Несчастные случаи происходя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
автоматическое персональное перестрахование от несчастных случаев - automatic personal accident reinsurance
страхование от несчастного случая - accident insurance
несчастный ублюдок - poor bastard
рана из-за несчастного случая - accident injury
зарегистрированные несчастные случаи - registered accidents
непредвиденный несчастный случай - unforeseen accident
медицинское и страхование от несчастных случаев - medical and accident insurance
я был настолько несчастным - i was so miserable
не терять бодрости духа несмотря на несчастье - keep bright in spite of misfortune
от несчастных случаев и возникновение чрезвычайной ситуации подопечного - accident-and-emergency ward
Синонимы к несчастные: негодяи, дохлые утки, неумелый человек, растяпа
некоторые исключительные случаи - certain exceptional cases
случаи были доведены до того - cases had been brought before
случаи были подвергнуты - cases have been subjected to
случаи успеха - cases of success
несчастные случаи и травмы - accidents and injuries
серьезные медицинские случаи - serious medical cases
случаи бедствия - cases of distress
случаи гражданского права - civil law cases
случаи общего, - cases of common
случаи в офисе - cases to the office
Синонимы к случаи: падение, снижение, убыль, случай, происшествие, падеж, инцидент, случайность, событие, инцидентность
происходить из-за того - be due to the fact
встречи происходят - meetings are taking place
Вы видите, где это происходит - you see where this is going
если событие происходит - if an event occurs
что-то большое, что происходит - something big is going on
это происходит снова и снова - it happening all over again
это происходит потому, что многие - this is because many
расчет происходит - settlement occurs
Операция происходит - operation takes place
черт возьми, здесь происходит - the hell is going on in here
Потому что когда происходит несчастный случай, от людей исходит сочувствие. |
Because people emote more sympathy when it's an accident. |
В этой секции ежегодно происходило около 200 несчастных случаев, но это была не единственная их обязанность. |
This section had around 200 accidents per year to deal with but that was not their only duty. |
И с тобой происходит несчастный случай по всему маминому новому ковру из белого полярного медведя. |
And you have an accident all over your mother's brand-new polar bear rug. |
34% всех несчастных случаев перед завтраком происходит на лестнице. |
34 per cent of pre-breakfast accidents involve banisters. |
Если утечка происходит самопроизвольно или в результате несчастного случая, то высвобождаемые химические вещества могут быть опасны. |
If leakage occurs, either spontaneously or through accident, the chemicals released may be dangerous. |
Все несчастные случаи связанные с велосипедами происходят из за неисправных тормозов, изношенных подшипников в колесах, плохой... регулировки, это не отрегулировано, это не достаточно плотно. |
The reason people have accidents on bicycles is cos of things like the brakes not working, worn out wheel bearings, bad... Those out of adjustment, that out of adjustment, this not tight enough. |
Городской инспектор шохари считает, что изменения были выгодными, но семья, которой принадлежит яблочная бочка, говорит, что несчастные случаи все еще происходят. |
Schoharie's town supervisor believes the changes have been beneficial, but the family that owns the Apple Barrel says accidents still occur. |
Серия несчастных случаев происходит вокруг детей, которые все общаются с одним и тем же невидимым и, казалось бы, воображаемым другом по имени дрель. |
A series of accidents occur around children, who all communicate with the same invisible and seemingly imaginary friend called Drill. |
После ее завершения происходили несчастные случаи, исчезновения. |
After we shipped it off, there have been accidents, disappearances. |
И все это время несчастный прекрасно знал о том, что происходит в доме, - у близких людей, живущих вместе, поразительное чутье. |
And, all the while, that wretched fellow knew-by a curious instinct that runs between human beings living together-exactly what was going on. |
Несчастные случаи, как правило, происходят с теми, кто слишком любопытен. |
Accidents tend to befall people who are too curious. |
Большинство несчастных случаев происходит, когда альпинисты соскальзывают с неустойчивой местности или попадают под камнепад сверху. |
Most accidents occur when climbers slip off of unstable terrain or are hit by rockfall from above. |
В домашних условиях несчастные случаи происходят, когда растворы гипохлоритного отбеливателя вступают в контакт с определенными кислотными очистителями стоков для получения хлорного газа. |
In the home, accidents occur when hypochlorite bleach solutions come into contact with certain acidic drain-cleaners to produce chlorine gas. |
