Не дай / не приведи господи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не качаясь - not rocking
не к месту - out of place
не много - not many
не говори "гоп", пока не перепрыгнешь - do not exclaim "Up" having not yet make a jump
же не - do not
не впрок - not for the future
больше так не делайте! - don't do this again!
между двумя стульями не усидишь - between two stools one falls to the ground
час от часу не легче - it's just one thing after another
что имеем не храним потерявши плачем - we never know what we've got until it's gone
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
привести к осознанию - lead to awareness
привести в соответствие - bring into line
привести в замешательство - confusing
привести в нужный вид - bring the right kind of
привести дела в порядок - affairs in order
привести к единому базису - lead to a common basis
привести предложение в соответствие с текущим спросом - bring the proposal in line with the current demand
привести свидетеля к присяге - swear in a witness
привести людей - lead people
привести обратно - lead back
Синонимы к привести: повергнуть, ввергнуть, вогнать, дать повод, родить, навести, возбудить, обусловить, вызвать, дать толчок
Значение привести: Ведя, помочь дойти, доставить.
господь бог - God
Господь Иисус Христос - lord jesus
да благословит вас Господь - god bless you
Господь всемогущий - god almighty
храни вас Господь - god save you
благослови Господь - many blessings
бог (или господь) прибрал - God (or God) cleaned
кто его знает; бог его знает; господь его знает; чорт его знает - Who knows; God knows; Lord knows it; devil knows
не приведи господь - God forbid
Синонимы к господь: бог, творец, создатель, господи, господь бог, бог отец, царь небесный, отец небесный, вседержитель
Значение господь: У христиан: Бог.
Why in God's name would you want that bucket of bolts? |
|
Господи боже! чего бы он не отдал, чтобы держать эту ручку в своей! |
Good God! what would he not have given to hold it in his own! |
That house, those mortgage payments, my God. |
|
Господи, есть столько способов прославлять Господа, правда, Тед? |
God. There's lots of ways to praise God, isn't there, Ted? |
Избавь меня, Господи, от спокойного и приятного вечера без твоих обвинений в... |
God forbid I have a nice, calm evening - without you charging in... |
Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. |
Потому что если твои сказки о великом цикле жизни будут последним, что я услышу, Господи, забери меня прямо сейчас. |
'Cause if your musings on the great circle of life are gonna be the last things I ever hear, dear God, take me now. |
Жалкая безвкусица, которую читают женщины и даже, прости господи, пишут? |
Being poor, insipid things, read by mere women, even, God forbid, written by mere women? |
Oh, my God, are you gonna carve that on my headstone? |
|
Chicken pox, God, chicken pox, think of it! |
|
Господи помилуй, мистер Седли, да вы действительно трус! - сказала миссис О'Дауд, отложив книгу. |
God forgive me, Mr. Sedley, but you are no better than a coward, Mrs. O'Dowd said, laying down the book. |
Ангиограмма может... - Господи, это государственный переворот! |
Angio might show-oh,god,it's a coup! |
Вижу, что c'est ?gal, - презрительно процедила она, - господи! да с ним обморок! |
I see that c'est ?gal, she muttered contemptuously through her teeth. Good heavens! Why he's going to faint. |
Надо проехать, пока не отправили следующего ребёнка... Господи, в нас вмажется огромный жирный ребёнок. |
Okay, but we got to get unstuck before they send another kid because... oh, God, some big, fat kid's just gonna come blasting down on us. |
Не пренебрегай, Господи, этим сердцем, кающимся и скромным. |
Do not despise, Lord, this heart, repentant and humble. |
О Господи, у него шины пузырятся. |
Oh, God, his tyres, they're blistering. |
Господи, помоги мне завтра вести себя так, как подобает мужчине во время боя. |
Help me, O Lord, to comport myself as a man tomorrow in the day of battle. |
God, I fe... I feel like I have dementia. |
|
Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот. |
Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones. |
О, Господи, о, Боже, о, Господь Всемогущий. |
O, Lord, O, God, O, Lord Almighty. |
Cleanse me of my trespasses, wash my soul of sin. |
|
Господи, позволь проникнуть твоему елею и унести все хвори и жар. |
