Каково это на самом деле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
каковой - which
каково это было - what it was like
каково мне - how do I feel
каково вам - how do you feel
каково это быть - what it's like to be
каково бы это было - what would it be like
каково ваше общее впечатление - what is your overall impression
Каково же было удивление - what was the surprise
я знаю, каково это потерять - i know how it feels to lose
посмотреть, каково общее мнение - find out how the wind blows
Синонимы к каково: вона, удивительно
Это моя вина - It's my fault
это может быть (что) - it could be (that)
не принимайте это близко к сердцу - take it easy
сделал это - did this
это такое - it is
или это - or that
но это вовсе - but that's not at all
нравится вам это или нет - whether you like it or not
вряд ли это что - it's unlikely that
забудь это - forget it
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
на открытом воздухе - on open air
выход на поверхность - exit to the surface
сидеть на яйцах - sit on eggs
заметка на полях - sidenote
гонять на корде - lunge
артист ’на выходах’ - artist ’at the exits’
на страницах газеты - on the pages of the newspaper
ставить ставку на лошадь - punt
с густым слоем краски на лице - made-up
изрезать на кусочки - cut to pieces
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Но на самом деле - But actually
на самом деле не - actually, it is not
может на самом деле помощь - may actually help
представление на самом высоком уровне - representation at the highest level
размещены в том же самом - placed in the same
на самом деле думал, что это было - actually thought it was
на самом деле хороший - is actually a good
на самом деле выглядит - actually looks like
ногами в самом разгаре - kicked into high gear
на самом деле, кажется, - really seems to be
и на словах и на деле - in word and deed
кто ты на самом деле - who are you in fact
трудно на самом деле - difficult indeed
на самом деле доказать, - actually prove
на самом деле бесполезно - actually useless
на самом деле результаты - actually results
на самом деле изменения - actually changes
он никогда не был на самом деле - it was never really
на самом деле не нужны - not really needed
они вновь на самом деле - they re actually
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
Каково это - жить с героем? |
So how's it feel to have the hero home? |
Каково Ваше мнение относительно объединения параграфа статистики, непосредственно следующего за перечнем услуг, с самим перечнем услуг? |
What is your opinon on combining the statistics paragraph directly following the list of services with the list of services itself? |
How does your authority compare with the military? |
|
We knew what really happened. |
|
Затем мы следуем за потенциалом в будущее, чтобы понять, каково оно, жить в таком будущем. |
Then we trace those threads of potential out into the future, asking: What might it feel like to live in this future? |
Я на самом деле нашел некоторые даты рождения, которые были совсем близко к датам свадьбы, и это было немного неожиданно, но мое заветное желание, я полагаю, было бы надеяться, что Дик Шеперд, разбойник, возможно, находится где-то в родословной, и если это так, я не дошел еще так далеко, то я был бы совсем не против. |
I did in fact find some births that were quite close to the marriage dates, and that was a little unexpected, but my secret wish, I suppose, was to hope that Dick Shepherd, the highwayman, might have been somewhere in the family tree, but if he is, I haven't got that far back, but I wouldn't mind at all. |
Растрать пенсионный фонд, и ты увидишь, что он на самом деле может. |
Embezzle a pension fund and you'll really see what he can do. |
Селусия рассказывала, каково это быть поцелованной мужчиной, но действительность заставила побледнеть все описания другой женщины. |
Selucia had described being kissed by a man, but the actuality made the other woman's descriptions pale. |
Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории. |
But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories. |
I think he's actually trying to rob us. |
|
Я помню каково это - быть отвергнутой. |
I remember how much it hurts to be rejected. |
А значит, столь важные для классических тосканских вин кислотность и терпкость - к услугам семей из Монтепульчано в самом полном объёме. |
Then, acidity and roughness, so important for classical Tuscan wines, are at full service to the families of Montepulciano. |
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете. |
And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet. |
Не многие люди, на самом деле, ожидают обнаружить социализированную вселенную инопланетных существ, космические федерации и межгалактические военные зоны. |
Not many actually expect to find a socialised universe of alien beings, space federations and intergalactic war zones. |
Для этого нужно будет отобрать на Украине, по меньшей мере, 1800 судей, и этот процесс, на самом деле, будет бесконечным. |
This would involve the selection of at least 1,800 judges in Ukraine, which would take practically forever. |
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание. |
Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests - an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing. |
Indeed, we argue, there is no substitute for wisdom. |
|
Хотя записи были загружены с подтвержденного аккаунта Перри, было неясно, кто на самом деле занимается публикацией в эту ленту. |
Although the tweets were sent from Perry's verified account, it was unclear who does the actual posting for the feed. |
Германия хочет иметь хорошие отношения как с Россией, так и с англоговорящим миром, однако, на самом деле, доверять им она не может. Такого мнения придерживается немецкий канцлер Ангела Меркель. |
Germany wants good relations with both Russia and the English-speaking world, but it can't really trust either, according to German Chancellor Angela Merkel. |
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка. |
In fact, it has not even ratified the Convention on the Rights of the Child. |
