Наслаждаться одним из - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: enjoy, delight, revel, relish, savor, bask, savour, take pleasure in, luxuriate, rejoice in
вы будете наслаждаться - you'll enjoy
надеюсь, что вы наслаждались едой - hope you enjoyed your meal
полностью наслаждался - totally enjoyed
наслаждаться ездой - enjoy riding
наслаждалась их визит - enjoyed their visit
наслаждаться блаженством - enjoy the bliss
наслаждаться ужином - enjoy your dinner
трудно наслаждаться - hard to enjoy
я особенно наслаждался - i particularly enjoyed
там вы можете наслаждаться - there you can enjoy
Синонимы к наслаждаться: употреблять в пищу, вкушать, смаковать, наслаждаться, балдеть, пользоваться, радоваться, любоваться, обладать, подкрепляться
за одним - behind one
бедность является одним из основных - poverty is one of the main
Еще одним важным элементом - another important element
Еще одним свидетельством этого - further evidence of this
он является одним из самых - he is one of the most
являются одним из девяти - are one of the nine
стать одним из них - become one of them
остается одним из приоритетов для - remained a priority for
является одним из приоритетов - is one of the priorities
Одним из основных направлений - a major thrust
Синонимы к одним: одна, одно, одну, один
изделия из бронзы - bronze ware
побег из тюрьмы - jail break
изглаживать из памяти - erase
выпутаться из беды - get out of trouble
из края в край - from edge to edge
из рук - out of hand
утечка из канализационного коллектора - sewer leakage
желатин из шкур животных - animal skin gelatine
изделие из металла - metal ware
передавать из рук в руки - delivering by hand
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
Наслаждаюсь чашкой чая, заваренной одним из ваших гостей... перед тем, как он отправился спать... без грелки. |
Enjoying a cup of tea... brewed by one of your guests before he went to bed with a hot water bottle. |
Детеныши наслаждались еще одним вымпелом в конце другой мировой войны, возглавляемой аутфилдером Энди Пафко и инфилдером Филом Каварреттой. |
The Cubs enjoyed one more pennant, at the close of another World War, led by outfielder Andy Pafko and infielder Phil Cavarretta. |
До телевидения радио было одним из основных способов наслаждаться комедией. |
Before television, radio was one of the main ways to enjoy comedy. |
Предсказания судного дня не производит впечатления, пока горожане проводят приятный вечер, наслаждаясь одним из лучших парков Пауни. |
Doomsday prediction falls flat as citizens spend pleasant evening enjoying one of Pawnee's finest parks. |
До 1996 года, если вы не были одним из 8 миллионов мексиканских безработных, то вы легально работали на макиладорах (maquiladores), то есть на потогонных сборочных заводах или в неформальной экономике. |
By 1996, if you were not one of Mexico’s 8m unemployed, you worked legitimately in the maquiladoras sweatshop assembly plants or in the informal economy. |
До 1800 года мороженое было редким и экзотическим десертом, которым наслаждалась в основном элита. |
Until 1800, ice cream was a rare and exotic dessert enjoyed mostly by the elite. |
Два человека, связанные с кораблем, мертвы, а Аркадий связан с, по крайней мере, одним из убийц. |
Two people associated with the ship are dead and Arkady is connected with at least one of their murders. |
Остановка сердца больше не считается одним из значительных симптомов? |
Is cardiac arrest no longer considered a major symptom? |
По его мнению, мы являемся свидетелями становления второго этапа толкования вопросов, связанных с самоопределением, одним из которых является сосредоточение внимания на культурном аспекте. |
He suggested that we were witnessing the development of a second generation of issues relating to self-determination, one which had a cultural focus. |
Сокращение масштабов нищеты во всем мире будет оставаться одним из главных принципов политики Германии в области развития. |
Reducing poverty worldwide will remain one of the guiding principles of German development policy. |
Будучи одной из международных неправительственных организаций, Союз действует независимо и не финансируется ни одним правительством. |
Now a global NGO, it operates independently of any government funding. |
Одним из отмеченных эффективных методов является налаживание Стороной сотрудничества с частным сектором в начале процесса ОТП. |
One good practice identified is for the Party to initiate cooperation with the private sector at the beginning of the TNA process. |
Объединенная Республика Танзания является одним из крупных производителей золота; она также является одной из стран транзита золота, поступающего из восточной части Демократической Республики Конго. |
The United Republic of Tanzania is a major gold producer; it is also a transit country for gold smuggled out of eastern Democratic Republic of the Congo. |
Гости могут наслаждаться восхитительными дарами моря и другими особенностями средиземноморской кухни в традиционных греческих тавернах. |
