Не воспользоваться преимуществами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не воспользоваться преимуществами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fail to take advantage of
Translate
не воспользоваться преимуществами -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- воспользоваться [глагол]

глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play

словосочетание: make a draft on a fund

- преимущество [имя существительное]

имя существительное: advantage, vantage, edge, excellence, privilege, perquisite, start, jump, plus, odds

словосочетание: better hand



И как это отразится на борьбе с инакомыслием в авторитарных странах, которые могут воспользоваться этими обходными путями в незаконных целях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what does that mean in terms of stifling dissent in authoritarian countries that may use it for non-law enforcement purposes?

У большинства элитных университетов Америки доминируют левые взгляды, имеется некое искушение воспользоваться данной им культурной властью, чтобы посеять в сознаниях мысли и идеи, считаемые ими правильными и корректными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, most American universities, especially elite universities, are overwhelmingly on the left, and there's just an ease of temptation to use your overwhelming cultural power to try to enforce some sort of thought that you think is right and correct thought.

Но во всех моих исследованиях я обнаружил, что наилучшее объяснение этому заключается всё же в наличии преимуществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in study after study, I've found that a better explanation for many sex differences is really power.

Имеет смысл, что министерство обороны захочет воспользоваться этим на случай войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes sense the Department of Defense would want to take advantage of that in the event of a war.

Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate.

Необходимо в совершенстве владеть 8 языками, чтобы свободно общаться с 80% населения Земли. Но проще - воспользоваться услугой «Перевод телефонных переговоров».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An interpretation of phone conversations is a telephone conference where, apart from you and your conversation-partner, a remote interpreter will 'sit in'.

Думаю, Арти воспользуется кинжалом, чтобы открыть контейнер и достать орхидею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Artie is going to use the dagger to open the container and get the orchid.

Более того, среди российских мусульман нарастают недовольство и политическая нелояльность, которыми вполне могут воспользоваться внешние силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cohort, moreover, is increasingly alienated and politically disaffected, making it vulnerable to exploitation by outside forces.

Добро во мне тогда дремало, а зло бодрствовало, разбуженное тщеславием, и поспешило воспользоваться удобным случаем так возник Эдвард Хайд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time my virtue slumbered; my evil, kept awake by ambition, was alert and swift to seize the occasion; and the thing that was projected was Edward Hyde.

Простите, но я воспользуюсь своим правом вето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, I'm going to exercise my power of veto.

Или как я люблю его называть- коррумпированный прокурор, который засудил Дэвида, а затем воспользовался волной общественного благоволения, и получил место в конгрессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or as I like to call him, the corrupt prosecutor who convicted David, then rode a tide of public goodwill into that seat in congress.

Спасибо, что воспользовались мото-такси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for using the motorcycle taxi service.

Эти старьёвщики и воришки проникли в карантинную зону, чтобы воспользоваться уязвимостью нашего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These scavengers and petty thieves snuck into the Quarantine Zone to take advantage of the city's vulnerability.

Двухнедельные гастроли имели и другие преимущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two-week stands had another advantage.

Есть свои преимущества предварительного гонорара - мы всегда на связи, когда бы ни понадобились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's the beautiful thing about a retainer. We're always on call when you need us.

Мне кажется, что он воспользовался средством удаленного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something tells me he deployed a remote administration tool.

Но, показав им то, что мы знаем мы можем лишить себя преимущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By showing them what we know we may put ourselves at a disadvantage.

Вам нужно воспользоваться услугами лицензированного подрядчика, для дополнительного уничтожения плесени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to use an E.P.A.-approved contractor for additional mold remediation.

В интересах конфиденциальности, и с целью исключить отвлекающие моменты, и несправедливые преимущества, мы просим вас оставить все свои вещи на время игры...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the interest of discretion, and eliminating distraction and unfair advantage, we ask that you leave all possessions here during the game...

Его светлость получил хорошие новости, и я бесстыдно воспользовался случаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Lordship has had some good news, I shamelessly took advantage.

Она знает, что у неё ещё есть несыгранная карта и уж будь уверен, что она ей воспользуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows she has that card left to play, and you best believe she will.

Внизу в приемной никого не оказалось, и я воспользовался случаем тайком заглянуть в регистрационную книгу для постояльцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the reception-desk was not attended, I took the opportunity to look surreptitiously at the register of guests.

И даже больше, пытаясь воспользоваться преимуществами моей юности и неопытности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there are even more trying to take advantage of my youth and inexperience.

Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance.

Я бы воспользовалась шансом перебраться в Анцио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd jump at the chance to move to Anzio.

Воспользуйся же своим положением, водись со знатной молодежью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make a good use of 'em. Mix with the young nobility.

Почему ваш человек воспользовался именем бедного крошки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did your man use that poor little boy's name?

Почему я хочу воспользоваться помощью мошенника и возможно социопат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would I want the help of a con artist and a probable sociopath?

