Неоспоримые доказательства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
неоспоримость - indisputability
неоспоримое превосходство - the preeminent
неоспоримый авторитет - undisputed authority
неоспоренное доказательство - uncontradicted evidence
оставалась неоспоримой - remained uncontested
неоспоримая регистрация - incontestable registration
неоспоримо хорошо - undeniably good
неоспоримое очарование - undeniable allure
неоспоримые замечания - conclusive remarks
это неоспоримо, что - it is undisputable that
недостаточность доказательств - lack of evidence
есть меньше доказательств того, что - there is less evidence that
есть определенные доказательства - there is certain evidence
доказательная стандарты - evidential standards
доказательства того, что он - evidence that he
нет никаких доказательств того, что - there is no proof that
накопила доказательства - accumulated evidence
не видел никаких доказательств - saw no evidence
теория доказательности - evidence theory
ходатайство об обеспечении доказательств - application for perpetuation of testimony
Синонимы к доказательства: доказательство, оправдательный документ, обязательный номер, демонстрирование, демонстрация, показ, улика, подтверждение, проявление, аргумент
Значение доказательства: Довод или факт, подтверждающий, доказывающий что-н..
I hope any case you have against him is completely watertight. |
|
Один шторм не может быть неоспоримым доказательством изменений климата... |
It's very difficult to say that one storm is irrefutable evidence of changing weather patterns... |
Неоспоримые доказательства связи Лейтона и саботажа энергетической системы? |
Hard evidence linking Leyton to the sabotage of the power grid? |
Ты получишь неоспоримое доказательство. |
You get unassailable proof. |
Он говорил так, словно имел неоспоримые доказательства для подтверждения каждого своего слова. |
He tried to make his voice sound as though he had hard evidence to back everything he was saying. |
Малик ибн Анас, основатель Малики фикха, рассматривал беременность незамужней женщины как неоспоримое доказательство Зины. |
Malik ibn Anas, founded of Maliki fiqh, considered pregnancy in an unmarried woman as a conclusive proof of zina. |
Обвинительный приговор должен основываться на достоверных и неоспоримых доказательствах. |
A verdict of guilt must be based on certain and incontrovertible evidence. |
Неоспоримое доказательство, что азиаты не контролируют себя в выпивке. |
Conclusive proof, Orientals cannot hold their drink. |
Несмотря на неоспоримые доказательства ДНК, споры продолжаются. |
Despite the undisputed DNA evidence controversy persists. |
Как же было не радоваться, если мы получили неоспоримые доказательства того, о чем так долго мечтали: местность обитаема. |
Safety indeed it was, for this was clear evidence of the habitation we had been seeking for so long. |
Мне нужно 12 камер с 12 разных углов неопровержимые, неоспоримые, необратимые доказательства! |
I need 12 cameras from 12 different angles... undeniable, unassailable, incontrovertible proof. |
Он достал одно неоспоримое доказательство. |
He has brought some indisputable evidence to light. |
С грустью сообщаем, что мы разрываем с ним контракт, ввиду неоспоримых доказательств. |
But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence. |
The mere presence of the idea was an irresistible proof of the fact. |
|
Однако, несмотря на вмешательство Виктора, чтобы поддержать защиту Алика, появляются неоспоримые доказательства, которые связывают Бесси с убийством. |
However, despite Victor's interfering to support Alick's defence, incontestable evidence appears which links Bessie to the murder. |
Во мне следует видеть осведомленного очевидца, чьи воспоминания важны и служат неоспоримым доказательством. |
I must be regarded as a competent witness where my personal recollection is important, and therefore must provide proof of my knowledge. |
Я то знаю, что ребенок мой, но мне понадобится неоспоримое доказательство, чтобы убедить его мать. |
I know the kid's mine, but I'm going to need hard evidence to convince the mother. |
Он сказал, что нашёл неоспоримое доказательство заговора под каменной опорой дома. |
He said they found an undeniable treacherous evidence under the stone pillar |
Анализ жизни Аттилы дает неоспоримые доказательства его принадлежности к династии Кумиров. |
The analysis of life Attila gives conclusive proofs of his accessory to a dynasty of Kumirs. |
Это, однако, было отвергнуто как неоспоримое доказательство теории разума, поскольку обезьяны, возможно, научились различать знающего и догадываться другими способами. |
