Никогда не было очень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances
словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment
никогда не видела - never seen
никогда никому - never to anyone
величайшая история никогда не говорил - greatest story ever told
Дети никогда не должны - children should never
вы никогда не потеряете - you never lose
который никогда не может - who may never
никогда не знал, сколько - never knew how much
никогда не приблизиться - never come close
она никогда не приходила мне в голову - it never crossed my mind
никогда не дают все сердце - never give all the heart
Синонимы к никогда: никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть, ни при каких условиях
Значение никогда: Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах.
не имеющий мяса - meatless
не в меру щепетильная женщина - prude
не разбиравшийся в суде - untried
если вы не возражаете - if you do not mind
не беспокоиться - not to worry
не уверен - surely not
не ставьте вопрос о - make no question of
не дышать словом - not to breathe a word
в чужой монастырь со своим уставом не суйся - when in Rome, do as the Romans do
была не была - here goes
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
пока ответа не было - while there was no answer
было неудобным - it was inconvenient
меня не было дома - I was not at home
мероприятие было организовано - the event was organized
более или менее точно соответствовать тому, что было сказано - approximate to what was said
бронирование было успешным - booking was successful
было бы меньше - there would be fewer
было бы особенно - would be particularly
было бы приятно видеть - it would be lovely to see
было бы трудно объяснить - it would be difficult to explain
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень давно - a long time ago
очень) - very (much)
мусс для волос очень сильной фиксации - extra strong hair mousse
он очень рекомендует принимать хинин от малярии - he swears by quinine for malaria
очень важны - very important
очень странный - very strange
очень старая система - very old system
очень умно - Very clever
будет очень дорого - will be very expensive
был очень шокирован - was very shocked
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
Я никогда больше не забуду свой пистолет потому что я только что получил, типа, важный опыт, который, типа, очень крутой и неповторимый |
I will never, ever forget my gun again, because I just had, like, a very valuable experience, which is, like, awesome and unforgettable. |
И я была там, была там прежде очень много раз, я узнала его я ощутила невероятный трансцедентный покой, я никогда в жизни не ощущала такого покоя. |
And I was there and I had been there so many times before, I recognized it and this incredible transcendent peace came over me, I have never in my life ever felt such peace. |
И это очень важно, ведь я усилил эти чувства в тебе, не забудь! Ты никогда и ни с кем не заговоришь обо мне. |
And it is important, for I am strengthening that emotion within you minimally so that you will never be able to speak of me to others. |
Джейми и Чарли искали рынки, продающие опционы очень дёшево на вещи, которые как они думали никогда не произойдут. |
Jamie and Charlie found markets will sell options very cheaply on things they think will never happen. |
НАУКА И РЕЛИГИЯ НИКОГДА НЕ ПРОТИВОСТОЯЛИ ДРУГ ДРУГУ. ПРОСТО НАУКА ОЧЕНЬ МОЛОДА, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ ЭТО |
Science and religion are not at odds. Science is simply too young to understand. |
Вы никогда не задумывались, что в жизни может быть важно не только очень очень хорошо выглядеть? |
Did you ever think that maybe there's more to life... than being really, really, ridiculously good-looking? |
Холодные яйца всмятку-еда очень невкусная, и хороший, веселый человек никогда их не станет есть. |
Cold soft-boiled eggs are quite revolting; a nice, good-natured man would never eat them. |
Очень важно, чтобы никто и никогда не узнал секрет вашего приложения. |
It is important that your app secret is never shared with anyone. |
Было много людей, которые, конечно, никогда не голосовали, но уровень грамотности был очень, очень низок, не было никакой инфраструктуры. |
We had so many people who had never, of course, voted, but we had extremely, extremely high levels of illiteracy, very, very poor infrastructure. |
Мы имеем дело с очень эффективным оружием, с которым никогда прежде не сталкивались. |
We're dealing with a very effective weapons system that we have not come across before. |
Нет, ты очень ненадежный человек, я никогда не рассчитывала на тебя. |
No, contrary to what you suspected, I never held out on you. |
Мне кажется, это звучит очень честно, как будто вы жертва раннего остеопороза и вы сразу начали его лечить, поэтому у вас никогда не будет горба. |
I think it honestly sounds like you were an early victim of osteoporosis and you started treating it soon enough that you're never gonna have a hunchback. |