Порок происходит от дурных привычек и стремления к неправильным вещам, а не от намеренного стремления быть несчастным. |
Vice comes from bad habits and aiming at the wrong things, not deliberately aiming to be unhappy. |
У него происходят неожиданные поломки оборудования, остановки в работе, таинственные несчастные случаи. |
He's experiencing sudden equipment breakdowns, work stoppages, mysterious accidents. |
Покрывают ли они количество несчастных случаев, которые происходят каждый год из-за фейерверков? |
Do they cover the number of accidents that occur each year due to fireworks? |
Только сейчас Кейт вспомнила все несчастные случаи, происходившие с Александрой. |
Kate started to remember the accidents. |
Большая часть этих несчастных случаев происходит между 14.00-16.00 и 02.00-06.00 часов. |
A great proportion of these accidents occur between the hours of 14h00-16h00 and 02h00-06h00. |
Когда чей-то палец больше, чем зона касания, может быть неточность в мелкой моторике движений и происходят несчастные случаи. |
When one's finger is bigger than the touch zone, there can be inaccuracy in the fine motor movements and accidents occur. |
И с тобой происходит несчастный случай по всему маминому новому ковру из белого полярного медведя. |
And you have an accident all over your mother's brand-new polar bear rug. |
Подсчитано, что около трети смертей, связанных с алкоголем, происходят в результате несчастных случаев, а еще 14% - в результате умышленных травм. |
It is estimated that about one-third of alcohol-related deaths are due to accidents and another 14% are from intentional injury. |
Он пишет отчет о том, что сейчас происходит, и его прочтет вся Европа. Мы в нем будем представлены глупцами и угнетателями, а он - несчастной жертвой. |
He's writing an account of today for all of Europe to read and in it, we'll be the fools and oppressors, and he'll be the poor victim with the better turn of phrase. |
А на юге у Вас происходят несчастные случаи. |
In the south you have accidents. |
Если с пассажиром происходит несчастный случай при высадке, но он носит браслет, его молекулы помещаются в стазис, так что мы просто ее переместим. |
If a passenger has an accident on shore leave and they're still wearing their teleport, their molecules are suspended and held in stasis, so if we can just trigger the shift. |
В речных походах иногда происходят несчастные случаи, в том числе падения с крутых скал или водопадов, утопления, истощение или заблудиться. |
There are occasional accidents in river trekking, including falls from steep cliffs or waterfalls, drownings, exhaustion, or getting lost. |
Ну, несчастные случаи обычно происходят с теми, кто слишком любопытен. |
Well, accidents tend to befall people who are too curious. |
В автомобильной промышленности 57% несчастных случаев со смертельным исходом происходят из-за усталости водителя. |
In the trucking industry, 57% of fatal truck accidents are due to driver fatigue. |
Это действительно важно, потому что происходят десятки несчастных случаев с участием ядерного оружия, и, могу поспорить, большинство из нас о них даже не догадываются. |
And it's really important, because there have been dozens of accidents involving nuclear weapons, and I bet most of us have never heard anything about them. |
Больше всего несчастных случаев от случайного выстрела происходит на рабочем месте. |
Most Accidental Firearm Discharges Happen In The Workplace. |
Это означает, что в течение десяти лет происходит примерно шестьсот несчастных случаев, связанных с лошадьми. |
This means that over the course of ten years, approximately six hundred accidents occur that involves horses. |
Она там одна, а над домом летают эти странные штуковины. К тому же, все эти 2 дня на кладбище происходят какие-нибудь несчастные случаи. |
Just that I'm worried, she being there alone and those strange things flying over the house and those incidents in the graveyard the past few days. |
Без этого ничего серьёзного не происходит. |
Without it, nothing much happens. |
Because, in the meantime, kids are alone. |
|
Надо пережить эту ночь, а завтра пойдем в полицию и расскажем, что происходит. |
We just have to get through tonight, and then tomorrow we go to the police and tell them what's going on. |
Например, проведение официальных праздников в организациях и учреждениях, как правило, происходит согласно преобладающим в стране религиозным и культурным традициям. |
For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. |
Он обвинил меня в том, что я неизлечимо несчастна. |
He accused me of being terminally unhappy. |
Если это происходит в более ранних раундах, карты больше не сдаются, так как рука закончена. |
If it happens on earlier rounds, no further cards are dealt, because the hand is over. |
