Был очень шокирован - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был предводителем - He was the leader
мне голос был - my voice was
ты был прав - You were right
Автомобиль был разбит - car was broken into
адрес был обновлен - address has been updated
был Feeded по - was feeded by
был бы совершенно другой - would have been completely different
был бы уверен - would be sure
был в мире - was at peace
был в огне - had been on fire
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень строгий человек - a very strict man
очень серьезный - real serious
очень много, что осталось - all that much left
бежать очень быстро - run like a redshank
он очень рекомендует принимать хинин от малярии - he swears by quinine for malaria
она мне очень нравится - I love it
был очень быстрым - has been very rapid
был очень вокальным о - has been very vocal about
были очень важны для нас - were very important for us
должно быть очень трудно - must be very difficult
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
быть шокированным - to be shocked
шокировал - shocked
шокировано - shocked
действительно шокировало - genuinely shocked
быть шокированы - to be shocked by
шокировать их - shock them
шокирован, чтобы узнать - shocked to learn
шокировал нас - shocked us
шокирован и встревожен - shocked and dismayed
шокирована взгляд - shocked look
Я всегда был лучшим студентом, поэтому был очень шокирован тем, что не смог пройти уровень 1 после двух полных лет обучения. |
I had always been a top student so I was pretty shocked at not being able to pass level 1 after two full years of study. |
Пененжек говорит довольно тихо, с детской улыбкой на лице и очень вежливо, но его не так легко шокировать. |
Pieniazek is soft-spoken, with a boyish smile, and very polite, but also quite tough in his modest way, and not easily shocked. |
Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой. |
Very delicately, so as not to offend English susceptibilities, Poirot used a toothpick. |
Если вы думаете, что я был удивлен или шокирован, вы очень ко мне несправедливы. |
If you think I was either surprised or shocked you do me an injustice in more ways than one! |
Боюсь шокировать вас своими наблюдениями за их действиями, но я бы очень хотел, чтобы вы разделили моё глубокое отвращение к выходкам наших соседей. |
This leader would choose a favourite whose job was to lick his master's feet and posterior and drive the female Yahoos to his kennel. |
Просто хотел сказать, что я очень рад и, честно говоря, шокирован тем, что этот проект все еще жив. |
Just wanted to say that I am very happy and, frankly, shocked to see that this project is still alive. |
В суде достопочтенная судья Кармайкл шокировала... |
In court the Right Honourable Lady Justice Carmichael shocked... |
I love my parents very much. |
|
Но состояние той женщины, которая до этого всегда держала себя в руках, шокировало меня. |
But the state of that woman, usually so level headed, upset me |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
Вот почему высокие облака живут там, где очень холодно, в верхних слоях атмосферы. |
That's because high clouds live in the upper reaches of the atmosphere, where it's very cold. |
Возможность писать их и получать ответы, общаться с ребятами очень сильно повлияла на мою жизнь. |
Because writing and receiving and having that communication with those folks so hugely impacted my life. |
Звук в воде передаётся очень хорошо, намного лучше, чем в воздухе, поэтому звуки могут быть услышаны на больших расстояниях. |
And sound transmits very well underwater, much better than it does in air, so signals can be heard over great distances. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
I am holding something remarkably old. |
|
Алгоритмы, как вирусы, способны распространять ошибки в больших масштабах и очень быстро. |
However, algorithms, like viruses, can spread bias on a massive scale at a rapid pace. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
Это очень веский посыл, которым, я думаю, нам следует подытожить нашу встречу. |
That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. |
But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I'm really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it's about more than entertainment, as though it's about being a catalyst for social action. |
СМИ она очень понравилась. |
The news loved it. |
Я думаю, Дугласа Норта шокировал бы тот факт, что при использовании этой технологии гарантией работы всей системы и тем, что поддерживает безопасность и верифицируемость блокчейна, как раз является наше взаимное недоверие. |
I think what would probably floor Douglass North about this use of technology is the fact that the very thing that makes it work, the very thing that keeps the blockchain secure and verified, is our mutual distrust. |
Пеку я не очень много, так что я действительно не знаю много рецептов, и потом блюда, которые я готовлю, очень простые. |
I don't bake a lot, so, I don't really know a lot of recipes, and then the food, that I make, is very basic. |
Они довольно пожилые, большинство из них сейчас в Ирландии, поскольку большей частью, это родственники моих бабушки и дедушки, то они, наверное, даже старше их, поэтому я не очень часто навещаю их. |
They're quite old, most of them are in Ireland now, because they're mostly relatives of my grandparents, so, I find, that they're older, and I don't visit them very often. |
Мои бабушка с дедушкой очень шумные и очень дружелюбные люди, которые разговаривают на улице с незнакомыми людьми, которые действительно говорят с кем угодно, кто будет их слушать. |
