Необузданной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В первые дни 1830 года весь парижский большой свет говорил о страсти Нусингена и о необузданной роскоши его дома. |
In the early days of 1830 everybody in Paris was talking of Nucingen's passion and the outrageous splendor of his house. |
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи. |
Wild, young girl like Laura Palmer, things spin out of control. She becomes a threat not just to you, but to your business, your family. |
Она была такой необузданной, такой свободной, такой грубой и не боялась плакать. |
She was so unrestrained, so free, so raw and she wasn't afraid to wail. |
Он не позволял себе целиком отдаться переполнявшему его чувству восторженной гордости, но постепенно недоверие к судьбе уступило место необузданной радости. |
He would not let himself yield entirely to the proud joy that filled him; but presently his distrust of the fates gave way before a wild happiness. |
Что случилось с Необузданной Амазонией? |
What happened to Amazon Untamed? |
Через секунду его лицо превратилось в маску необузданной ярости. |
In an instant he was in an uncontrollable rage. |
И невероятно необузданной. |
And incredibly undisciplined. |
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией. |
The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation. |
Тем не менее, эти первобытные колдуны творят магию так, как они принимают жизнь - с решимостью и необузданной страстью. |
That being said, these primal sorcerers work magic the way they embrace life- with determination and raw passion. |
В своих грехах мы не замечаем признаков необузданной страсти, но факт остается фактом, поступок, что ты совершила, был чудовищно неправильным. |
In your sin we don't detect the marks of unbridled lust, but the fact remains that the act you committed was gravely wrong. |
Коррупция в правительстве была необузданной, и царь Николай II часто игнорировал Императорскую Думу. |
Government corruption was unrestrained, and Tsar Nicholas II had frequently disregarded the Imperial Duma. |
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств. |
After all, genuine leadership cannot come from raw power, but only from other states' consent or tacit acceptance. |
Тритемейские заклинания, обильно пронизывающие слуховой аппарат машины, порождают чувство возвышенности и необузданной открытости. |
The Trithemean incantations richly pervading the machine’s aural output produce feelings of aboveness and unbridled openness. |
Люди Ричарда за спиной предводителя с необузданной жестокостью ударили по линии защитников зла. |
Men behind Richard hit the line of evil's guardians with unrestrained violence. |
A lion's mane has never looked so free. |
|
Капеллан любил свою жену и детей с такой необузданной силой, что ему часто хотелось пасть на землю и рыдать, как беспомощному, бесприютному калеке. |
The chaplain loved his wife and children with such tameless intensity that he often wanted to sink to the ground helplessly and weep like a castaway cripple. |
Прямо в него ударил вырвавшийся из центра зеленого сияния белый поток необузданной энергии. |
A ragged stream of raw white energy shot along the centre of the green light, smashing into him. |
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной? |
Do I want to appear shy, coy and naive or unrestrained, insatiable and aggressive? |
Ее знания проистекали из уважения к искусству кутюрье и подпитывались необузданной страстью к одежде. |
Her knowledge stemmed from her respect for couture craftsmanship and was fueled by her unbridled passion for clothes. |
Роковая женщина была распространенной фигурой в европейском Средневековье, часто изображая опасности необузданной женской сексуальности. |
The femme fatale was a common figure in the European Middle Ages, often portraying the dangers of unbridled female sexuality. |
Я могу показать вам абсолютное правосудие... необузданное правосудие. |
I can show you an absolute justice... an unconstrained justice. |
Люблю быстрые машины и необузданных женщин, и в этом была ее сила. |
I like fast cars and crazy girls, and that was her superpower. |
Так как ты не под НЗТ, и подвержен необузданным эмоциональным приступам альтруизма, я решил, что диаграмма поможет. |
So, since you're not on NZT, and you're therefore subject to all kinds of unruly, emotionally driven altruism, I thought a pie chart might help. |
В лаборатории, однако, морские звезды были способны ловить необузданных гребешков. |
In the laboratory, however, the starfish were able to trap unrestrained scallops. |
Иногда требуется необузданный номер с танцами и песнями, чтобы заставить мужчину осознать ошибку. |
Sometimes it takes a lavish song-and-dance number to make a man realize he was wrong. |
Моя мечта сбылась; трезвая действительность превзошла мои самые необузданные фантазии; мисс Хэвишем решила сделать меня богачом! |
My dream was out; my wild fancy was surpassed by sober reality; Miss Havisham was going to make my fortune on a grand scale. |
Кроме того, внешний вид рыбьего рта, дыхание во рту и ксеростомия подвергают пострадавших людей чрезвычайно высокому риску развития необузданного кариеса зубов. |
In addition, the fish mouth appearance, mouth breathing, and xerostomia place affected individuals at extremely high risk for developing rampant dental decay. |