Отложенные ордера – Limit или Stop ордера, исполнение которых происходит при достижении указанной в них цены |
Pending orders – Limit or Stop orders, executed when price reaches the predetermined level. |
Никакие тревожные думы и сновидения не подсказали Эйлин, что происходило ночью в доме, пуха свет утренней зари не разбудил ее. |
No troublesome thoughts or dreams concerning the entire proceedings of the night disturbed Aileen before the light of early morning awakened her. |
История всегда фиксирует, где люди были и что делали, когда происходили важные события. |
History always records where people were what they were doing when important events took place. |
Я рожу этого несчастного младенца тут, у вас, и очень скоро. |
I'm going to have this wretched baby here and now. |
I'm not going out in a stew-making accident! |
|
Отцу Харпер, чью периодическую проверку безопасности прервал несчастный случай с его женой. |
Harper's father. whose annual safety-inspection trip was cut short because his wife was in an accident. |
Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию. |
I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. |
Сейчас я не в силах говорить, - прорыдала Ребекка, - я слишком несчастна. |
I can't tell you now, sobbed out Rebecca, I am very miserable. |
Лэнгдон все еще питал слабую надежду на то, что огни снова вспыхнут, но этого не происходило. |
He waited, half expecting the lights to come back on at any moment. They did not. |
О, прелесть моя! - думал он на Фру-Фру, прислушиваясь к тому,что происходило сзади. |
O my sweet! he said inwardly to Frou-Frou, as he listened for what was happening behind. |
Начиная с детства, Тесла часто вспоминал события, которые происходили в его жизни ранее. |
Beginning in his childhood, Tesla had frequent flashbacks to events that had happened previously in his life. |
На двух главных сторонах вершины встречные стены показывают, где происходили прошлые каменные лавины. |
On the two major sides of the summit, headwalls show where past rock avalanches occurred. |
Вырубка лесов на Гаити происходила в основном в колониальный период, а позже после Гаитянской революции, чтобы выплатить компенсацию Франции после войны за независимость. |
Deforestation in Haiti occurred primarily during the colonial period, and later after the Haitian revolution to pay a post-independence war indemnity to France. |
На практике интеркаляции не происходили систематически в соответствии с какой-либо из этих идеальных систем, а определялись понтификатами. |
In practice, intercalations did not occur systematically according to any of these ideal systems, but were determined by the pontifices. |
Он не закончил обучение, потому что сломал обе ноги в результате несчастного случая на тренировке, и был выписан 28 сентября 2004 года. |
He did not complete the training because he broke both legs in a training accident, and was discharged on September 28, 2004. |
Многие военные столкновения происходили между британскими колониальными державами и различными национальными государствами Акан. |
Many military engagements occurred between the British colonial powers and the various Akan nation-states. |
В то время, из-за преобладания печатной печати, верстка и печать происходили в одном месте, а переплет-на другой фабрике. |
At that time, because of the dominance of letterpress printing, typesetting and printing took place in one location, and binding in a different factory. |
Другие семьи происходили из Тироля и Форарльберга. |
Other families came from Tyrol and Vorarlberg. |
И, наконец, почему мы кажемся более несчастными сейчас, чем тогда, когда мы начали нашу первоначальную погоню за богатым изобилием? |
And, finally, why do we seem to be unhappier now than when we began our initial pursuit for rich abundance? |
После этой акции в течение трех дней по всему Ирану происходили крупные беспорядки, в результате которых погибло около 400 человек. |
Following this action, there were three days of major riots throughout Iran and the deaths of some 400 people. |
Через своего деда по материнской линии войлок происходил от генерала революционной войны Николаса Херкимера из Нью-Йорка. |
Through his maternal grandfather, Felt was descended from Revolutionary War general Nicholas Herkimer of New York. |
Пока это происходило, Электра вошла в сознание Мэтта, чтобы побудить его бороться со злым присутствием демона. |
While that was happening, Elektra entered Matt's mind to encourage him fight the evil presence of the demon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несчастные случаи происходя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несчастные случаи происходя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несчастные, случаи, происходя . Также, к фразе «несчастные случаи происходя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.