Насколько она знала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
зависит от того, насколько быстро - depends on how fast
в настолько подробно, насколько это возможно - in as much detail as possible
далеко, насколько это возможно - far away as possible
насколько он мог - as far as he could
насколько глубоки - how profound
насколько 2012 - as far as the 2012
насколько это возможно, от - as far as possible from
Насколько это разрешено местным законодательством - extent permitted by local law
насколько я мог - as far as i could
показал, насколько - showed how much
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
каждая рыба хороша, если она на крючке - any fish is good if it is on the hook
где она ведет - where it leads
в которой она постановила учредить - which it decided to establish
говорит, что она разделяет - said that she shared
в понедельник она - on monday she is
Вы знали, что она - you knew she was
если бы она была там - if she was there
когда она была - when she was
когда она из-за - when is she due
до тех пор, как она существует - as long as it exists
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
знала - I knew
не знала что - I did not know that
она знала - she knew
потому что знала - because I knew
знала ли ты - did you know
она, казалось, знала - she seemed to know
чтобы она знала, что - her to know that
она знала, что он - she knew he was
часть меня знала - part of me knew
она знала только - she knew only
Я не знала, насколько это было необходимо. |
Indeed, I little knew how necessary it was. |
Я знаю, мы с тобой не всегда полностью согласны, но я хочу, чтобы ты знала, насколько... |
The two of us, I know we haven't always seen eye to eye, but I just want you to know how much... |
Would it help if you knew how much he loved her? |
|
Я не знала, насколько сильно поражение, пока мы не начали операцию. |
I didn't know how much damage there would be until we actually opened your husband up. |
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение ... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше. |
But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner. |
Я знала, что он написал больше, но не представляла, насколько больше. |
I knew he had written more, I just hadn't realized how much more. |
Ее устраивало, что я хороший добытчик, и насколько она знала, верен ей. |
Mostly, She seemed content that I was a good provider... and as far as she was concerned, loyal. |
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет. |
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14. |
Насколько она знала, ожидание могло растянуться на несколько недель. |
For all she knew, she could have been expecting a wait spanning multiple weeks. |
As a nurse, she knew well enough how dangerous it could be. |
|
Тут одна особа на соседней улице знала ходы к главному и за всех заступалась. |
A woman on the next street had access to the chief and interceded for everybody. |
Я также начал заниматься медитацией минут по пять, если есть возможность, я пытаюсь сосредоточиться, как ни странно, стараясь ни о чем не думать, просто в течение пяти минут слежу за своим дыханием и, что удивительно, это заставляет вас осознать, насколько занят ваш ум все время. |
I also have started to do five minutes or so of meditation if I can, so I try to concentrate on actually trying not to think of anything, so just spend five minutes trying to just follow my breath and, because it's amazing, it makes you realize how busy your mind is all the time. |
Та часть души, которая жаждала истины, всегда знала, что он не остановится. |
The part of him that yearned after the truth had always known he would continue. |
Он держал ружье на предохранителе, но боялся поранить ее, и она знала это. |
He had the gun's safety on, but he was terrified of injuring her, and she knew it. |
Она знала, что муж не любит подобных дискуссий о психологии, хотя психиатрия была ее профессией. |
She knew he hated this kind of psychological discussion, even if psychiatry was her field. |
Ты знала, что Эзра подавал заявление на преподавание в школе Розвуда? |
Did you know that Ezra was applying for a teaching job at Rosewood high? |
Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом. |
She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger. |
I knew what that smooth flesh felt like shredding under claws. |
|
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Ты знала, что я покупаю, и знала цену. |
You knew what I was buying and you knew the price. |
Антонина Александровна знала им цену - одно званье, что береза, а то сырье худшего сорта, свежей резки, непригодное для топки. |
Antonina Alexandrovna knew what they were worth-birch in name only, it was stuff of the worst sort, freshly cut, unsuitable for heating. |
Ты хоть понимаешь, насколько это объяснение идиотское? |
Do you even realize how crazy this logic is? |
Кто-то, кто знал, насколько разрушительной может быть эта группа по отношению к этой стране, миру. |
Someone who knew how ruinous this group could be to the very foundation of this country, to the world. |
Я предпочла бы сама ею распоряжаться, если бы только знала, что с ней делать, - возразила Доротея. |
I should like to manage it myself, if I knew what to do with it, said Dorothea. |
Она могла заказать настоящего киллера и Молли Пейс, вероятно, знала, кто отсутствующий игрок |
Uh, she could've tipped off the real killer, and Molly Pace probably knows who our missing player is. |
Заметьте, насколько идеально совпадает цвет с пигментацией радужной оболочки её человеческого глаза. |
Note how perfectly I've matched the pigment of the iris to her human eye. |
Она сказала, чтобы я не огорчалась до такой степени! Она ведь не знала причину моего горя. Не знала, что я от этого больна! |
