На самом деле предполагается, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на то, что - although
лицо, состоящее на попечении - person in custody
оставлять товары на таможне - bond
на этой стадии - at this stage
похожий на привидение - spooky
спать на койке - to sleep on a bed
похожий на серу - sulphury
делить на мелкие части - comminute
двигаться с востока на запад - regress
отправляться на тот свет - launch into eternity
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
включенный в том же самом - included in the same
выполняется в том же самом - performed in the same
на самом деле думаю, что мы могли бы - really think we could
организация на самом деле - organization actually
что я на самом деле не - that i am not really
на самом базовом - at its most basic
ногами в самом разгаре - kicked into high gear
на самом деле жил - actually lived
на самом деле летал - actually flown
на самом деле один - actually one
на самом же деле - actually
каково это на самом деле - what it really feels like
будет на самом деле - would actually
кажется, на самом деле - seems indeed
как на самом деле - as matter of fact
или на самом деле - or actually
на самом деле думаю, что мы можем - really think we can
на самом деле живет - actually living
на самом деле жил - actually lived
на самом деле не имеет ни малейшего представления - really have no idea
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
предполагаемый обман - fraud in law
предполагаемой - prospective
сценарии предполагают - scenarios assume
предполагаемый муж - prospective husband
предполагаемые взятки - alleged bribes
Предполагается, что в рабочей группе - proposed that the working group
Этот документ предполагает - this document suggests
предполагают, что совет - suggest that the council
случаи мошенничества или предполагаемого - cases of fraud or presumptive
предполагаемое решение - putative solution
Синонимы к предполагается: имеется в виду, полагаться, планироваться, думается, ожидаться, предусматриваться, намечаться, назначаться, рассчитываться
Эти две вещи действительно не противоречат друг другу, и на самом деле они склонны предполагать друг друга. |
The two really don't contradict each other, and in fact they tend to suggest each other. |
Некоторые ученые предполагают, что на самом деле нет никакой запутанности между испускаемой частицей и предыдущим излучением Хокинга. |
Some scientists suggest that there is in fact no entanglement between the emitted particle and previous Hawking radiation. |
Есть основания предполагать, что на самом деле там раз в десять больше массы в форме невидимой или тёмной материи, чем в виде обычной материи. |
In fact, there appears to be about ten times as much mass here in the form of this invisible or dark matter as there is in the ordinary matter, OK. |
Другие утверждали, что эта область находится в самом разгаре нормальной науки, и предполагали, что скоро произойдет новая революция. |
Others argued that the field was in the midst of normal science, and speculated that a new revolution would soon emerge. |
Эти неправильные измерения сделали бы предполагаемую акулу более чем в пять раз тяжелее, чем она была на самом деле. |
These wrong measurements would make the alleged shark more than five times heavier than it really was. |
Предложения соединяются вместе, предполагая, что автор высказала то, чего на самом деле она не делала. |
Sentences run together suggesting the author stated things that in reality she did not. |
На самом деле правильное применение предполагает использование кипяченой или соленой воды. |
In fact, proper application suggests the use of boiled water or saline water. |
На самом деле предполагалось, что Польша привяжет свою валюту к курсу евро в качестве предварительного условия для вступления, чего она (весьма разумно) не стала на деле выполнять. |
Indeed Poland was supposed to peg its currency to the Euro as a pre-condition for joining something that it (very wisely) has refrained from actually doing. |
Лингула долгое время считалась примером живого ископаемого; на самом деле, предполагаемое долголетие этого рода привело Дарвина к созданию этой концепции. |
Lingula has long been considered an example of a living fossil; in fact, the perceived longevity of this genus led Darwin to coin this concept. |
Это произошло, потому что в структуре Конституции было несколько положений, которые на самом деле управляли фракцией так, как это и предполагалось изначально. |
