Настоящий джентльмен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: present, real, actual, true, honest, genuine, veritable, regular, proper, natural
словосочетание: every inch, all wool and a yard wide
настоящий дьявол - real devil
в настоящий момент - at present
настоящий жасмин - common jasmine
настоящий статус-кво - present status quo
зизифус настоящий - jujube
золотобрюхий настоящий бюльбюль - sooty-headed bulbul
настоящий отец - real father
настоящий искусственный интеллект - a real artificial intelligence
настоящий психопат - real psychopath
погода в настоящий момент - present weather
Синонимы к настоящий: настоящий, нынешний, данный, присутствующий, имеющийся налицо, теперешний, реальный, действительный, объективно существующий, недвижимый
Значение настоящий: Теперешний, происходящий в данное время ;.
джентльмен удачи - gentleman of fortune
джентльмен дороги - gentleman of the road
старый джентльмен - old gentleman
страна джентльмен - country gentleman
английский джентльмен - English gentleman
джентльмен на льду - gentleman on the ice
добрый джентльмен - kind gentleman
красивый джентльмен - nice gentleman
блестящий джентльмен - brilliant gentleman
пожилой джентльмен - elderly gentleman
Синонимы к джентльмен: кавалер, джентльмен, человек, дворянин, камердинер
Антонимы к джентльмен: леди, мещанин, плебей, шмуд, охламон
Значение джентльмен: В Англии: вполне корректный человек, строго соблюдающий правила и нормы поведения, принятые в буржуазно-аристократическом обществе.
Я знаю, сейчас все иначе, чем в дни моей молодости, но ведь он все же настоящий джентльмен. |
'I know it doesn't mean so much as when I was a girl, but after all he was born a gentleman.' |
О, меня спас настоящий джентльмен? |
Oh, am I in the presence of a gentleman? |
Пускай он поступит, как настоящий джентльмен. Например, спасет девушку. |
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress? |
Мистер Тарвидроп-старший - настоящий джентльмен, настоящий. |
Old Mr. Turveydrop is a very gentlemanly man indeed-very gentlemanly. |
Что касается пылкости, сэр, то он не должен так выражаться по отношению к моему сыну, который с рождения и по образованию настоящий джентльмен. |
In the matter of the fire, sir, he need not have expressed himself as he did to my son, who is by birth and education a gentleman. |
Да, он настоящий джентльмен, - сказала Кедди. |
Very gentlemanly indeed, said Caddy. |
Да по сравнению с некоторыми из них Джимми Лэнгтон - настоящий джентльмен. |
Why, compared with some of them, Jimmie Langton's a great gentleman. |
Конни смутилась, чуть склонила голову, он же переложил шляпу в левую руку и ответил легким поклоном, как настоящий джентльмен, однако не произнес ни слова. |
He made her feel shy. She bent her head to him shyly, and he changed his hat to his left hand and made her a slight bow, like a gentleman; but he said nothing at all. |
Я бы хотел сказать тост ....чудесный хозяин, мужчина... настоящий джентльмен... который умеет хранить секреты. |
I'd like to propose a toast . a wonderful host, a man... a real gentleman... who can keep a secret. |
Он умный, внимательный - настоящий джентльмен. |
He's intelligent and caring and a gentleman. |
Он великолепный хореограф и настоящий джентльмен. |
He's an amazing choreographer and he's a perfect gentleman. |
А кто это сидит в моем кресле, греет его для меня, как настоящий джентльмен? |
And who's this sitting in my chair, keeping it warm for me like a gentleman? |
Конечно, настоящий джентльмен дал бы себя продырявить и тем стер бы пятно с родового герба Батлеров. |
If I had been a gentleman, of course, I would have let him kill me and that would have wiped the blot from the Butler escutcheon. |
Он настоящий джентльмен. |
He is first and foremost a gentleman. |
Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве. |
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare. |
Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить. |
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me. |
Собственно говоря, джентльмен этот не кто иной, как настоящий богатей-турок, плавающий по белу свету в окружении своего гарема с его прелестями и ласками. |
In truth, this gentleman is a luxurious Ottoman, swimming about over the watery world, surroundingly accompanied by all the solaces and endearments of the harem. |
Неужто это Скотти Фейвор собственной персоной, в костюме-тройке, по виду настоящий джентльмен? |
If it isn't Scotty Favor himself. Dressed in a three-piece suit, looking every bit a gentleman! |
The accuracy gentlman, they do not make you ill. |
|
I was under the impression a gentleman called first. |
|
Настоящий джентльмен не должен заставлять леди ждать. |
A perfect gentleman must not keep waiting a lady. |
Он встал, как настоящий джентльмен. |
He stood up just like the perfect gentleman. |
Джордж еще не встречал такого человека на своем жизненном пути, а настоящие джентльмены всегда ему нравились. |
He had met no such man as yet in the course of his experience, and he had an instinctive liking for a gentleman. |
Так объяснишь ей на будущее, Роберт, что есть вещи, о которых воспитанные люди, настоящие леди и джентльмены, никогда не упоминают. |
Then in future you will make her understand that there are certain subjects we do not ever mention, Robert, if we are true ladies and gentlemen. |
Он не благовоспитан так, как настоящий джентльмен. |
He is not so genteel as a real gentleman. |
Настоящий джентльмен, если бы проиграл и все свое состояние, не должен волноваться. |
