Нельзя терять ни минуты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как нельзя лучше - never better
которого нельзя достать - which can not be obtained
нельзя сказать, чтобы - one cannot say that
нельзя отжимать - do not wring
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
глагол: lose, mislay, waste, shed, cast, drop, spend, chuck away, take off
словосочетание: be out-of-pocket
терять время - Waste time
терять из виду - lose sight of
терять силу - expire
терять сознание - lose consciousness
терять самообладание - lose one’s temper
терять значение - lose weight
терять надежду - lose hope
терять подвижность - lose mobility
быстро терять самообладание - lack ballast
терять партию - lose shipment
Синонимы к терять: тратить, утрачивать, ронять обронить, растеривать, проигрывать, лишаться чего, упускать, недосчитываться, разоряться, приставка обез-: обеззубеть
Значение терять: Лишаться кого-чего-н. по небрежности или роняя, оставляя неизвестно где.
ни в коем случае - in no case
что бы то ни было - whatever it was
ни на что не годный - useless
ни к селу - nor to the village
полученные ни за что - received for nothing
самое что ни на есть главное - very main thing
куда ни кинь всюду клин - a catch-22 situation
сколько бы ни - however many
что бы там ни было - for better or worse
здесь нет ни слова правды - what a pack of lies
Синонимы к ни: ни, не, нет
Значение ни: Употр. в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов.
минута в минуту - minute per minute
минута молчания - moment of silence
минута славы - minute of fame
тихая минута - quiet minute
трудная минута - difficult moment
тарифная минута - paid minute
минута дуги - minute of arc
минута ходьбы - minute walk away
тяжелая минута - black moment
минута езды - min drive
Синонимы к минута: единица, момент, время, мгновение, миг, минутка, пора, минуточка, без опоздания
Антонимы к минута: вечность
Значение минута: Мера времени, равная 1/60 часа и состоящая из 60 секунд.
Милоу понял, что нельзя терять ни минуты. |
Milo knew that there was not one moment to waste. |
Больше нельзя было терять ни минуты, может быть, Снэйп уже усыпляет Пушка. |
They couldn't afford to waste any more time, Snape might even now be playing Fluffy to sleep. |
There's no time to lose if there's going to be a panic in the morning. |
|
Никогда нельзя терять надежду, нужно верить до последнего вздоха. |
We should never lose heart, we have to have trust until we breathe our last. |
Я говорю, что... если смерть Карен чему-то меня и научила, так это тому, что нельзя терять ни минуты, не находясь с теми, кого ты любишь. |
I'm saying that... If Karen's death has taught me anything, it's not to waste another moment being apart from the people that you love. |
We must never allow ourselves to lose our sense of humor. |
|
Нет, конечно, не с радостью. Просто я беспокоюсь за тебя, Говард. Сейчас, в твоём положении, никак нельзя терять уверенность. |
Why ... no, not eagerly, but of course, I'm concerned, Howard, it's bad psychology not to be certain now, in your position. |
Он был прав, но не совсем: нельзя было терять не только получаса, но даже полминуты. |
They were true, except as to the time. Had he said half-a-minute, he would have been nearer the mark. |
'It's, er, difficult. 'But you never give up hope, ever. |
|
Only for an instant. There was no time to be lost. |
|
Не забыть бы мне съесть тунца, покуда он не протух, ведь мне нельзя терять силы. |
I must remember to eat the tuna before he spoils in order to keep strong. |
Тогда нельзя терять время, не так ли? |
There isn't any time to waste then, is there? |
Тогда нельзя терять времени, отец.. |
No time to dawdle then, Father. |
Если Геринг должен был возглавить мирные переговоры, Коллер чувствовал, что нельзя терять времени. |
If Göring was to lead peace negotiations, Koller felt that there was no time to waste. |
Я хочу добраться до истины, миссис Бэббингтон,- продолжил сэр Чарлз. - И чувствую, что нельзя терять время. |
Sir Charles went on: Mrs. Babbington, I want to get to the bottom of this. I want to find out the truth. And I feel there is no time to lose. |
Хэлстон в панике вскочил: — Подождите минутку, — он знал, что нельзя терять изумруд. |
Halston stood there in a panic. Wait a minute, he said. His greed was dueling with his common sense, but he knew he must not lose the emerald now. |
Нельзя терять ни минуты; вы должны действовать решительно, с массированными репрессиями. |
There is not a moment to lose; you must act resolutely, with massive reprisals. |
Вам представится случай еще больше насладиться обществом мисс Вестерн... Уверяю вас, вам нельзя терять времени. |
Your lordship will have an opportunity of seeing a little more of Miss Western.-I promise you we have no time to lose. |
Раньше мне нельзя было позволить себе терять на это время, а теперь можно. |
I couldn't spare the time before, but now it doesn't matter so much. |
Я не... понимаю... почему бы... вам всем не уйти сейчас, ведь когда имеешь дело с обманщицей Айви Диккенс, нельзя терять время. |
I don't- uh... see... why you shouldn't all leave immediately, because when you are dealing with a charlatan like Ivy Dickens, time is of the essence. |
Очевидно, нам нельзя терять из виду миллиардеров. |
Apparently we're not supposed to lose track of billionaires. |
Промедлить немного, и явились бы искатели и отбили бы у нас невесту; а нельзя было терять такой случай, и, несмотря на то что Алеша еще слишком молод, я решился его сватать. |
If we delayed, suitors would turn up and carry her off. And such a chance was not to be lost. So, though Alyosha is still so young, I decided to make a match for him. |