It happened because in the structure of the Constitution were several features that actually managed faction the way there were supposed to do in the first place. |
Два автора написали книги предполагаемой иноязычной поэзии, которые на самом деле являются мондегринами детских стишков на английском языке. |
Two authors have written books of supposed foreign-language poetry that are actually mondegreens of nursery rhymes in English. |
Из-за обстановки и стиля работы Гори многие люди предполагали, что он был британцем; на самом деле, он только однажды покинул США, чтобы посетить шотландские Гебриды. |
Because of the settings and style of Gorey's work, many people have assumed he was British; in fact, he only left the U.S. once, for a visit to the Scottish Hebrides. |
Инуиты на самом деле потребляют больше углеводов, чем предполагают большинство диетологов. |
Inuit actually consume more carbohydrates than most nutritionists have assumed. |
Предполагается, что такое бывает, когда реально, на самом деле высокий сильный дух. |
This is only supposed to happen when the higher spirit is a real, real high one. |
Предполагалось, что HMS XE1 атакует другое японское судно в рамках той же операции, но на самом деле все закончилось тем, что его взрывчатка попала под ту же цель. |
HMS XE1 was supposed to be attacking another Japanese vessel as part of the same operation, but actually ended up also placing its explosives under the same target. |
Любая предполагаемая вера, которая на самом деле не ведет к такому поведению, не является подлинной, спасительной верой. |
Any supposed faith that does not in fact lead to such behaviors is not genuine, saving faith. |
Предполагалось, что тюрьма будет подвергаться ежегодным проверкам, но проводились ли они на самом деле, неизвестно. |
The prison was supposed to have yearly inspections, but whether or not they actually occurred is unknown. |
Он был инвалидом. В самом деле, типичное течение болезни предполагает постепенное увеличение числа перегибов и развитие инвалидности. Многие из таких детей не выживают. |
He was crippled, and indeed the natural progression as this gets worse is for them to become progressively twisted, progressively disabled, and many of these children do not survive. |
Большинство аргументов о том, почему предупреждения о спойлерах неуместны в энциклопедии, на самом деле предполагают этот категорический подход. |
Most of the arguments as to why spoiler warnings are inappropriate in an encyclopedia actually suggest this categorical approach. |
Первые пять или около того страниц с ссылками на google для поиска хромосфера предполагают, что она на самом деле имеет толщину 2000 или 2500 км, а не около 10000км. |
The first five or so google-referenced pages for the search 'chromosphere' suggest it is actually 2000 or 2500km thick, not 'about 10000km'. |
Вайдика как альтернативное имя в ортодоксальном индуистском круге, как предполагается, отражается в самом начале. |
Vaidika as an alternative name in Orthodox Hindu circle is supposed to be reflected in the beginning. |
Я предполагал, что даже при самом лучшем исходе нас всех арестуют. |
I assumed that even in the best possible situation that we were all going to be arrested. |
Многие модели предполагали, что роялти от перепродажи могут быть на самом деле вредны для экономического положения живых художников. |
Many modelings have suggested that resale royalties could be actually harmful to living artists' economic positions. |
И на самом деле, мне только что предложили должность с действительно захватывающим стартом, так, предполагаю всё произошло к лучшему. |
And actually, I just got offered a position with a really exciting start-up, so, guess it all worked out for the best then. |
Я предполагаю, что он дал ответ на самом верху своей головы, чтобы быть полезным, но этот ответ был неправильным. |
My guess is he gave an answer off the top of his head to be helpful, but that answer was incorrect. |
На самом деле, предполагаемые ведьмы никогда и никем не были замечены. |
In fact, the supposed witches had never been seen by anyone. |
Если вы заподозрили, что история с синяком была ложью, предполагали ли вы как все было на самом деле? |
Now if you suspected that the black eye story was false, did you have any notion of the true story? |
Она предполагает, что Мориарти, Наполеон Ирландии, представляет собой Фенианскую угрозу в самом сердце Британской империи. |
She suggests that Moriarty, Ireland's Napoleon, represents the Fenian threat at the heart of the British Empire. |