Yes; even if a gentleman should lose his whole substance, he must never give way to annoyance. |
Настоящий джентльмен изобретает предлог, чтобы заманить честную даму к себе в квартиру. |
A true gentleman invents a pretense to lure an honorable lady into his apartment. |
Было бы неплохо для разнообразия хоть раз пообщаться с настоящим джентльменом. |
It'd be nice to go out with a gentleman for a change. |
Наверное, настоящий джентльмен. |
He is very gentlemanly, I suppose. |
Хочу создать настоящий оркестр, буду играть только классическую музыку. |
I'll form an orchestra and play classical music. |
Настоящий друг сделает вашу жизнь более счастливой и интересной. |
A real friend makes your life happier and more interesting. |
На настоящий момент завершена приватизация только Чешско-моравской шахты в Кладно, которая функционирует в качестве небольшой акционерной компании. |
To date, privatization has been completed only in the Czech-Moravian mine at Kladno, which is operated by a small joint-stock company. |
Дети иногда устраивают театр одного актёра. Игра в дочки-матери - это же настоящий спектакль одного актёра. |
Kids will sometimes perform monodramas - playing house is indeed a monodrama or a play. |
Если ваш счет нарушил настоящие Условия, либо подозревается в их нарушении. |
If your account is, or we suspect it to be, in breach of the Terms and Conditions. |
На каждый настоящий прорыв параллельно приходится образование шумихи и абсолютной нейро-ерунды. |
For every genuine break through, there is parallel excretion of hype or utter neurobunk. |
Она - настоящий мужик в юбке... |
She's a real ball-buster.. |
Портрет джентльмена на слоне. |
Portrait of a gentleman on an elephant. |
Постоянный ток для Лондона, леди и джентльмены. |
Direct current for London, ladies and gentlemen. |
Джентльменам, вроде вас, не престало беспокоиться обо мне. |
Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. |
Джентльмены, странный рок тяготеет над ходом этих событий, словно все было предопределено еще до того, как была предначертана мировая история. |
Gentlemen, a strange fatality pervades the whole career of these events, as if verily mapped out before the world itself was charted. |
It can't really snow in the basement retard. |
|
Через несколько недель нам возможно придётся идти в настоящий бой. |
In a matter of weeks, we may be called on to fight a real battle. |
Look and feel just like the real thing. |
|
Значит, когда-то отец его настоящий носил такое пальто, вот ему и запомнилось. |
It meant at some time or other his real father had worn a coat like that, and he had just remembered it. |
Два джентльмена и три дамы, что всегда заставляет оставить кого-то в одиночестве. |
Two gentlemen and three ladies, leaving you always to bring up the rear alone. |
— Нет… — в голосе Джо чувствовался настоящий испуг.— Тони, ты же отлично знаешь меня. |
No! There was panic in Joe Romano's voice. Jesus, you know me better than that, Tony. |
Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах. |
He should be sick on school days and not on vacations. |
Даже если они настоящие уродцы. |
Even if they're real mingers. |
Среди консервативных вкусов морса - то, что он любит пить настоящий эль и виски, а в ранних романах ездит на ланче. |
Among Morse's conservative tastes are that he likes to drink real ale and whisky, and in the early novels, drives a Lancia. |
Эррол Флинн должен был стать джентльменом Джимом для студии, но они отложили его, чтобы он мог вместо этого сняться в отчаянном путешествии. |
Errol Flynn was meant to make Gentleman Jim for the studio but they postponed it so he could star in Desperate Journey instead. |
На самом деле есть писатели и художники, которые написали настоящие книги и создали настоящее искусство, используя этот взгляд. |
There are actually writers and artists who have written actual books and made actual art using this view. |
В 1902 был настоящий РГБИ 80-колоночный режим, совместимый с компьютерами фирмы IBM. |
The 1902 had a true RGBI 80-column mode compatible with IBM PCs. |
She doesn't know that it isn't Anastacia's real voice. |
|
элегантность, утонченность и чистота программы, исполняемой джентльменами. |
the elegance, finesse, and purity of the program performed by the gentlemen. |
Настоящие стрелки стреляют не для того, чтобы обезоружить или произвести впечатление, а чтобы убить. |
The GRN is created from a graph with the desired topology, imposing in-degree and out-degree distributions. |
Они жили в сталинской России и знали настоящий страх—не только иногда, но и каждый день—страх перед государством и его агентами. |
They lived in Stalin's Russia, and they knew real fear—not just occasionally, but every day—fear of the state and its agents. |
Когда Леди Клэнмор приближается, джентльмен исчезает, и выясняется, что никто не знает, кто он такой. |
When Lady Clanmore approaches, the gentleman disappears and it transpires that nobody knows his identity. |
У них есть либо настоящие левосторонние гитары, либо правосторонние гитары, измененные таким образом, чтобы струны были правильными для левостороннего игрока. |
The precautionary principles could lead to risk mitigation strategies for risk factor A and B until the etiology is clarified. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настоящий джентльмен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настоящий джентльмен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настоящий, джентльмен . Также, к фразе «настоящий джентльмен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.