Незаурядным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Незаурядным - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
remarkable
Translate
незаурядным -

большой, крупный, яркий, редкий, замечательный, видный, уникальный, необычный, блестящий


Я говорила как равная с тем, кого я почитала, кем восхищалась; я имела возможность общаться с человеком незаурядным и сильным, человеком широкого ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have talked, face to face, with what I reverence, with what I delight in,-with an original, a vigorous, an expanded mind.

Да, незаурядным... По вашему мнению, это письмо свидетельствует о том, что она не виновна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, an unusual mind. You take it that this letter indicates innocence?

Очевидно, она обладала незаурядным умом и, на мой взгляд, была, по существу, эгоцентрической личностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had brains, and I also fancied that she was, essentially, an egoist.

Невоспитанна, с незаурядным природным умом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uneducated, but with a great deal of natural wit.

Он получил этот пост благодаря своей решительности, самоотверженности и незаурядным способностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impassive and bulky in his uniform greatcoat, Tsien had headed the military machine of the Asian Alliance for twelve tumultuous years, and he had earned that post through decisiveness, dedication, and sheer ability.

Много ли среди вас изобретателей, дизайнеров, инженеров, предпринимателей, художников или просто людей с незаурядным воображением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many of you are creatives, designers, engineers, entrepreneurs, artists, or maybe you just have a really big imagination?

За этим последовало проведение в тот же день первого заседания Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, что само по себе является незаурядным достижением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was followed by the holding of the first meeting of the Ad Hoc Committee on NTB the same day, which is no mean feat.

Для этого, очевидно, нужно было обладать незаурядным умом, чтобы как вы выразились, подобно пауку в центре паутины, контролировать все эти размышления и упорядочивать все междисциплинарности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It obviously relied on a man with an extraordinary mind, as you say, like a spider in a web, to control all these lines of thought and all these cross-disciplines.

И все же общее мнение считало Лидгейта незаурядным по сравнению с большинством мидлмарчских врачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, I repeat, there was a general impression that Lydgate was something rather more uncommon than any general practitioner in Middlemarch.

Папа-наш враг.... Благодаря своим незаурядным навыкам и великолепному чувству юмора он опасен, потому что очаровывает всех, особенно журналистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pope is our enemy.... Due to his uncommon skills and great sense of humor he is dangerous, because he charms everyone, especially journalists.

Линд знал, что поразить воображение Эйлин, имевшей уйму драгоценностей, можно только чем-то незаурядным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lynde knew well enough that Aileen was familiar with many jewels, and that only one of ornate construction and value would appeal to her sense of what was becoming to her.

Дидим Александрийский - незаурядный философ, это не подлежит сомнению... Скажите мне хоть одно слово, прелестное дитя, умоляю вас, хоть одно слово!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuredly, Didymus of Alexandria is no mediocre philosopher.-One word, my lovely child! say but one word to me, I entreat you.

Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it.

Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it.

Мистер Трамбул согласился без раздумий, убежденный, что его болезнь незаурядное явление в медицине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Trumbull acquiesced at once, and entered strongly into the view that an illness of his was no ordinary occasion for medical science.

Ты незауряден. По крайней мере, когда нужно умасливать девушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're outstanding, especially when it comes to trying to sweet-talk the ladies,

И что ты - незаурядный, в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that you are something exceptional either way.

Я знаю миссис Флоррик и мистера Ли, как незаурядных, компетентных и этичных юристов, на протяжении всей моей работы в компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew Mrs. Florrick and Mr. Lee to be outstanding, competent and ethical attorneys throughout my time at the firm.

У вас, граф, все задатки преступника, - сухо заметил Пуаро. - Незаурядная изобретательность и никакого уважения к закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have, M. le Comte, the makings of a very fine criminal, remarked Poirot dryly. A great natural ingenuity, and an apparently remorseless determination to mislead justice.

Вы незаурядный человек, не то что мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're beyond us mediocre men.

Весь его облик говорит о силе, о незаурядном уме, которые весь мир бесспорно признавал за ним!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole figure suggesting power, thought, genius, which the world had so readily recognized in him from the beginning!

Отец злополучного семейства, Уильям Герхардт, родом саксонец, был человек незаурядный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The father of this unfortunate family, William Gerhardt, was a man of considerable interest on his personal side.