This has, however, been repudiated as conclusive evidence for a theory of mind as the monkeys may have learned to discriminate knower and guess by other means. |
Десять лет назад появились неоспоримые доказательства существования в этом регионе тренировочных баз для вооруженных экстремистов. А сегодня нет никаких доказательств того, что эти базы ликвидированы. |
A decade ago, there was firm evidence that training bases for military extremists existed in the region, and today there is no evidence those bases are gone. |
То не были знаки тайной слабости, которая страшится своей собственной решимости, то были неоспоримые доказательства того, насколько тверда эта решимость. |
Yet these, perhaps, instead of being the unsuppressable symptoms of some latent weakness, or fright at his own resolve, were but the plainest tokens of its intensity. |
Они неоспоримое доказательство того, какой положительный результат может дать специализированный детский хоспис. |
They are such a powerful testament to the positive outcome that specialized children's hospice care can create. |
Только сегодня я привел неоспоримые доказательства, - начал Кемп, - что невидимость... |
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility- |
Один шторм не может быть неоспоримым доказательством изменений климата... |
It's very difficult to say that one storm is irrefutable evidence of changing weather patterns... |
Ничего не предпринимай, пока у тебя не будет неоспоримых доказательств. |
Do not do anything until you have irrefutable proof. |
Малик ибн Анас, основатель Малики фикха, рассматривал беременность незамужней женщины как неоспоримое доказательство Зины. |
Rittenberg was born into a Jewish family in Charleston, South Carolina and he lived there until his college studies. |
Вот вам неоспоримое доказательство моей предусмотрительности, - я нашел дорогу сюда. |
It's a sure sign of my prudence that I ever found the way here. |
Через год, максимум полтора, я смогу предоставить неоспоримые доказательства жизни после смерти. |
Maybe a year, year-and-a-half, and I'll be able to offer incontrovertible proof of an afterlife. |
Сознаюсь в своей неоспоримой и не требующей доказательств вине. |
I confess my guilt which needs no further proof. |
Для победы прокурору потребуются абсолютно неоспоримые доказательства. |
To win this trial, prosecution has to prove your guilt beyond a reasonable doubt. |
С другой стороны, даже когда дело получает большой общественный резонанс и существуют неоспоримые доказательства вины поселенца, в отношении него может быть не возбуждено уголовное дело и не вынесено никакого приговора. |
On the other hand, even in high-profile cases where there is incontrovertible evidence against the settler, effective prosecution and sentencing can be lacking. |
Одно неоспоримое доказательство, которое любой континентальный суд примет безоговорочно. |
One piece of undeniable evidence that any jury in the land will chuck out of court. |
Ребенок был неоспоримым доказательством того, что имел место незаконный половой акт. |
The baby was undeniable proof that an illicit sexual act took place. |
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции в полиции. |
Activist group the S1Whas again been busy in defence of your freedom, securing indisputable physical evidence of wholesale corruption in the sector police force. |
Доказательства! - сказал председатель. -Обвиняемый, помните, что это нагромождение мерзостей должно быть подтверждено самыми неоспоримыми доказательствами. |
The proofs, the proofs! said the president; remember this tissue of horrors must be supported by the clearest proofs. |
Неоспоримое доказательство существования жизни вне Земли. |
Unequivocal proof of extraterrestrial life. |
Ему нужны были доказательства, что Саддам был реальной угрозой. |
He needed proof that Saddam was a genuine threat. |
Местность обыскали сотрудники полиции и ФБР, но они не нашли доказательств существования дома в лесу. |
That area was extensively searched by police and FBI, but they could find no evidence of an existing house in those woods. |
Но Зедер и другие исследователи не обнаружили вообще никаких доказательств кризиса, при котором могло бы возникнуть сельское хозяйство. |
But Zeder and other researchers have actually found no evidence of such a crisis when agriculture arose. |
Как ветеран не одной войны, я выучил одну неоспоримую истину. |
Now as a veteran of numerous conflicts, I learned one immutable truth. |
Я бы сказал, существует больше доказательств психической неуравновешенности в вашем прошлом, чем в моем. |
I'd say there's greater evidence of... mental instability in your past than mine. |
У меня были теории, насчет существования жизни основанной на углероде и жире, но до этого момента у меня не было никаких доказательств. |