10 или 15 лет назад, но это было очень захватывающе возможность увидеть место, куда бы я обычно никогда бы не поехал. |
Ten or 15 years ago, but it was a very exciting opportunity to see somewhere I would never normally go. |
Дичь очень хороша, потому что питается виноградом. И завтрака с собой никогда не нужно брать, крестьяне считают за честь, если поешь у них в доме вместе с ними. |
The birds were all good because they fed on grapes and you never took a lunch because the peasants were always honored if you would eat with them at their houses. |
Жалоба была выдумана со зла: я очень усердно мылся каждое утро и никогда не приходил в школу в той одежде, в которой собирал тряпьё. |
The complaint had been made up out of malice. I washed very thoroughly every morning, and I never went to school in the clothes I wore when I was collecting rags. |
Выглядит не очень хорошо, но неожиданная выгода в том, что пересаженная кожа не может потеть, так что пот никогда больше не будет заливать мне глаза, а это хорошо для гонщика. |
Now, it doesn't look too good, but one unexpected advantage is it's impossible to perspire through a skin graft, so sweat will never run into my eyes again, which is good for a driver. |
Скарлетт очень надеялась, что его повесят и она никогда больше не встретится с этим свидетелем своего позора и унижения. |
She hoped they did hang him, so she would never have to face him again with his knowledge of her disgrace and her humiliation. |
Но Г орманы никогда не были ни мясниками, ни булочниками, - они очень уважаемые люди и занимаются производством экипажей. |
'But the Gormans were neither butchers nor bakers, but very respectable coach-builders.' |
Ты немного мошенничаешь, чуть-чуть, очень редко, почти никогда. |
You cheat sometimes, a little, rarely, increasingly rarely. |
А вы никогда не задумывались, Скарлетт, что я и Ретт в чем-то главном очень схожи? |
Did you ever stop to think, Scarlett, that Rhett and I are fundamentally alike? |
Но Кати, во-первых, никогда ничего не забывала, а во-вторых, разработала очень надежный метод. |
But Cathy did not forget her lies, and she developed the most effective method of lying. |
Он бы очень удивился, узнав, что его пассажирка никогда не бывала в Техасе. |
He would have been astonished to learn that his passenger had never even seen the Lone Star State. |
У тебя очень причудливое воображение для таксидермиста... Который никогда ни с кем не дрался. |
You've got a very weird fantasy for a taxidermist... who's never got into a fight with anyone. |
Да вы, мистер Джонс, видно, не очень-то тороваты. А все-таки другие слуги говорили мне... Но не станете же вы отрицать, что я и цвета ваших денег никогда не видала? |
But, Mr Jones, I think you are not over and above generous, and yet I have heard some servants say-but I am sure you will do me the justice to own I never saw the colour of your money. |
Мать очень горевала и мы с ней никогда об этом не говорили. Люди уходят из жизни, когда невыносимо страдают. |
Mother never talked about it But she grieved over it a lot... people kill themselves as a result of great suffering. |
Ему очень жаль за то, что он украл рацию, и он никогда больше не будет подслушивать вас или красть что-либо у ваших парней снова. |
He's very sorry for stealing the radio, and he won't ever bug you or steal anything from you guys ever again. |
Никогда еще граница между очень богатыми и очень бедными не пролегала так четко. |
Never before had the cleavage of the very rich and the very poor been so marked. |
Мне очень жаль, но мы никогда не будем любящими мамой и дочкой. А знаешь почему? |
And I'm sorry, but I don't think we're ever gonna have a touchy-feely, mother-daughter relationship like on TV and the movies because you know what? |
У тебя никогда бы не получилось доказать, что я и есть Сплетница, и я не очень заинтересована в том, чтобы ни с того ни с сего стать твоей сестрой. |
You never really stood a chance of exposing me as Gossip Girl, and I'm not really interested in being your sister all of a sudden. |
Я бы никогда прежде его не выучил, но он сказал мне, что будет играть именно это на сцене, поэтому я разучил его, мне было очень интересно его разучивать. |
I'd never learned it before, but he told me that we would be playing that on stage, so I was familiar with it, so that's why I had so much more fun learning it. |
Вы очень откровенны, - сказал я. - Право, до сих пор я никогда не встречал таких людей, как вы. |
I said: You're very candid. I don't think I have ever met anyone like you. |
Потому что я вижу девушку, очень похожую на мою племянницу, но та никогда не занимается работой по дому. |
Cos I can see a young girl who looks very much like my niece except she's doing housework. |
Заботы Лидгейта могли, пожалуй, показаться низменными возвышенным натурам, никогда не слыхивавшим о долгах, кроме разве только очень крупных. |