Знаете, они, на самом деле, предполагались как птицы певчие, но говорю вам, поют они худшую песню, какую вы можете себе представить. |
You know, they're actually supposed to be songbirds, but I'm telling you, they are singing the worst song you can possibly think of. |
Учитывая, что на самом деле никто не возражал против того, что я сказал, я с уверенностью предполагаю, что никто не будет возражать, если я помещу такой раздел в настоящую статью. |
Seeing as how nobody really objected to what I said, I am safely assuming no one would object if I placed such a section in the actual article. |
Книга Стэнли предполагает, что на самом деле это было из-за смущения, потому что он не осмелился обнять его. |
Stanley's book suggests that it was really because of embarrassment because he did not dare to embrace him. |
Статья должна отражать то, что есть на самом деле в фильме, а не то, что некоторые предполагают подразумевается. |
The article should reflect what is actually in the film and not what some assume is implied. |
Ну, эта ссылка предполагает, что на самом деле она не подходит для того, чтобы поцарапать качество источника - она не кажется рецензируемой или известной авторитетной организацией. |
Well, this link suggests that it is doesn't really come up to scratch a source quality - it does not appear to be peer-reviewed, or by a known reputable organisation. |
Я думаю, вы предполагаете, что моя критика идет дальше, чем она есть на самом деле. |
I think you assume that my criticism goes further than it actually does. |
Двое отправились, чтобы доставить камень Крадущемуся Тигру, спрятанному драконом, по пути обнаружив, что камень на самом деле является картой, которая, как они предполагают, приведет их к богатству. |
The two set out to deliver the stone to Crouching Tiger Hidden Dragon, along the way discovering the stone is actually a map, which they assume will lead them to riches. |
На ней изображены приверженцы, по двое с каждой стороны того, что выглядит как лестница, которая на самом деле является прогулкой, по которой, как предполагается, ходил Будда. |
It depicts votaries, two each on either side of what looks like a ladder which actually is the promenade which Buddha is supposed to have walked. |
Царство животных-группа из 5 очаровательных антропоморфных животных, они на самом деле жестокие злодеи с большей силой, чем предполагает их небольшой размер. |
The Animal Kingdom - A group of 5 adorable anthropomorphic animals, they're actually violent villains with greater strength than their small size suggests. |
Предполагаемый V-2, запущенный 29 мая 1947 года, приземлился недалеко от Хуареса, Мексика, и на самом деле был машиной Hermes B-1. |
A supposed V-2 launched on 29 May 1947 landed near Juarez, Mexico and was actually a Hermes B-1 vehicle. |
На самом деле, число предполагаемых исчезновений относительно незначительно, учитывая количество кораблей и самолетов, которые проходят через него на регулярной основе. |
In fact, the number of supposed disappearances is relatively insignificant considering the number of ships and aircraft that pass through on a regular basis. |
Что, если те самые люди, которые, как предполагается, моделируют здоровую личность, на самом деле пронизаны неуверенностью? |
What if the very people that are supposed to be modeling a sound identity are in fact riddled with insecurities? |
Хотя предполагалось, что он будет править Великим герцогством как независимой страной со своей собственной администрацией, на самом деле он относился к ней так же, как к голландской провинции. |
Although he was supposed to rule the grand duchy as an independent country with an administration of its own, in reality he treated it similarly to a Dutch province. |
Эта нграмма предполагает, что Фридрих II на самом деле несколько более распространен в современном употреблении; независимо от того, верно это или нет, она отрицает тот вид перевеса, который нам сейчас требуется. |
This ngram suggests that Frederick II is actually somewhat more common is modern usage; whether or not this is true, it denies the sort of preponderance we now require. |
Большинство людей, возможно, предполагают, что приходят скучающие домохозяйки и люди, которым нечего делать, или у которых слишком много денег, больше денег, чем разума, но на самом деле оказывается, что это самые разные люди различного типа или общественного положения. |
A lot of people would expect bored housewives and people with nothing better to do, or too much money, more money than sense, to come, but in fact the truth is you tend to get all sorts of people from every type or walk of life. |