I've theorized that carbon-based, fat-filled life could exist, but until today, I never had any proof. |
У меня нет доказательств, но ходят слухи, что скот, который приходится убивать из-за коровьего бешенства, потом перерабатывается и скармливается домашнему лососю. |
I can't give evidence on this. But there's a rumor the cattle they have to kill due to mad cow disease... they grind 'em up and then feed the meat to the farmed salmon. |
Ваша Честь, если вы просто... У вас нет доказательств, что улики против мистера Волкера находятся внутри Ви-Эн-Икс-Индастриз. |
Your Honor, if you just- you have no proof that evidence against Mr. Volker is inside V.N.X. Industries. |
У вас нет доказательств, что я заставила кого-то это сделать. |
You don't have a shred of proof that I had anyone do anything. |
По крайней мере я написал правду, и правда, кстати, защищает от клеветы и у тебя нет доказательств. |
At least I wrote the truth, and the truth, which, by the way, is a defense against a libel, so you've got no case. |
Может быть, если ты помнишь, что твоя работа - собирать доказательсвтва, а не сочинять сказки. |
Maybe as long as you remember your job is to gather evidence and not make up stories. |
Ещё один неоспоримый факт - если в бухте Мародёров бросить что-нибудь в воду, его сначала немного отнесёт от берега, но вскоре снова выбросит на сушу. |
Another compelling fact- if you throw something into the water in wrackers cove, it will drift out to sea for a bit, but then it will come back to shore. |
В то время как Ганеман был против таких препаратов, современные гомеопаты часто используют их, хотя нет никаких доказательств того, что они оказывают какое-либо благотворное воздействие. |
While Hahnemann was opposed to such preparations, modern homeopaths often use them although there is no evidence to indicate they have any beneficial effects. |
Бензодиазепины сами по себе могут спровоцировать или усугубить делирий, и нет никаких надежных доказательств их применения при неалкогольном делирии. |
Benzodiazepines themselves can trigger or worsen delirium, and there is no reliable evidence for use in non-alcohol-related delirium. |
Это нормально цитировать это как теорию, и ссылаться на то, кто думает, что это просто, что представление его как неоспоримый факт не в порядке. Бип-бип. |
It's fine to quote this as a theory, and reference who thinks it, it is just that presenting it as uncontested fact is not ok. Beep beep. |
Нет четких доказательств того, что одноразовые маски для лица, которые носят члены хирургической бригады, уменьшают риск раневых инфекций после чистых хирургических процедур. |
There is no clear evidence that disposable face masks worn by members of the surgical team would reduce the risk of wound infections after clean surgical procedures. |
Трем обвинениям не хватило достаточных доказательств, чтобы предстать перед судом, но процесс по делу Манна начался 21 марта 1944 года. |
Three charges lacked sufficient evidence to proceed to court, but the Mann Act trial began on 21 March 1944. |
Однако группа проявила настойчивость и собрала достаточно свежих доказательств, чтобы спланировать секретную операцию по аресту Нельсона в понедельник 10 января 1990 года. |
However the team persevered and gathered enough fresh evidence to plan a secret operation to arrest Nelson on Monday 10 January 1990. |
Однако была высказана критика в отношении доказательной базы такого расширения и заявленной экономии средств. |
However, there have been criticisms of the evidence base for this expansion and of the claimed cost savings. |
Другие власти опровергли статью Wall Street Journal, заявив, что нет никаких доказательств манипуляций. |
Other authorities contradicted The Wall Street Journal article saying there was no evidence of manipulation. |
В частности, я не могу найти никаких доказательств утверждений SA о BBN и микроволновом фоне и о том, что дефицит SZ связан с бариогенезом. |
In particular, I can find no evidence for SA's claims about BBN and the microwave background and about Lieu claiming that the SZ deficit is about baryogenesis. |
Однако обвинение требовало доказательств того, что пуля была выпущена именно из этого револьвера. |
However, the prosecution needed proof that the bullet had been fired from that particular revolver. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неоспоримые доказательства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неоспоримые доказательства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неоспоримые, доказательства . Также, к фразе «неоспоримые доказательства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.