Это было необузданно, восхитительно необузданно. |
That was brutal, deliciously brutal. |
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность. |
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous. |
It has always been the unrestrained domination of phantoms and nothing more. |
|
Они налетают влажные и необузданные, и прихватывают твой дом и тачку. |
they're wet and wild. When they leave, they take your house and your car. |
Как объяснить такой самообман, внушенный необузданностью и страстью? |
How shall we explain these subtleties of temperament and desire? |
Наша страна загрязняется необузданным обществом иммигрантов. |
It is a bastardisation of our country by an unchecked immigrant community. |
Был жертвой бурных заблуждений И необузданных страстей. |
Was victim of the wild misleading Of big his passions unrestrained. |
Когда мужья не в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, жены торгуют собой. |
If their husbands cannot afford to pay for their frantic extravagance, they will sell themselves. |
Я скучаю по его...необузданной личности и его чуткому-его сердцу, в этом, пожалуй, он весь. |
I miss his... rambunctious personality and his outgoing... his heart, you know, just everything about him, I think. |
These freaks are running rampant. They get to do whatever they want. |
|
Его голос был хриплым, его взгляд - взглядом человека, готового разорвать нестерпимые оковы и дать волю своей необузданности. |
His voice was hoarse; his look that of a man who is just about to burst an insufferable bond and plunge headlong into wild license. |
Да, но он глубоко копал во всех направлениях кроме его необузданного энтузиазма в писательстве |
Yes, but he was firmly diging in every way except in his unbridled enthusiasm for the writing. |
Во-первых, необузданный, а во-вторых, что у меня нет цели в жизни. |
She said I was wild and that I had no direction in life. |
Румянец сошел с лица и сменился мертвенной бледностью. Не поврежденный копьем своего противника, он умер жертвой собственных необузданных страстей. |
Unscathed by the lance of his enemy, he had died a victim to the violence of his own contending passions. |
Заявлял о необузданных, сверхъестественных способностях, но он также был веселым, это много значило тогда до появления телевидения. |
Claimed wild, supernatural abilities, but he was also entertaining, which meant a lot in the days before Reality TV. |
Если фермера заставляют ограничивать свой скот, он страдает точно так же, как и фермер, если скот остается необузданным. |
If the rancher is made to restrict his cattle, he is harmed just as the farmer is if the cattle remain unrestrained. |
Unrestrained driver,D.O.A.At the scene. |
|
Вся ваша школа может быть в огне, с необузданными детьми, приносящими в неё оружие. |
Your whole school may be on fire with kids wild and bringing guns there. |
И он так поцеловал мать, что та чуть не опрокинулась навзничь; такой уж он был необузданный парень. |
Then he gave her such a kiss that it nearly knocked her over backward. He was certainly a wild young fellow. |
Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера. |
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor. |
Устинья была суха и трезва до ехидства, но с этой рассудительностью сочетала фантазию, необузданную по части суеверий. |
Ustinya was dry and sober to the point of venom, but with that rationality she combined an unbridled fantasy with regard to superstitions. |
Что может быть более американским, чем горькие проклятья, необузданная паранойя и глотающие бензин тачки? |
What's more American than bitter invective rampant paranoia and gas-guzzling Caddies? |
Она как-то сказала Салли, что я необузданный. |
She once told Sally I was wild. |
Поддельные новостные сайты стали необузданными для филиппинской аудитории, особенно когда ими делятся в социальных сетях. |
Fake news sites have become rampant for Philippine audiences, especially being shared on social media. |
в них выражались и непреклонность его желаний, и беспорядок необузданного воображения. |
and they bore full testimony to the inflexibility of his desire and the disordered condition of his uncontrollable imagination. |
Атланта же принадлежала к одному с ней поколению - молодой, своевольный, необузданный город, под стать ей самой. |
But Atlanta was of her own generation, crude with the crudities of youth and as headstrong and impetuous as herself. |
- необузданный человек - unbridled man
- необузданный характер - indomitable temper
- необузданная гонка вооружений - unbridled arms race
- необузданного нрава - unbridled temper
- необузданная страсть - unbridled passion
- к необузданной - to unbridled
- необузданная дикая природа - untamed wilderness
- необузданное развитие - unbridled development
- необузданный рост - unbridled growth
- необузданные чувства - wild passion
- необузданная деспотия - unchecked tyranny
- необузданная злоба - unrestrained animosity
- необузданная красота - untamed beauty
- необузданная радость - irrepressible joy
- необузданная сила - unbridled force
- необузданная ярость - unbridled anger
- необузданное воображение - unbridled imagination
- необузданные страсти - unruled passions
- необузданный капитализм - unbridled capitalism
- необузданный энтузиазм - unbridled enthusiasm
- это необузданная - this unbridled
- чтобы быть необузданным - to be rampant