соглашений, таких как, например, Киотский протокол по климатическим изменениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the beginning, its first actions were to denounce or opt out of a number of multi-lateral engagements, such as the Kyoto protocol on climate change.

В то же время она озабочена тем, что нет ощутимого прогресса или даже небольших подвижек в достижении таких важных целей, как, например, уменьшение нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, it is concerned that there has been scant progress or even a step backwards in the area of such crucial objectives as the reduction of poverty.

Например, использованием их налогов на «субсидирование» бедняков, имеющих другую идентичность, таких как иммигранты, франкоязычные бельгийцы, южные итальянцы или греки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may oppose the use of their taxes to “subsidize” poorer people who do not share their identity, such as immigrants, French-speaking Belgians, southern Italians, or Greeks.

Конвертируемые обязательства – это долгосрочные ценные бумаги, которые могут быть обращены в любой другой вид ценных бумаг, таких как, например, обычные акции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Convertibles are long-term securities which can be changed into another type of security, such as common stock.

Кроме того, купание в пределах Мюнхена также возможно в нескольких искусственных озерах, таких как, например, Ример-Зее или озерный край Лангведер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, swimming within Munich's city limits is also possible in several artificial lakes such as for example the Riemer See or the Langwieder lake district.

На практике перевозчик, несомненно, может либо самостоятельно выполнить эти функции, выступая агентом грузоотправителя , или обеспечить выполнение таких функций другими сторонами, например стивидорами и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practice, the carrier may, of course, either perform these functions “as agent of the shipper” or arrange for the performance by other parties, such as stevedores etc.

В игры со случайными числами можно играть за столом, например в рулетку, или посредством покупки бумажных билетов или карт, таких как Кено или Бинго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Random number games may be played at a table, such as roulette, or through the purchase of paper tickets or cards, such as keno or bingo.

В некоторых таких странах титулы могут, тем не менее, охраняться соответствующим законом, как, например, во Франции, или расширением закона об авторском праве, как в Португалии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some such countries, titles may nevertheless be protected by an appropriate law, such as France, or by an extension of copyright law, as in Portugal.

Другие группы растут, например таких, как Церковь apostólica-де-ла-Ан-Кристо Хесус Фе, меннониты и адвентисты Седьмого дня Церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other groups are growing, such as Iglesia apostólica de la Fe en Cristo Jesús, Mennonites and Seventh-day Adventist Church.

Например, для классифицированных расходов на гостиницу можно просмотреть подробный список расходов, таких как доступ в Интернет, телефонные звонки и гостиничное обслуживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, for an itemized hotel expense, you can view a detailed list of expenses such as Internet access, telephone calls, and room service.

Например, в Персии положение и жизнь таких рабов могли быть лучше, чем у простых граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in Persia, the situations and lives of such slaves could be better than those of common citizens.

Исключение составляют только ролики, содержание которых понятно без слов, например, музыкальные клипы или смешные фрагменты. Для таких видео субтитры не нужны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only exception is content that doesn’t require translated audio to be understood, for example, music or fail videos.

Например, США смогут лучше оценить опасности международной безопасности со стороны террористических пакистанских групп, таких как Лашкар-э-Тойба и Джаиш-э-Мохаммад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the US would better appreciate the dangers to international security posed by Pakistani terror groups like Lashkar-e-Taiba and Jaish-e-Mohammed.

Я предлагаю более широкое обрезание и выделение для таких фотографий, где объект изображен с группой, например, это . Мысли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm suggesting broader cropping and highlighting for such photos where the subject is depicted with the group, such as this . Thoughts?

Например, он играл отца во многих фильмах, таких как Дхунд Б. Р. Чопры, основанный на пьесе Агаты Кристи нежданный гость в 1973 году и Яарон Ка Яар в 1977 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, he played a father in many films such as B. R. Chopra's Dhund, based on Agatha Christie's play The Unexpected Guest in 1973 and Yaaron Ka Yaar in 1977.

Затраты в 10 долларов США на энергетические услуги, например, сильно снизят уровень доходов на человека в таких странах, как Ангола, Эквадор и Македония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spending $10 per day on energy services would, for example, exhaust the per capita incomes of countries such as Angola, Ecuador, and Macedonia.

Синдром голубого младенца вызван рядом других факторов, таких как расстройство желудка, например, диарея, непереносимость белка, токсичность тяжелых металлов и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blue baby syndrome is caused by a number of other factors such as gastric upset, such as diarrheal infection, protein intolerance, heavy metal toxicity etc.

Например, хромосомная группа 1p36 является одной из таких областей, которые, как полагают, связаны с воспалительными заболеваниями кишечника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, chromosome band 1p36 is one such region thought to be linked to inflammatory bowel disease.

Ее я буду получать из например джема или натуральных продуктов таких как изюм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can be added, like jam, or naturally occurring, like sultanas.

В Китае, например, владельцы таких клиник не имеют формального медицинского образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In China, for example, owners of such clinics do not have formal medical education.

А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taxpayers in debtor countries, such as Mexico, picked up the tab.

В таких ситуациях коррозионностойкое армирование может существенно продлить срок службы конструкции, например, в приливной зоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such situations corrosion-proof reinforcing can extend a structure's life substantially, for example in the intertidal zone.

Существует большой уклон в сторону примерно двух десятков зимних заснеженных наций, например скандинавских наций, таких как Финляндия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a big bias towards about a score of winter snowbound nations eg the Scandinaviam nations such as Finland.