Однако нельзя терять ни минуты, и если вы в состоянии двигаться, мы немедленно отправимся в Скотланд-Ярд, а потом поедем в Айфорд. |
Well, every moment now is precious, so if you feel equal to it we shall go down to Scotland Yard at once as a preliminary to starting for Eyford. |
Нельзя терять бдительность, - сказал он, - чего доброго, эти дьяволы вернутся. |
We must have our wits about us, he said, in case those devils return. |
Нам нельзя терять время. |
We don't have time to waste. |
Я понимаю, что нельзя терять ни минуты. Как только полицейский инспектор порекомендовал мне обратиться к вам, я немедленно поспешил сюда. |
I feel that time is of value, said he; that is why I hastened here when the police inspector suggested that I should secure your co-operation. |
Он сосредоточен на том, чтобы жить настоящим, потому что времени терять нельзя. |
AND HE FOCUSES ON LIVING IN THE NOW BECAUSE THERE'S NO TIME TO WASTE. |
Поэтому... нам нельзя терять время. |
So... we have no time to waste. |
Нельзя терять время, и Западу нельзя относиться к развивающимся демократиям и открытому пространству для гражданского общества как к чему-то, что уже окончательно сформировалось. |
There’s no time to waste, as the West should not take nascent democracies and open space for civil society for granted. |
Нельзя терять ни минуты. |
There's no time to be lost. |
Но нельзя терять бдительность. |
But we can't lower our guard. |
Нам нельзя терять их след! |
We must not lose track of them. |
Время терять нельзя. Любое из подобных событий может произойти в течение нескольких месяцев или – максимум – нескольких лет. |
There is no time to lose: any of these developments could occur in a matter of months or at most years. |
Слушай, нельзя терять надежду, ок? |
Listen, you can't lose faith, okay? |
Прислушайтесь к моим словам и поймите, что нельзя терять ни минуты. |
Be advised that there is no time to waste. |
Да, нельзя терять ни минуты, если... Если, конечно, здесь что-то нечисто. |
Yes, time is an advantage if-if-there has been foul play. |
А вдруг он не знает, что нельзя трогать ножи или совать пальцы в розетку? |
What if it doesn't know not to pick up knives or stick its finger in an electric socket? |
Я как-будто заглянула в окно, и увидела то, что нельзя было увидеть. |
I looked through a window tonight and I saw something that I didn't need to see. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
I'm in this to make money, not to lose money. |
|
But we're not allowed to do magic away from Hogwarts. |
|
Нельзя просто так зайти и поболтать с парнем, вроде Джулиана Креста. |
You don't just walk in and talk to a guy like Julian Crest. |
Статье 29 Венской конвенции нельзя давать чрезмерно ограничительное толкование. |
Article 29 of the Vienna Convention must not be interpreted too narrowly. |
Будет более или менее так. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. |
But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided. |
Угрозы Кремля игнорировать нельзя, поскольку примерно четверть украинского экспорта идет в Россию, и Украина сильно зависит от поставок российского газа. |
Kremlin threats could not be easily dismissed, since approximately 25% of Ukraine’s exports go to Russia and Ukraine depends on Russian gas supplies. |
И если ты этого не понимаешь, внутри тебя сломано то, что починить нельзя, и ты действительно псих. |
And if you don't get that, there's something broken in you you can't fix, and you really are a nutjob. |
Нельзя обойтиcь без уплаты положенного минимума заработной платы, Мортимер. |
You can't get around the minimum wage. |
— Нет, здесь не подарки, их так нельзя назвать. просто кой-какие вещи, которыми я очень-очень дорожила. |
No—I cannot call them gifts; but they are things that I have valued very much. |
Ты выбрала неблагодарную работу, нельзя расстраиваться, когда тебя никто не благодарит. |
You choose a thankless job, you can't be upset when nobody thanks you. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
I am not losing another deposit. |
|
Более почтенной работы и вообразить нельзя. |
I hold it the most honorable work that is. |
Но ты и так беспощадно меня унижаешь, так что мне нечего терять. Зато я могу получить невероятное сокровище. |
But what's also true is that you already mock me endlessly and without mercy, so I have nothing to lose and, potentially, a huge amount to gain. |
Не терять цель из вида. |
Do not lose sight of primary mark. |
Тот, кому нечего терять, может всего добиться, того, кто не чувствителен к боли, ничто не ранит. |
A man who has nothing to lose has everything to gain, and a man without feelings cannot be hurt. |
Это очень плохо, моя дорогая, я знаю. Но смерть приходит к нам всем, и до сих пор вам не приходилось терять никого из друзей. |
It's bad enough, my dear, I know; but death comes to us all; and you're well off never to have lost any friend till now. |
Старайтесь не терять его из виду, и давайте направление. |
All right, just try to keep him in sight, and keep feeding me directions. |
Я думаю, что худшая судьба когда родителю приходится терять ребенка. |
I think the cruelest fate that a parent can suffer is to lose a child. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нельзя терять ни минуты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нельзя терять ни минуты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нельзя, терять, ни, минуты . Также, к фразе «нельзя терять ни минуты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.