Неотвратимая судьба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Неотвратимая судьба - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ineludible fate
Translate
неотвратимая судьба -

- судьба [имя существительное]

имя существительное: fate, destiny, fortune, lot, luck, doom, chance, kismet, weird, star



И, кстати, главное здесь не бои на кубок между твоими братьями или неотвратимая судьба!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for the record... This isn't about some prizefight between your brothers, or some destiny that can't be stopped!

Некоторых весьма беспокоит судьба тех, кого они вынуждены были оставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of them worried a lot, about people they'd left behind.

Для России это – последствия этой войны и вероятность, что судьба этого конфликта будет определена Соединенными Штатами и их союзниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Russia, it is the outcome of that war and the chance that it will be decided by the United States and its allies.

От того, кто им станет, будет зависеть судьба и перспективы одной шестой части человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who they are will have a major impact on the fortunes and prospects of one-sixth of humanity.

Хотя американцев, особенно из числа этнических украинцев, беспокоит судьба Украины, эта страна не представляет серьезного интереса в плане безопасности для США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Americans, especially ethnic Ukrainians, care about Ukraine’s fate, it is not a serious security interest for the U.S.

Пусть меня до смерти забьют камнями. Видно, такова судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I'm stoned to death when I walk by them, there's nothing that can be done.

Судьба давала только одну секунду времени для создания спасительной комбинации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fate allowed them just one short second to devise a strategy to save themselves.

А в марте, когда непогода и слякоть заставляли всех сидеть по домам, судьба нанесла Скарлетт жестокий удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, when the sleets of March were keeping everyone indoors, the hideous blow fell.

Судьба снова свела нас, моя любимица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fate has brought us together, my pet.

Судьба Ашоки не может быть просто назидательным примером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Ashoka is a lot more than a footnote.

Именно тогда судьба свела тебя с адвокатом Паком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when your fate converged with Attorney Park.

Моя вода может исцелить только тех, чья судьба еще не была написана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My water can heal only those whose destinies have yet to be written.

Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You probably wouldn't understand this, Quark but when you care about a place and it's in trouble and you want to do something about it and you can't it's very frustrating.

Там удача улыбнулась ему; два судна готовились отплыть во Францию, и судьба позаботилась о том, чтобы на них не хватало как раз того количества матросов, которое он возглавлял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, luck befriended him; two ships were about to sail for France, and were providentially in want of precisely that number of men which the sailor headed.

А потом вмешалась сама судьба: внезапно вернулся домой отец, серьезно пострадавший во время несчастного случая на фабрике в Янгстауне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, fate intervened in the sudden home-coming of her father, who had been seriously injured by an accident at the glass-works in Youngstown where he worked.

Думаю, его судьба может измениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think his fortunes might be about to turn a corner.

спустя 30 лет я пишу тебе ответное письмо. ведь судьба свела меня с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Yoon Hee, I finally write the returning letter for the letter from 30 years ago. No matter what anyone says, my life was complete, because I got to met you.

Судьба нашего государства может зависеть от Ионы Хекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very fate of our nation may rest on the shoulders of Jonah Hex.

Она чувствовала, что судьба ее была решена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt that her fate was sealed.

Потому что с завтрашнего дня, дочь моя, ты будешь свободна, - отвечал граф, - и займешь то положение, которое тебе подобает; потому что я не хочу, чтобы моя судьба омрачала твою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because to-morrow, Haidee, you will be free; you will then assume your proper position in society, for I will not allow my destiny to overshadow yours.

Моя судьба может быть прочитана на моем лице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can my destiny be read on my face?

Судьба соединила нас в борьбе со злом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fate brought us together to fight evil.

Как вы считаете, мисс Ходс, что сводит двух людей вместе - случай или судьба?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you think brings two people together, Miss Hodes, chance or fate?

Именно судьба свела нас вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fate that brought us back together.

Под словом судьба мы подразумеваем отчасти случайность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the word fortune we mean chance, to some extent.

Может ли душа под влиянием судьбы совершенно переродиться и стать злой, если судьба человека оказалась злой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can the soul be completely made over by fate, and become evil, fate being evil?

Ну а так как судьба, обожает такие шутки, вот мы здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, as fate has a great fondness for moments like these, here we are.

Несколько часов я мрачно просидел, скрестив ноги на своих шелках, погруженный в думы о том, как зло шутит судьба над бедными смертными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat for hours cross-legged, and cross-tempered, upon my silks meditating upon the queer freaks chance plays upon us poor devils of mortals.