Visitors can enjoy delicious seafood and other specialties of the Mediterranean cuisine, in the traditional Greek taverns. |
То есть, буду прокрадываться в чужие сады и наслаждаться источниками. |
Which means... I shall slip readily into the gardens of others and drink water from many fountains. |
Наша компания является одним из ведущих российских производителей интерференционных оптических фильтров, работая на этом рынке с 1989 года. |
We are among the leading Russian manufacturers of interference optical filters since 1989. |
С другой стороны, решение Суда подкрепляется одним из элементов соглашения, которое внесло изменения в Договор о границах 1904 года. |
The grounds for the Court's decision also included the element of acceptance, which modified the 1904 boundary treaty. |
Его ещё милостиво называют опёнком или огромным грибком, потому что он также является одним из самых больших организмов в мире. |
It's also more benignly known as the honey mushroom or the humongous fungus because it happens to be one of the world's largest organisms as well. |
Одним из таких стандартов, на котором, как можно предположить, остановится мировое сообщество, станет международное ограничение срока пребывания у власти, для глав правительства. |
The world community would agree that no individual should serve as the head of government (president, prime minister, or other equivalent position) for more than ``X years. |
Одним словом, аргентинская экономика должна либо открыться на встречу новым возможностям, либо столкнуться с перспективой полной остановки. |
In short, Argentina's economy must open up or risk shutting down. |
Множество молодых людей приезжают к нам и наслаждаются нашим открытым образом жизни. |
There are many young people who are coming over for a visit and enjoying our open way of life. |
А кто-то другой будет наслаждаться их болью. Это и есть самая страшная правда. |
and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all. |
На почтительном расстоянии от дворца виднелись группы крестьян и городских жителей, чающих хоть одним глазком увидеть кого-нибудь из королевской семьи. |
At a respectful distance were many country folk, and people from the city, waiting for any chance glimpse of royalty that might offer. |
Называется одним коротким словом, одним плоским, убийственным словечком, которое покрывает целую жизнь. |
All in one word, too one little, flat, deadly word that covers a lifetime. |
Those whom God hath joined together... let no man put asunder. |
|
Это потакание самым низким инстинктам, и тот, кто возьмется за это - будет еще одним могильщиком нашей культуры. |
It appeals to the worst in our nature. Whoever airs it will play a role in subverting our national culture. |
Папа сказал, что родился с одним только именем, родился сразу на имя, как теленок вываливается на расстеленное одеяло, когда корова хочет отелиться стоя. |
Papa said he was born with only one name, born smack into it the way a calf drops out in a spread blanket when the cow insists on standing up. |
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов. |
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults. |
Мы мололи перец одним и тем же способом на протяжении 12 лет. |
We've been grinding peppers the same way for the past 12 years. |
Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем. |
It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher. |
Наслаждайтесь дополнительными чаевыми с ваших кредиток, потому что когда Хан использует этот коммутатор, единственный совет, который я могу Вам дать, не мойте свои волосы каждый день. |
Enjoy the extra tips from your credit cards, because when Han flips that switch, the only tip I can give you is, don't wash your hair every day. |
Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения. |
As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, I am also a highly sophisticated being who longs for intelligent conversation. |
В средние века одним из доказательств колдовства были отметины на теле,... якобы сделанные самим дьяволом, и которые были нечувствительны к боли. |
In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body, supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain. |
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ. |
I spoke with a delightful old gentleman who affected to believe... in the transmigration of souls. |
Одним мазком кисти, Джерри убил ту вибрацию Jay-Z'изма, которую я набирал годами, и заменил их жирной, коричневой, детской вибрацией, что для вибрации ни разу не круто. |
In one brushstroke, Jerry has killed the Jay-Z vibe that's taken me years to cultivate and replaced it with a fat, brown, baby vibe, which is not as cool of a vibe. |
Are like as one to one, or three to three. |
|
В этих редких случаях мы сидели на палубе и наслаждались непривычной роскошью -дышали свежим воздухом. |
On these rare occasions we would sit out on the deck, and enjoy the unwonted luxury of fresh air. |
Он был одним из великих старейшин американской психиатрии И фактически он был одним из людей которые в 50 и 60 года начал свои психоделические исследования. |