Lord God, allow your blessed oils to penetrate and take away any and all fever and sickness. |
Господи боже мой! Статья нарасхват... всюду разговоры... все это растет, как снежный ком! |
Eh! goodness me! an article gets about; it is talked of; it ends by making a snowball! |
Good heavens, Meg, you're sprouting up like a weed! |
|
Господи, когда уже закончится этот бой на секирах? |
God, when is this battleaxe thing ever gonna end? |
О господи, как же мне с этим справиться! |
I'm totally unprepared to deal with this. |
Думаю,- быть бы мне богатому, эх - женился бы на самой настоящей барыне, на дворянке бы, ей-богу, на полковницкой дочери, примерно, любил бы ее - господи! |
I was thinking that if I were rich I would marry a real lady, a noblewoman - by God, I would! A colonel's daughter, for example, and, Lord! how I would love her! |
Господи, это честный Джек? |
Oh, my God, is that straight-up Jack? |
ACT LIKE MEN FOR CHRIST'S SAKE. |
|
Good lord, it's not a heart attack. |
|
Господи, да это же Хетэуэй! |
Good lord, it's Hathaway! |
О господи! сколько раз! |
Oh heavens! ever so many times! |
Господи, я не знаю... смотреть на тебя, как ты сидела в углу сада, закутавшись в свой бэтменский плащ, рыдая в три ручья. |
God, I don't know... watching you down the bottom of the garden, wrapped in your little Batman cape, bawling your eyes out. |
Therefore, give them strength, oh Lord, to win tomorrow. |
|
Oh, Lord, said the young man disgustedly. |
|
О, если бы ты взглянул на нас тогда, господи, ты бы сжалился надо мной, над моим счастьем, ты не лишил бы меня единственной любви, которая еще жила в моем сердце! |
Oh! if you had looked at that, my God, you would have taken pity on my joy; you would not have taken from me the only love which lingered, in my heart! |
Господь милосердный... Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается. |
Dear God, when I call for you, even in the biggest of fires, please give me the strength to save just one life. |
Господи, есть еще порох в пороховницах. |
By God, there's a little life in the old soldier yet. |
Мы благодарим тебя за пищу, о Господи За то, что можем |
We thank thee for the food, O Lord, that we can.. |
Господи, только тебя могут раздражать фоновая музыка и киты. |
Jesus, only you could be irritated by gamma waves and a whale. |
In sight of the Lord, protect and keep us! |
|
О, Господи, и ты взяла тачку с кассетником. |
Oh, my God! And you went with the tape deck? |
Господи Боже, ты прав. |
Jesus Christ, you're right. |
Господи, да я королева самопознания. |
God knows I'm the queen of it right now. |
Ah, My God, I nearly neglected the punch line. |
|
Господи, что... 900, окончательное предложение. |
Jesus, what- 900, final offer. |
Прости, Господи, моего отца, он так меня и не отдал в школу. |
God forgive my father, he never sent me to school. |
Господи, и без того неприятностей не оберешься! |
Lord, there's no end of unpleasantnesses without that! |
А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой. |
Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras who has gone before us with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace. |
A 150-ton meteorite, for god's sake... |
|
Christ, Soc, how far are we gonna take this? |
|
Jesus, can somebody shut the drapes? |
|
Господи, заезженная пластинка. |
Jesus, you're a broken record. |
Господи, не входи в суд с рабом твоим, ибо око твое видит... |
'Enter not into judgment with thy servant, O Lord, for in thy sight-' |
Oh, forgive him, Lord, for he know not what he say. |
|
I'm willing, Lord. I'll do whatever You want me to do. |
|
God, it's like a frickin' horror movie over there. |
|
Господи, дай, чтобы... чтобы... ох, если б только я не был христианином... Он стиснул кулаки, весь дрожа от ярости. |
Ah, God, I hope-I hope-If I were not a Christian- He clenched his hands, the awfulness of his passion shaking him like a leaf. |
Господи Иисусе, какие вещи пережевывают в этом проекте. |
Jesus H. Christ, the things that get chewed over on this project. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не дай / не приведи господи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не дай / не приведи господи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, дай, /, не, приведи, господи . Также, к фразе «не дай / не приведи господи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.