Каково это было — отправляться в плавание по Атлантическому океану к этому далекому необитаемому северному острову с его лесами на побережье? |
What must it have been like, to undertake Atlantic journeys to this wild northern island with its coastal woodland? |
Halcyon, exactly, but it doesn't mean fisher. |
|
В самом деле - тогда на лице его были как зубилом прорублены глубокие, серые, частые морщины от постоянного напряжения. |
Indeed, his face had been covered in deep, grey creases, as if hacked out with a chisel, evidence of his constant tension. |
Каково почивал? постельку хорошо ли постлали? клопиков, блошек не чувствовал ли? |
Did you sleep well? Was your bed made properly? Were there no little fleas and bedbugs to bother you? |
Каково же было изумление ученых, когда рентген показал, что в череп папы был вколочен здоровенный десятидюймовый гвоздь! |
Incredibly, the X ray had revealed a ten inch nail driven into the Pope's skull. |
Я это предполагал в самом начале, - брезгливо сказал Роллинг. |
I assumed that from the very beginning, said Rolling contemptuously. |
На самом деле я вижу только одного угрюмого детектива здесь внизу. |
Actually, I only see one mope detective down here. |
В самом деле, редкий человек вернул бы такой ценный подарок. |
It is a rare person indeed... who would return such a valuable keepsake. |
На самом деле, закон распространяется на любые воздушные суда в особой воздушной юрисдикции Соединенный штатов. |
Actually, the law applies to any aircraft in the special aircraft jurisdiction of the United States. |
На самом же деле в этом столетии Луна не стоила Земле ни цента, а первоначальные инвестиции давно выплачены. |
The truth is that Luna has not cost Terra one dime this century-and the original investment has long since been paid back. |
Там посреди изрезанной оврагами долины вздымается огромная гора - Черная гора, Montagne Noir, и на самом верху располагаются четыре замка - их называют Башней, по-французски La Tour. |
In the middle of a tortuous valley there rises up an immense pinnacle and on the pinnacle are four castles-Las Tours, the Towers. |
В самом разгаре дверь ванной отворилась и на пороге возник Великий Зорбини. |
In the middle of it, the bathroom door flew open and the Great Zorbini strode in. |
И я вижу, каково на самом деле твоё исправление. |
And I see this reformation for what it really is. |
Я просто хотел, чтобы он... понял, каково это... задыхаться и... ощущать судьбу, на которую он обрекает. |
I just wanted him to understand what it's like to suffocate and to experience the destiny that he created. |
Я знаю, каково это, когда свет внутри вас поглощает тьма, должна сказать, свет в твоём сердце - это слабость. |
I know what it is to have the light snuffed out inside of you, to be told the light in your heart is weakness. |
What is it like being a world-class spy? |
|
I can barely even remember what being human is like. |
|
Меня часто интересовало, каково это: когда у кого -то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят. |
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it. |
Ты понятия не имеешь, каково это, хотеть чего-то всю свою жизнь, строить планы, расчитывать на это, и не получить! |
You don't know what it's like To want something your whole life, To plan for it, to count on it and not get it! |
Он знает, каково это - постоянно желать вернуться назад и изменить одну ночь своей жизни. |
He knows what it's like to obsessively wish you could go back and change one night of your life. |
Получилось четырнадцать человек, не считая детей. Каково! |
That would make fourteen, not counting the children. |
Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной. |
Just ask Mason what it's like to tangle with me. |
Однажды вы узнаете, каково это. |
In due time you'll get to know what that means. |
Я знаю, каково это, находиться рядом с кем-то, более величественным, чем ты сам. |
I know what it feels like, to be in the presence of someone much greater than myself. |
Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать. |
I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing. |
Каково рубится тростник? - спросил он, накладывая на тарелку яичницу с салом. |
How's the cutting, Luke? he asked, shoveling eggs and bacon onto his plate. |
Подумайте, каково было гостям. |
Think about how the guests feel. |
Ты знаешь, каково быть аутсайдером. |
You know what it's like to be the outsider. |
Никто не понимает каково это. |
Nobody understands what this feels like. |
Ну, каково чувствовать себя суперзвездой? |
So, how does it feel to be a superstar? |
What is the likely significance of this? |
|
Каково было население Оттавы, когда она была инкорпорирована в 1855 году? |
What was Ottawa's population when it was incorporated in 1855? |
Каково значение графика различных уровней чернокожих, латиноамериканцев и белых? |
What is the relevance of the graph of different levels of blacks, Hispanics, and whites? |
What is the significance of the other links? |
|
Каково доказательство / ссылка/цитата для предположения, что Хейс направил рекрутов в Нотр-Дам? |
What is the proof/reference/cite for the proposition that Hayes steered recruits toward Notre Dame? |
Кто-нибудь знает, каково положение самой новой страны в мире? |
Anyone know what the position is w.r.t. the world's newest country? |
Каково состояние на создании т. е. содружественная версия огоньком? |
What is the status on creating an IE freindly version of twinkle? |
Каково было имя налогового юриста, опрошенного в части 3? |
What was the name of the tax lawyer interviewed in Part 3? |
Каково было бы отношение СССР к этим двум возможностям, то есть к дальнейшей борьбе или капитуляции? |
What would be the attitude of the U.S.S.R. to these two possibilities, 'that is, of further struggle or capitulation'? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каково это на самом деле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каково это на самом деле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каково, это, на, самом, деле . Также, к фразе «каково это на самом деле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.