неужели это всегда меня ожидало, или судьба свела нас вместе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was this always waiting for me, or was it recently thrown together?

Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it.

Судьба ли нам встретиться, я думала, что может быть мы случайно встретимся где-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we were destined to meet, I thought we'd meet by chance somewhere.

Она смеялась над тем, что Филипа беспокоит судьба ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She laughed at Philip, because he was anxious about its welfare.

Я думаю, что худшая судьба когда родителю приходится терять ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the cruelest fate that a parent can suffer is to lose a child.

В то время ваша судьба еще не была устроена? -спросил Герберт Покет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hadn't come into your good fortune at that time? said Herbert Pocket.

Судьба Сони пугала меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sonya's future made me anxious.

Я была дура, считая, что судьба не плюнет мне снова в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm such an idiot to think that life wouldn't kick me in the teeth again.

Вот мы и снова вместе. Это или судьба, или вселенски фиговый замысел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and me joined at the hip again... that's either fate or a cosmically bad idea.

Нет такой вещи, как судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no such thing as destiny.

Судьба королевского рода повисла на волоске, и боюсь я, что на мне он и оборвётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The line of the Kings hangs by a thread, I fear it's going to find its bitter end in me.

Это судьба, - сказал он, - позвольте мне попробовать повести машину хоть немножечко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It is fate!' he said to himself. 'Why strive? why struggle?' and he turned to the driver at his side. 'Please, Sir,' he said, 'I wish you would kindly let me try and drive the car for a little.

Судьба мира под угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The, uh, fate of the world is in the balance.

А потом мамочку и папочку разделила судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then your mom and dad got separated by fate.

И как будто при каждом шаге, заново... решается ваша судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as if with each step, your fate was to be decided all over again.

Мы знаем, что Судьба летит по пути, по сути, коридором врат, установленных летящими впереди кораблями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we do know that Destiny is traveling down a path, basically a corridor of gates left behind by the ships that were sent in advance.

Она исключительная женщина. И ее судьба должна быть такой же неординарной как она сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is an extraordinary woman, with an extraordinary destiny.

Если так распорядится судьба, командующий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that is to be my fate.

В какой-то момент, судьба берёт верх, так что даже сам автор теряет контроль над историей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At some point, fate takes over a story, and even the author himself loses control.

Хоттабыч насупился: - Меньше всего пусть беспокоит вас судьба моих недостойных слуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hottabych frowned. The fate of my unworthy servants should not bother you at all.

Судьба наградила нас за труды, и новый мир мы назвали своим домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fate has yielded its reward, a new world to call home.

Всякий раз, когда счастье появлялось на горизонте, судьба жестоко обращалась с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time you reach out for something you care about... fate comes along and snatches it away.

Как заимствованное слово, qesmat судьба появляется в персидском языке, откуда в языке урду, и в конечном счете в английском Kismet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a loanword, qesmat 'fate' appears in Persian, whence in Urdu language, and eventually in English Kismet.

Судьба солдат была выяснена в 1919 году, когда подразделение регистрации захоронений обыскало место сражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fate of the soldiers was ascertained in 1919, when the Graves Registration Unit searched the battle site.

Судьба корнбери повернулась вспять вскоре после его отзыва с поста губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cornbury's fortunes found reversal soon after his recall as governor.

Судьба заброшенного участка была оспорена в суде между IGR и обществом Святого Винсента де Поля, тогдашнего владельца помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fate of the abandoned site was disputed in court between IGR and the Society of Saint Vincent de Paul, then owner of the premises.

В нем говорится, что его судьба будет решена 26 ноября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says his fate will be sealed on 26 November.

Полет Гесса, но не его место назначения или судьба, впервые был объявлен Мюнхенским радио в Германии вечером 12 мая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hess's flight, but not his destination or fate, was first announced by Munich Radio in Germany on the evening of 12 May.

Все, кто размышлял об искусстве управления человечеством, были убеждены, что судьба империй зависит от воспитания молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All who have meditated on the art of governing mankind have been convinced that the fate of empires depends on the education of youth.

Молотов также резко заметил, почему, если судьба Англии была предрешена, они разговаривали в бомбоубежище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Molotov also cuttingly remarked about why, if England's fate was sealed, they were talking in an air raid shelter.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неотвратимая судьба». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неотвратимая судьба» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неотвратимая, судьба . Также, к фразе «неотвратимая судьба» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information