Таким образом, два редактора экстраполировали смысл из формулировки, которая может предполагать нечто иное, чем то, что она на самом деле говорит. |
So two editors have extrapolated a meaning from the wording that might suggest something other than what it actually says. |
Я вижу, что вы выступаете за включение пункта, просто предполагающего, что на самом деле обе стороны убили много невинных людей в войне? |
Do I see you advocating an inclusion of a clause merely suggesting that in fact both sides killed a lot of innocent people in a war? |
Мы только что узнали, что письмо, которое мы предполагали, было от Пещерного Человека, на самом деле, очень искусная подделка. |
We've just learned that the letter we believed to be from the Caveman is, in fact, a very clever forgery. |
В результате, политики стали искать решения, предполагающие компенсацию выбросов за счёт зарубежных стран, а не их сокращение внутри своих стран (или в самом источнике загрязнения). |
Policymakers began to seek solutions that involved offsetting emissions abroad, rather than cutting them at home (or at the source). |
Эта работа предполагает, что моторная кора на самом деле не содержит гомункулусной карты тела. |
This work suggests that the motor cortex does not truly contain a homunculus-type map of the body. |
В этом случае родитель хотел бы, чтобы отпрыск вел себя так, как если бы r было 1 между братьями и сестрами, хотя на самом деле предполагается, что оно равно 1/2 или близко приближено к 1/2. |
In this case, the parent would wish the offspring to behave as if r is 1 between siblings, although it is actually presumed to be 1/2 or closely approximated by 1/2. |
Очень прошу Вас потолковать с ним, и, если он не передумает, ему, пожалуй, и в самом деле лучше уйти перед рождеством, как я сперва и предполагал. |
I should be very much obliged if you would have a talk to him, and if he is still of the same mind perhaps it would be better if he left at Christmas as I originally intended. |
Обладание подобным состоянием предполагает и привилегии, и обязательства. |
An inheritance like yours entails obligations as well as privileges. |
Рамон Санчез, изначально из Оклахомы, на самом деле... |
Ramon Sanchez, formerly of Oklahoma, is actually... |
Зарождающаяся инновационная политика третьего поколения предполагает наличие инновационного потенциала в других секторах или областях политики. |
The emerging third generation of innovation policy assumes that there is a potential for innovation which is embedded in other sectors or policy domains. |
На самом деле, американские официальные лица открыто говорили о том, что вкладывали деньги в свержение Януковича, и обсуждали кандидатуры его сменщиков на период после свержения. |
Indeed, American officials openly discussed their investment in Yanukovich’s overthrow and who should take power after his ouster. |
Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей. |
And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles. |
Правительство Соединенного Королевства через Национальное агентство по борьбе с преступностью потратило более 200 000 фунтов стерлингов на расследование предполагаемого сексуального насилия Брандта над детьми. |
The Government of the United Kingdom through the National Crime Agency has spent more than £200,000 to investigate Brandt's alleged child sex abuse. |
Позже в том же году Эдвард отрекся от престола, после того как его предполагаемый брак с разведенной светской львицей Уоллис Симпсон спровоцировал конституционный кризис. |
Later that year, Edward abdicated, after his proposed marriage to divorced socialite Wallis Simpson provoked a constitutional crisis. |
3 августа 2001 года предполагаемый пятый угонщик, Мохаммед аль-Кахтани, прилетел в Орландо из Дубая. |
On August 3, 2001, an intended fifth hijacker, Mohammed al-Qahtani, flew into Orlando from Dubai. |
Другими предполагаемыми причинами ее неудачной беременности являются листериоз, диабет, задержка внутриутробного развития и резус-несовместимость. |
Other suggested causes of her failed pregnancies are listeriosis, diabetes, intrauterine growth retardation, and rhesus incompatibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле предполагается,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле предполагается,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, предполагается, . Также, к фразе «на самом деле предполагается,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.