Не успеем глазом моргнуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тем не менее - Nevertheless
не под прямым углом - not at right angles
ничего не выражающий - Nothing expresses
не здесь - not here
не обладать внутренней стоимостью или ценностью - does not have intrinsic value or value
не видно ни зги - I can not see any DIG
не жалеть сил - to spare no effort
не обладающий - not having
на дороге не валяться - be scarcer than hen's teeth
не в обиду будет сказано - no offence meant
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
ахнуть не успеть, как... - not have time to gasp as ...
успеть на самолет - catch a plane
Синонимы к успеть: ждать, успевать, поспеть, подсуетиться, подоспеть, уложиться в срок, уложиться, появиться в нужный момент, появиться вовремя, угнаться
глаз не спускать с - to keep an eye on
косить на правый глаз - have squint in right eye
погодный глаз - weather eye
параллакс, зависящий от положения глаз наблюдателя - personal parallax
глаз выколи - pitch dark
глаз намётан - trained eye
глаз не показывал - eyes did not show
иди с глаз - Go to the eye
огненный глаз - fiery eyes
прозрачные глаз - perfectly clear eyes
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
глазом не моргнуть - not to turn a hair
и глазом не моргнуть - not to bat an eyelid
не моргнуть глазом - do not blink an eye
глазом моргнуть не успеешь - blink do not have time
мы не успеем глазом моргнуть - in two winks
не успеет глазом моргнуть - in two winks
не успеешь глазом моргнуть - in two winks
не успею глазом моргнуть - in two winks
она не успеет глазом моргнуть - in two winks
я не успею глазом моргнуть - in two winks
Синонимы к моргнуть: мигнуть, подмигнуть, подморгнуть, смигнуть, замигать, сморгнуть
Гм... Сегодня... Не ручаюсь - вряд ли успеем... Но вот вам моя памятная книжка. |
Hm ... To-day ... I don't vouch for it- we will hardly manage it... But here is my memorandum book. |
I doubt if we shall be able to clear the burnt track. |
|
Не успел я и глазом моргнуть, как на меня набросились пиявки. |
Before I knew it, the leeches were attacking me. |
It's all right, it's all right. I'll be back in two ticks. |
|
Может остановимся в Касабланке или в Танжере по дороге,... ..и все еще успеем вернуться к премьере моей новой пьесы. |
Maybe stop in Casablanca or Tangiers as we hop around,... .. and still be back in time for the opening of my new play. |
Не успеем мы выпить кофе, - сказал он, - как появится наш ростовщик. |
Ere we have done with this, said he, we may expect our famous Hebrew. |
Не успеешь моргнуть - появляется очередной благотворитель. |
Every time I blink there's another fundraiser. |
Супермен может облететь планету - ты и глазом не успеешь моргнуть |
Superman can fly around the entire planet in the blink of an eye. |
Partnership is but a stone's throw away for this lady, right, Lyla? |
|
Глазом моргнуть не успеешь, как будешь в Аделаиде. |
You'll be back in Adelaide in no time. |
Детям ходить туда запрещалось из-за змей, пауков и зыбучих песков - засосут, не успеешь моргнуть и глазом. |
Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders and quicksand that would swallow you up before you could even scream. |
And then, in a fraction of time, the whole system collapses. |
|
Если поторопимся, то наверное успеем посмотреть анонс. |
Hey, if we rush, we can probably make the previews. |
Hopefully we could make for the first act. |
|
Думаешь, мы успеем в Брансуик к 5:10? |
You think we can make it to Brunswick by 5:10? |
It's not that we can cope. |
|
Эти чертовы велосипедисты. Застанут врасплох- глазом не успеешь моргнуть. |
'Them damn bikes, they're on you afore you know where you are. |
I'm not sure we have time to save them both. |
|
Мы успеем туда до ночи? |
Shall we get there by nightfall? |
I will rip the batteries out of that game thing so fast, your head is gonna spin. |
|
Все успеем. |
We'll pull through somehow. |
Потому что поверь мне, глазом моргнуть не успеешь, а Рэй со всем разберется. |
'Cause believe me, Ray would be over in a flash. |
Мы закончим, глазом не успеете моргнуть. |
And we'll get to you before you know it. |
Before you know it, you're his pawn. |
|
Ты моргнуть не успеешь, а он уже будет ужинать с новым другом. |
Before you know it, he's having lunch with him. |
Ты и глазом не успеешь моргнуть, как мы вернёмся, |
We'll get back before you know it. |
И вот, вы глазом моргнуть не успели, как снисходят на вас все тяготы Иова! |
And before you know it, the sufferings of Job are upon you! |
You'll have her back before you know it. |
|
Before you know it, I'm gonna be a whole eagle. |
|
Глазом не успеешь моргнуть, как всё закончится. |
It will be over before you know it. |
Глазом не успеешь моргнуть, как они тебя выпустят. |
You'll be out before you know it. |
Послушай, мы с Сарой и моргнуть не можем не привлекая внимания Алексея, но ты же гражданский, понимаешь? |
Lo, Sarah and I can't make a move without settg off Alexei's alarm bells, but you're a civilian, okay? |
If we leave now, we might still be ab to make that concert. |