Тебе хочется чего-то простого и незаурядного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want something that's uncomplicated and simple.

Дженни и сама была незаурядной личностью, но все ее существование так переплелось с существованием Лестера, что казалось, разорвать и распутать эти нити невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite her own strong individuality, her ways had become so involved with his that there seemed to be no possibility of disentangling them.

Этот человек, видимо, обладал незаурядной харизмой и, несмотря на молодость и очевидную усталость, излучал властность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young and wearied as he was, the priest had the air of some mythical hero-radiating charisma and authority.

Во время своей первой встречи с Беренис, в приемной пансиона сестер Брустер, Каупервуд почувствовал, что перед ним еще не вполне сложившийся, но сильный и незаурядный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his first contact with her in the reception-room of the Brewster School Cowperwood was deeply conscious of the import of this budding character.

Перемены редко заставали ее врасплох - она обладала незаурядной наблюдательностью и обычно по ряду признаков заранее угадывала интересовавшее ее событие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was seldom taken by surprise in this way, her marvellous quickness in observing a certain order of signs generally preparing her to expect such outward events as she had an interest in.

Действительно, Клод Фролло был личностью незаурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, Claude Frollo was no common person.

Достаточно распространенное имя и далеко незаурядный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common enough name and most uncommon man.

Я бы не обратился с подобной просьбой, если бы не считал вас женщиной незаурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should not ask it of you if I did not think you a quite exceptional woman.

Наш бесстрашный лидер и незаурядный директор, Поуль Грейсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our fearless leader and extraordinary artistic director, Paul Grayson.

Ты выказала незаурядную храбрость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You showed great courage back there.

Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a remarkably strong-willed individual.

Я пытался передать ей восприятие и ценности воистину незаурядного разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tried to impart to her the perceptions and values of a truly original mentality.

Общение с незаурядными людьми, вроде Уорена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fellowship of some fascinating individuals ... like Warren here.

Если Миа унаследовала красоту матери, к чему добавился незаурядный талант..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if mia's looks were in the genes, Along with a superior talent...

Мне сказали, что вы незаурядный детектив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm told that you are an exceptional detective.

Чувствуется, что за ними стоит чей-то незаурядный ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody had brains.'

Незаурядные явления не находят незаурядных подтверждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extraordinary claims are not supported by extraordinary evidence.

Почти все мрут при рождении, в агонии, но агония этого была незаурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most men die as they are born... in agony, but this man's agony must have been exceptional.

И что если мне дадут возможность проявить себя, из меня наверняка выйдет незаурядная танцовщица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I were given a chance, how sure I was that I would be a great dancer.

А Десмас обладал незаурядной физической силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Desmas was vigorous physically.

Каждая незаурядная личность возвышается над массой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All exceptional people are above the masses.

Когда я впервые увидел вас у себя, я почувствовал, что вы - человек незаурядный. Теперь я в этом убедился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I decided the day I saw you walking into that vestibule that you were an exceptional man; now I know it.

Он добрый и незаурядный человек, но он так поглощен своей задачей, что безжалостно забывает о чувствах и желаниях обыкновенных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a good and a great man; but he forgets, pitilessly, the feelings and claims of little people, in pursuing his own large views.

Она была наилучшим образцом офицера Звездного Флота и юной леди, отличавшейся незаурядной смелостью и силой характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was the finest example of a Starfleet officer and a young woman of remarkable courage and strength of character.

Винчестеры, конечно, люди незаурядные, но... они просто люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Winchesters are exceptional men, but...they're just men.

Когда Беренис Флеминг впервые увидела Каупервуда, она сразу почувствовала исходящую от него силу и поняла, что имеет дело с личностью незаурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that earliest day when Berenice Fleming had first set eyes on Cowperwood she had been moved by a sense of power, an amazing and fascinating individuality.

А миссис Сольберг, со своей стороны, думала, что Каупервуд, должно быть, человек незаурядный и что он очень уж близко стоял возле нее, когда они смотрели картины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On her part, Mrs. Sohlberg was thinking what a forceful man Cowperwood was, and how close he had stayed by her.

И, знаешь, действительно жаль, потому что он занимается этаким саморазрушением но он такой незаурядный!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, you know, it's really a shame, because he's so self-destructive, but he's so brilliant.



0You have only looked at
% of the information