His troubles will perhaps appear miserably sordid, and beneath the attention of lofty persons who can know nothing of debt except on a magnificent scale. |
Приклоните слух... - Ему никогда прежде не случалось говорить публично, и очень трудно было с непривычки найти нужные слова. |
Lend me your ears ... He had never spoken in public before, and found it very difficult to express what he wanted to say. |
Никогда в жизни я не видел такого странного выражения у человека еще очень молодого. |
I never saw so remarkable a look in a young person. |
Мать всегда будила очень много ласковых дум о ней, но выговорить думы эти я не решался никогда. |
Mother always aroused in me many tender thoughts about herself, but I never could make up my mind to tell them to her. |
Мой муж никогда не был уж очень заботливым отцом. |
My husband has never been much of an I'll push the stroller -type daddy. |
Очень маленькие части, которые никогда больше не смогут воссоединиться. |
Little tiny pieces that could never go back together again. |
По всей вероятности, преступник будет осужден: товарищ прокурора очень искусен и никогда не упускает своих подсудимых; это человек умный, он даже стихи пишет. |
The man would probably be condemned; the attorney-general was very clever, and never missed his culprits; he was a brilliant fellow who wrote verses. |
Но он донес одну очень важную идею до меня: никто никогда не знает сколько времени ему отпущено. |
But for a young man that made a real impression on me, that one never knows how much time one really has. |
Раньше она никогда ничем подобным не занималась, но всё у неё получалось очень ловко. |
She had never done these things before; she did them expertly. |
Я очень люблю детей, никогда бы такое не сделала, но мой муж болен. |
I love children dearly, I would have never done it, if my husband hadn't fallen ill. |
Очень быстро стало понятно, что 20-тонная машина никогда не сравнится по степени защищенности с 70-тонным танком, если каким-то чудом не произойдет революционный прорыв. |
It quickly became obvious that a 20-ton vehicle could never hope to match the protection of a 70-ton tank — short of some sort of miraculous breakthrough. |
То есть в кабину попасть нельзя, это очень опасно, никогда не случалось. |
So you can't get into the cockpit, it's very dangerous, never been done. |
Но нас обучали как делать это, так что, знаете ли, очень хорошо обучали делать это, но, надеюсь, ничего подобного никогда не случится. |
But we're trained to do that, so, you know, really well trained to do that, but hopefully nothing like that will ever happen. |
Потому что из них никто и никогда не работал с очень жесткими моральными стандартами. |
The fact is, none of them ever dealt with very tough moral standards. |
Другими словами, это то место, которое Очень Серьезные Люди из New York Times или МВФ больше никогда не назовут «успешным». |
In short, it’s the sort of place that would never, ever, be called a “success” by the Very Serious People at the New York Times or the IMF. |
Ты говорил очень обидные вещи, которые никогда не сможешь забрать назад. |
You said some very hurtful things which you can never take back. |
А также очень приятно некоторым лицам; только я никогда этого дела не брошу. |
It would be very agreeable, too, to some people; but I never will. |
Никогда не было тайной то, что Сердюков возглавляет очень коррумпированное ведомство. |
It was never a secret that Serdyukov presided over a very corrupt institution. |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
I am holding something remarkably old. |
|
Они довольно пожилые, большинство из них сейчас в Ирландии, поскольку большей частью, это родственники моих бабушки и дедушки, то они, наверное, даже старше их, поэтому я не очень часто навещаю их. |
They're quite old, most of them are in Ireland now, because they're mostly relatives of my grandparents, so, I find, that they're older, and I don't visit them very often. |
There is a simple way to find out if I'm telling the truth. |
|
Предоставил очень впечатляющие данные о позициях талибов в племенных районах. |
Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. |
И уж после этого она больше никогда не рискнет вести себя подобным образом. |
By the time he was through with her, she'd never dare pull this sort of stunt again. |
Одна из причин состоит в том, что имея привилегии root очень легко повредить систему. |
Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. |
Never is not just a crater on Mars. |
|
Я поставлю свой осушитель, и свое полотенце, в своей комнате, где ничего никогда не намокнет. |
I will be putting my dehumidifier, and my towel, in my room, where nothing ever gets wet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никогда не было очень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никогда не было очень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никогда, не, было, очень . Также, к фразе «никогда не было очень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.