Тебе просто нужно воспользоваться шансом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just need to take a chance.

Шатаясь, как пьяный, с налитыми кровью глазами, Альбер отступил на несколько шагов. Моррель воспользовался этим и закрыл дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wild, almost unconscious, and with eyes inflamed, Albert stepped back, and Morrel closed the door.

Скоро будем обедать, а вечером воспользуемся возможностью позаниматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will have supper early and take the opportunity to work.

Всем казалось, что это украденная радость, которой следует воспользоваться в полной мере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In everyone's mind was the feeling that this was a snatched pleasure - a stolen treat to enjoy to the full.

Слушай, я знаю, что у нас не было возможности поговорить после Сан Диего Я думаю я воспользуюсь этой возможность чтобы прояснить всё

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So listen, I know we haven't had a chance to talk since San Diego, and I figured I would take this opportunity to clear the air.

Но я хочу воспользоваться вашим радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want the use of your radio.

Он воспользуется этим предлогом, чтобы отправиться туда же в одно время с вами, и через него будет проходить наша переписка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will make use of this pretence to go there at the same time that you do; and we can carry on our correspondence through him.

Встретимся у водозаборника в три часа, воспользуемся туннелем, по которому ребятишки за ограждение убегают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meet me at the water plant in three hours and we'll take the tunnel the kids use to skip under the fence.

Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out.

Философ Хома, увидя такое расположение голов, решился воспользоваться и улизнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the philosopher Thomas saw the state they were in, he determined to profit by it, and to make his escape.

Смотрителишки да конвойные, чай, воспользовались!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose the jailers and guards were on to it.

Он воспользуется тобой, сделает тебе больно и отбросит в сторону, не раздумывая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will use you, hurt you, and throw you aside without a second thought.

Но для них воспользоваться ребенком... ребенком жертвы самоубийства...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for them to saddle up a child- the child of a suicide victim

Вы не дадите револьвер, мне захотелось им воспользоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pass me your revolver, I have a sudden need to use it.

Несмотря на все преимущества в отношении содействия близости мне на самом деле не нужна эмоциональная дуэнья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding all of the benefits with respect to facilitating intimacy. I really don't need or want an emotional chaperon.

Нет, воспользуюсь общественным транспортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nah, I'll take public service.

Мы с мэром хотели бы воспользоваться возможностью и поблагодарить настоящего героя, человека дня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mayor and I would like to take this opportunity To thank the real hero here, the man of the hour,

Уж не думаете ли вы, что я упустил такой случай и не воспользовался ножом и резаком, чтобы сломать печати и прочесть все, что содержалось в этом юном кашалотике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think you I let that chance go, without using my boat-hatchet and jack-knife, and breaking the seal and reading all the contents of that young cub?

Мы воспользовались твоим мылом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been using your soap.

Возможно, неправомерное увольнение, хотя я не уверен в преимуществах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Possible wrongful termination, though I'm not sure of the merits.

Можно воспользоваться вашим столиком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could I use your mirror?

Ты воспользуешься этой возможностью и будешь там учиться актерскому мастерству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna take advantage of that opportunity and study acting over there.

Я не могу воспользоваться вашим благородством, Клоузия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't take your hat, Clowzia.

3 июля Италели воспользовался своими резервными полномочиями, отдав распоряжение о созыве парламента 30 июля вопреки желанию премьер-министра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 3 July, Italeli exercised his reserve powers in ordering Parliament to convene, against the Prime Minister's wishes, on 30 July.

В конце концов преимущества электрического телеграфа, заключавшиеся в улучшении секретности, всепогодной и ночной работе, одержали верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually the advantages of the electrical telegraph of improved privacy, and all-weather and nighttime operation won out.

Ни одна из сторон не имеет явного преимущества, поскольку существует угроза отсутствия продажи, и в этом случае излишек исчезнет для обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither party has a clear advantage because the threat of no sale exists, in which case the surplus would vanish for both.

Чтобы воспользоваться очень коротким временем реакции, необходимым для расщепления, необходимо разработать непрерывную систему реакции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To take advantage of the very short reaction times needed for cleavage a continuous reaction system must be devised.

Преимущества могут в некоторых случаях перевешивать недостатки более высокой инвестиционной стоимости, а также более дорогого обслуживания и управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advantages can in some cases outweigh the disadvantages of the higher investment cost, and more expensive maintenance and management.

Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поставить все на свои места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to take this opportunity to set the record straight.

Однако он не выстрелил; вместо этого он воспользовался тем, что невооруженные офицеры отвлеклись, чтобы убежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he did not fire; he instead took advantage of the unarmed officers' distraction to escape.

Давайте воспользуемся этим разделом, чтобы выяснить, как мы относимся к теме вымышленной нежити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's use this section to figure out where we stand on the subject of fictional undeath.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не воспользоваться преимуществами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не воспользоваться преимуществами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, воспользоваться, преимуществами . Также, к фразе «не воспользоваться преимуществами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information