He was a kind of one of the grand old men of American psychiatry and actually he was one of the people who in the 50 'and 60' got their start with psychedelic research. |
Это был единственный раз когда я видела, что он разрешил себе расслабиться и наслаждаться. |
It was the only time I've ever seen him let loose and enjoy himself. |
У лжи всегда есть последствия, и учить нашего сына, что врать - это нормально, может быть одним из них. |
There are a lot of bad consequences to lying and teaching our son that it's okay to lie could be one of them. |
Эвери Маркэм не будет сидеть и смотреть, как кто-то его обчищает, он не позволит ворам улизнуть и наслаждаться жизнью за его счёт. |
Avery Markham's not a man to sit still while someone takes what's his, let them go live the good life somewhere on his dime? |
Она наслаждалась нервной озабоченностью хозяйки и её усилиями не допускать, чтобы они подошли друг к другу. |
She enjoyed the nervous concern of the hostess and her efforts not to let them come together. |
Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. |
Bear with us, enjoy your dessert and thank you. |
|
Люди снова могли наслаждаться яблоками и намазывать свой хлеб маслом вместо маргарина. |
People were able to enjoy apples again and spread their bread with butter instead of margarine. |
Им наслаждаются люди, придерживающиеся различных религий, но считается праздником для зороастрийцев. |
It is enjoyed by people adhering to different religions, but is considered a holiday for the Zoroastrians. |
Весь город Спрингфилд начинает вести себя как Барт, который сначала наслаждается всем, но начинает чувствовать, что его роль нарушителя спокойствия узурпирована. |
The entire town of Springfield begins to act like Bart, who at first enjoys things but begins to feel that his role as a troublemaker is usurped. |
Он чувствует, что его единственный выход-это навсегда уйти в подполье, но сначала он наслаждается последней встречей с командой парка. |
He feels his only option is to go into hiding forever, but first he enjoys one final hang with the park crew. |
Он есть ужас уничтожения принципа индивидуальности и в то же время тот, кто наслаждается его уничтожением. |
He is the horror of the annihilation of the principle of individuality and at the same time someone who delights in its destruction. |
Но это потом вычитается, ибо чем больше мы ждем чего-либо, тем меньше наслаждаемся этим, когда оно приходит. |
But this is afterward deducted, for the more we look forward to anything the less we enjoy it when it comes. |
Она вернулась домой в апреле 1931 года, наслаждаясь обществом Рэндольфа в Нью-Йорке. |
She went home in April 1931, having enjoyed Randolph's company in New York. |
В свои пенсионные годы он наслаждался беззаботной жизнью, путешествуя со своим трейлером и ловя рыбу везде, где только мог. |
In his retirement years he enjoyed a carefree life of traveling with his trailer and fishing wherever he could. |
Все еще находясь на архипелаге Фриуль, друзья наслаждаются пляжным плаванием, играют в плавательные игры и устраивают командные гонки вокруг буя. |
Still on the Frioul archipelago, the friends enjoy a beach swim, play swim games and have a team race around a buoy. |
Наверху друзья наслаждаются видом, прежде чем Патри прыгает первым. |
At the top, the friends enjoy the view before Patry jumps first. |
Французских студентов учат находить время для того, чтобы смаковать и наслаждаться своей едой. |
French students are taught to take time to savor and enjoy their meals. |
Он был привезен в этот регион Моравами из Западного Салема, которые наслаждались им в Северной Каролине, где он был и до сих пор называется брунсвикским рагу. |
It was brought to that region by West Salem Moravians who had enjoyed it in North Carolina, where it was and still is called Brunswick stew. |
Когда печенье говорит ей наслаждаться поцелуем Святого Валентина, Эрин ошибочно думает, что она должна поцеловать Энди. |
When the cookie tells her to enjoy her Valentine's kiss, Erin erroneously thinks she is supposed to kiss Andy. |
Крупные промышленные предприятия будут преобразованы людьми в большие объединения, в которых каждый будет работать и наслаждаться продуктом своего труда. |
Big industrial enterprises will be transformed by men in big associations in which everyone will work and enjoy the product of their work. |
Теперь он сидит в шелковом халате из бара и наслаждается первоклассной практикой, с общей оценкой и уважением профессии. |
Now he sits in a silk gown from within the bar and enjoys a first rate practice, with the general estimation and respect of the profession. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наслаждаться одним из».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наслаждаться одним из» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наслаждаться, одним, из . Также, к фразе «наслаждаться одним из» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.