She desired I would not afflict myself so; but she did not know the cause of my distress; and that I should make myself sick. |
На прошлой неделе у нее была такая гримаса, Точно она знала, что родилась не вовремя. |
Her expression was in rictus last week, as though she knew her arrival were ill-timed. |
– она не знала, что значит пластицировать. |
she didn't know what masticate meant. |
И я знаю, насколько силен твой мозг. |
And I know how strong your mind is, okay? |
Никогда еще Третья улица не знала такого дерзкого, предприимчивого, смелого в деловых замыслах и в то же время осторожного финансиста. |
Never had Third Street seen a more pyrotechnic, and yet fascinating and financially aggressive, and at the same time, conservative person. |
Clear the noise and increase magnification as much as you can. |
|
Она знала, что он просто шутит, но в его голосе ей почудилась серьезная нотка. |
She knew he was teasing her but she sensed a seriousness behind his words. |
Unfortunately, I knew that the big one was off-limits. |
|
Она, несомненно, держалась с Фредом равнодушнее обычного, но ведь она не знала, как охотно он встал бы на ее защиту, когда дядя ей выговаривал. |
She was certainly treating him with more indifference than usual: she did not know how affectionately indignant he had felt on her behalf up-stairs. |
Но если бы леди Джейн знала все, я думаю, что даже ее обычная кротость изменила бы ей. |
And yet, if Lady Jane had known all, I think even her kindly temper would have failed her. |
Если бы она знала жизнь так, как я Надо дожить до моих лет, чтобы оценить свежий цвет лица, ясные глаза и упругое молодое тело. |
She doesnt know as much of the world as I do. Its when you get to my age that you really appreciate a schoolgirl complexion and a clear eye and a firmly knit young body. |
Ну, возможно, нет, но статистика показывает, что более вероятно, что это сделал кто-то, кого она знала. |
Well, maybe not, but statistically speaking, Much greater likelihood that it was someone she knew. |
Did you know thatsome mushrooms are carnivorous? |
|
Ее еще с давних времен хорошо знали старожилы дома, и она сама хорошо их знала. |
She was well-known from long ago to the old-timers of the house, and she knew them well herself. |
Узнать что жизнь которую я принесла в этот мир была воспитана и окружена заботой кем-то, кого я никогда не знала? |
To know that the life that I brought into this world was cared for and nurtured... By someone I didn't even know? |
Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. |
Anna Pavlovna smiled and promised to take Pierre in hand. She knew his father to be a connection of Prince Vasili's. |
Я знала, что она отвратительный человек. |
I knew she was a nasty piece of work. |
Ты хочешь сказать, что знала о ее беременности? |
You mean to tell me you knew she was pregnant? |
И она знала, как использовать голограммы, видео и аудиозаписи, чтобы скрыть свое местонахождение в любой момент. |
And she knew how to use holograms... videos and audio recordings to mask her whereabouts at any moment. |
Я хотел, чтоб ты знала, что я сделал, потому что, по правде говоря, это неправильно. |
So, I wanted you to know that I did that, because, strictly speaking, it weren't right. |
Я хочу, чтобы ты знала, что совершила сегодня большую ошибку. |
Okay, I'm here to let you know, that you made a serious mistake today. |
Я знала, что вы это скажете, - проговорила она очень-очень медленно. |
I knew you would come to that, she said, very slowly. |
Просто, чтобы ты знала, вода была очень холодной, так что если тебе удалось украдкой увидеть, это не то, как обычно выглядит... |
Just so you know, that water was very cold, so if you happened to have sneaked a peek, it's not a fair representation of... |
Ты отказалась говорить со мной, Сара, я не знала, как мне быть. |
Well, when you refused to engage with me, Sara, I didn't know what else to do. |
Ты самый энергичный мужчина, из тех кого я знала. |
You are the most vigorous man I have ever known. |
I didn't know it, I am very happy, my dear. |
|
Я не знала, что она нелегалка. |
I didn't know she was an illegal immigrant. |
И я знала, что в Ирландии мне замужеством ничего не поправить: там, чтобы подцепить богатого мужа, нужно хорошее воспитание, происхождение и связи. |
I knew I'd never marry well in Ireland, where a woman has to have breeding and background to catch a rich husband. |
Если бы я знала, что вы хотите жениться на мне, потому что любите меня, я теперь, может быть, и считала бы себя связанной. |
Had I found that you proposed to marry me for pure love I might have felt bound now. |
Единственная причина, по которой Кармен Тибидо позволила тебе спеть на Зимнем Смотре была в том, что она знала, что мы друзья. |
Okay, the only reason why Carmen Tibideaux even let you sing at the Winter Showcase was because she knew that you and I were friends. |
И чтоб ты знала, это было до того, как я засадила десятком дробинок в их огромное окно на фасаде. |
And, to be clear, that was before I shot the ten BBs into their front picture window. |
Я всегда знала, что эта должность для тебя, было приятно увидеть подтверждение в действии. |
I always knew you were the right man for the job, so it feels good to see it in action. |
В ранних сюжетных линиях Гейл, казалось, знала обоих своих родителей, и было высказано предположение, что они были женаты. |
In early storylines, Gail appeared to know both her parents and it was suggested they were married. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько она знала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько она знала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, она, знала . Также, к фразе «насколько она знала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.