Например, Сингапур и Республика Корея поддерживают создание зарубежных анклавов, таких, как промышленные парки, в принимающих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some even provide incentives and market intelligence information to encourage internationalization of their firms.

Точно также, неэффективность в административных вопросах привела к плохой организации и выполнению таких высокопрофильных программ, как, например, «нефть в обмен на продовольствие».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, administrative inefficiency has led to poor performance of high-profile efforts like the oil-for-food program.

Но с помощью таких защитников, как вы, надеюсь, мы сможем дать им, например, этой электростанции, новый шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So with the help of preservationists like you, hopefully, we can give buildings like this former powerhouse Is that real? a brand-new chance at life.

Она сохраняет историю владения, перемещения и нахождения ресурсов, таких как, например, цифровая валюта Биткоин, или другие цифровые данные, например право собственности на IP-адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stores the history of custodianship, ownership and location for assets like the digital currency Bitcoin, other digital assets like a title of ownership of IP.

Например, известно, что существует бесконечно много положительных целых чисел x, y и z, таких что xn + yn = zm, где n и m-относительно простые натуральные числа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it is known that there are infinitely many positive integers x, y, and z such that xn + yn = zm where n and m are relatively prime natural numbers.

Они будут назначаться для рассмотрения жалоб, поступающих из различных сфер, таких, как, например, образование или банковское дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will be appointed to look into complaints arising in different areas, such as in the teaching or banking sectors.

Рассказывание историй в серьезных прикладных контекстах, таких как, например, терапия, бизнес, серьезные игры, медицина, образование или вера, можно назвать серьезным рассказыванием историй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Storytelling in serious application contexts, as e.g. therapeutics, business, serious games, medicine, education, or faith can be referred to as serious storytelling.

Например, когда Бартоломео очень творческий и умелый художник, но не настолько талантлив в изучении обычных предметов, таких как математика или языки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, when Bartolomeo is very creative and skillful painter but not so talented in studying usual subjects like math or languages.

Например, он говорит много композиторов, таких как Вильвади и его музыка, чтобы обсудить свое душевное состояние во время своего пребывания с пациентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, he speaks a lot of composers like Vilvadi and his music in order to discuss his state of mind during his time with his patients.

Какие бы речи ни произносились, например, во Франции, политика и настроения в таких странах, как Великобритания или Польша, говорят о том, что хорошие трансатлантические отношения можно сохранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever the rhetoric in France, for example, the policies and attitudes in countries such as Britain or Poland demonstrate that good trans-Atlantic relations can be maintained.

Лица, содержащиеся под стражей, должны также информироваться об их правах, связанных с лишением свободы, например о таких, как право на пользование туалетными комнатами и постельными принадлежностями и право на надлежащее питание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prisoners should also be advised of their custodial rights, for example, the provision of a toilet, bedding and adequate meals.

Например, полиневропатия острой порфирии может быть ошибочно принята за синдром Гийена-Барре, и в таких ситуациях обычно рекомендуется тестирование на Порфирию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, the polyneuropathy of acute porphyria may be mistaken for Guillain–Barré syndrome, and porphyria testing is commonly recommended in those situations.

Например, миллионы бедных людей в Африке зависят от выращивания скоропортящихся корневых и клубневых культур, таких как маниока, ямс и таро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, millions of poor people in Africa depend on the cultivation of perishable root and tuber crops such as cassava, yams and cocoyams.

Но в отличие от других аспектов языка, таких как, например, пунктуация, в орфографии нет возможности проявить свою индивидуальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But unlike in other aspects of language such as punctuation, in spelling, there's no individual expression involved.

Чтобы избежать поспешных выводов о глобализации, мы должны рассмотреть ее влияние на жизнь отдельного человека, например, на мою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid jumping in conclusions about globalization we should make out how it influences the life of a single person, for example me.

Они также способствуют обеспечению того, чтобы экологические требования, например к маркировке или упаковке, не вели к появлению ненужных торговых ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also help ensure that environmental requirements such as labelling and packaging requirements do not create unnecessary trade restrictions.

Он идеально подходит для штабелирования в пространствах с низкими потолками, например, в фурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perfectly suited for performing stacking operations in low headroom environments, such as lorry trailers.

Субподряд, например, позволяет более мелким компаниям продавать свою продукцию более крупным фирмам, которые имеют необходимые сертификаты для ее продажи на европейском рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subcontracting, for example, allows smaller firms to sell to larger firms that benefit from the certification to sell to the European market.

Если нам удастся связаться с танкером, например, попросить его опуститься ниже, можно будет прыгать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could get a message to the refueling tanker... get him to drop to 15,000 feet, we could jump.

В конце концов, Северная Корея владеет ядерным оружием уже более десятилетия; оно может быть доставлено в порты США на восточное или западное побережье другими средствами, например, в трюме грузового корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, North Korea has had nuclear weapons for more than a decade; they could be delivered to US ports on its east or west coast by other means, such as in the hold of a freighter.

«Например, два месяца назад появились юридические документы, указывающие на то, что российские спецслужбы заслали на территорию Украины десятки диверсантов и провокаторов, — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Two months ago, for example, legal documents showed that dozens of diversionary provocateurs were injected into Ukraine by Russian operations in Russia,” he said.

Например, он вместе с другими учеными хочет понять, как мозг конструирует изменчивое восприятие зрительного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and other scientists want to know, for example, how the brain constructs a fluid perception of the visual world.

Например, к наиболее распространенным именам руководителей компаний относятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, among C-level executives, here were the most common monikers.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «например, в таких,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «например, в таких,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: например,, в, таких, . Также, к фразе «например, в таких,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information