|
Если прибавим газу, возможно, успеем вырубить его до того, как они до нас доберутся. |
If we step on it we might be able to shut it down before they get us. |
If we leave now, we should beat the storm back. |
|
Как они получат сигнал, ФБР и Национальная безопасность, Пошлют за нами вертушки, не успеешь и глазом моргнуть. |
Once they get word, the FBI and Homeland Security are gonna swoop down with choppers on us so fast it'll make our heads spin. |
I could have your head on a spit in the blink of an eye. |
|
Все закончится быстрее, чем ты успеешь моргнуть. |
It will be over in the blink of an eye. |
Если я чему-то и научилась в школе, то тому, что ярлык вешают на тебя, не успеешь и моргнуть, а сам новый образ остается надолго. |
If I'd learned anything in high school, it was that labels happen in the blink of an eye and take forever to disappear. |
Если я захочу, то вы и глазом моргнуть не успеете, как здесь появятся с десяток констеблей. |
I could have a dozen constables in here in the blink of an eye. |
Неожиданно, не успел я и глазом моргнуть, как случайная встреча изменила все. |
So suddenly, in the blink of an eye, a chance meeting has changed everything. |
А потом не успеешь глазом моргнуть, как тебе уже 40, и вероятно, ты будешь также сидеть со своей 16-летней дочерью, пытаясь объяснить ей, почему нужно подождать, чтобы что-то сделать. |
And then in a blink of an eye,you're gonna be 40. And the chances are that you're gonna be sitting here with your 16-year-old, trying to explain to her why she had to wait to do something. |
С 27 по 29 этажи работает вооружённая служба безопасности. Но если тщательно распланируем время, успеем зайти и выйти. |
They got a two-man team of armed guards working the 27th through 29th floor, but if we time it perfectly with their shift change, we should be able to get in and out. |
Через несколько лет будут билеты туда и обратно, Если только успеем прежде, чем умрём. |
In a couple years, there'll be round-trip tickets, if we make it that long, which we won't. |
Не успели мы и глазом моргнуть, как ток поразил одного из рабов в плечо и тот, взвыв от боли, повалился навзничь. |
Before another move could be made, one of the slaves was touched across the shoulders. He howled with pain, and fell to the ground. |
W-we can't get over there in time before the store closes! |
|
Когда медики до нас доберутся, они, возможно, просто опрыскают нас каким-нибудь антидотом, дадут нам по паре таблеток, и, глазом не успеешь моргнуть, как мы снова будем здоровы. |
When the medics get through, they'll probably just spray us with some anditote, give us a couple of pills, and in no time, we'll be as right as rain. |
Как это было непристойно, черный шарабан ведьм, миллион фурий отмечали смерть её мамы. Не успела она и глазом моргнуть, как из рук исчез чемодан. |
It was obscene, a black witches' sabbath, a million Furies celebrating the death of her mother. Tracy's suitcase was torn from her hand and disappeared. |
Мы успеем добраться до грузового трюма, достать серьёзные пушки и удержать корабль. |
That buys us enough time to get down into the cargo bay, break out the big guns, and hold this ship. |
Что, если мы не успеем получить результаты анализов к тому моменту? |
What if we don't have these results by then? |
Если что-то случится с Джонс, моргнуть не успеешь, как я изменю мнение насчёт твоего плана. |
Anything happens to Jones, you'll find out just how fast I change my mind about backing your plan. |
Allow us time to take our revenge and escape. |
|
Не успеешь и глазом моргнуть, как ты начнёшь мне говорить, что все сговорились, прямо как в Убийстве в Восточном экспрессе. |
Next thing you know, you'll be telling me it's like Murder on the Orient Express, and they all did it. |
Прежде чем мы умрем от голода, мы успеем увидеть кучу всего интересного. |
We'll have so many things to do as we starve to death. |
I will close this set down quicker than you can blink. |
|
Я сейчас позвоню в Министерство Труда, они и глазом моргнуть... |
I'll have the Labor Department here so fast, they won't.. |
Мы успеем проделать половину пути, а переночуем в рабских кварталах Бексли. |
No, we can get halfway, stay at the slave quarters in Bexley. |
Так что если под рукой есть бочонок, бутылочка вашего лучше лекарства я буду как огурчик, не успеет глазом моргнуть. |
So if there's not a keg handy, a bottle of your finest pharmaceuticals should have me ship-shape in no time. |
Упоминание имени Жана Жиро не заставило ни одного из присутствующих карандашистов, колористов или раскадровщиков даже моргнуть глазом. |
Mentioning the name Jean Giraud did not cause any of the present pencillers, colorists or storyboard artists to even bat an eye. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не успеем глазом моргнуть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не успеем глазом моргнуть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, успеем, глазом, моргнуть . Также, к фразе «не успеем глазом моргнуть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.