My grandparents are very loud people, and very friendly people, those speak to strangers on the street, and those speak to anyone really, who's willing to listen. |
Здания в Вашингтоне не очень высокие , потому что ни одно здание не должно быть выше Капитолия. |
The buildings in Washington are not very tall because no building must be taller than the Capitol. |
I really love loud music and really sad music. |
|
Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии . |
If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos. |
Но я также была поражена очень юной балериной, исполнявшей партию девочки Маши. |
But I also was impressed by a very young ballet-ancer who was performing the part of Masha girl. |
Она стала очень тихой и молчаливой, даже замкнутой. |
She had become vey quiet and reticent, even reclusive. |
Кейт не очень высокая. |
Kate is not very tall. |
С другой стороны, компьютеры очень быстрые, и редко ошибаются. |
On the other hand, computers are very fast and they seldom make mistakes. |
Второй - то, что в России есть давнишняя традиция празднования Нового года, традиции которого очень подобны таковым из Рождества. |
The second one is that in Russia there is a long-standing tradition of celebrating the New Year whose traditions are very similar to those of Christmas. |
There is a simple way to find out if I'm telling the truth. |
|
Предоставил очень впечатляющие данные о позициях талибов в племенных районах. |
Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. |
Несомненно, очень разумно, что госсекретарь выбрал в качестве специального посланника человека, пользующегося его полным доверием. |
It's only reasonable that the Secretary of State would have picked a special envoy in whom he had complete faith, of course. |
Это просто очень, очень мощный маркер в эпидемиологических исследованиях выявления всех причин смертности. |
It's just a very, very powerful marker in epidemiological studies for future all-cause mortality. |
Вы хотите сказать, что по этому удостоверению мы его не очень-то сумеем выследить? |
You're saying we can't trace him by that ID. |
Акции всех табачных компаний быстро повышались, причем торги шли очень активно. |
All tobacco stocks rose quickly in early, heavy trading. |
Я обнаружил, что могу быть очень полезным когда не раздавлен отчаянием. |
I find I can be quite productive when not being crushed by despair. |
Одна из причин состоит в том, что имея привилегии root очень легко повредить систему. |
Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. |
Хотя, как вы понимаете, после его выступления по телевидению по поводу моей жены, я был очень оскорблен. |
Though, as you understand, after his speech on TV concerning my wife, I was deeply insulted. |
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию. |
Forty years ago, the US opening to Mao's China shocked Japan and all of Asia. |
Однако южные корейцы были шокированы предположением о том, что они сами должны взять на себя ответственность за оборону страны. |
Yet South Koreans react with shock at the suggestion that they take over responsibility for their own defense. |
Я встала прямо, салютовала шокированному армейскому капитану и сказала, |
So I stood up straight and I saluted the very shocked army captain and said. |
Беренис сказала ему, что едет в Индию и намерена серьезно заняться индусской философией; Стэйн был удивлен и даже шокирован. |
When she told him of her decision to go to India to take up the serious study of Hindu philosophy, Stane, while he was interested, was also shocked. |
Хотя он всегда пытался шокировать меня подробным описанием женских... |
Although he would always try and shock me by using explicit descriptions of women's... |
С того момента он выглядит шокированным и одержимым вашей встречей, потому что они сказали, что вы угрожали бросить его в зыбучие пески. |
From that moment on he seemed shocked and obsessed with your meeting because they say that you threatened to throw him in quicksand. |
По правде говоря, Бри так сильно верила в свои ценности, что ее всегда шокировало, когда она сталкивалась... с теми, кто не верил. |
In fact, Bree believed so strongly in her values, it was always a shock whenever she was confronted with those who didn't. |
Все просто забили на это, потому что ты была шокирована тем, что случилось с мамой. |
Everyone just passed it off as you being traumatized 'cause of what happened to mom. |
По-вашему, все будут шокированы, если я похороню его в лётной куртке? |
Do you think they'd all be shocked if I laid him to rest in a bomber jacket? |
Присутствующие на стадионе были шокированы увиденным, и олимпийские чиновники решили запретить бег по пересеченной местности от будущих Игр. |
Those present at the stadium were shocked by what they had witnessed, and Olympic officials decided to ban cross country running from future Games. |
Самодовольство плантаторов по поводу рабского довольства было шокировано видом их рабов, бегущих, рискуя многим, чтобы быть свободными. |
The planters' complacency about slave contentment was shocked at the sight of their slaves fleeing, risking so much to be free. |
Южноафриканская общественность была шокирована, узнав о подробностях,и попытки правительства скрыть разгром были объявлены в местной прессе. |
The South African public was shocked to learn of the details, and attempts by the government to cover up the debacle were slated in the local press. |
Достаточно первого образа...единственная причина, по которой вы будете держать второй образ, - это шокировать/оскорблять людей. |
The first image suffices...the only reason you would keep the second image in is to shock/gross people out. |
Шокированная поначалу, семья постепенно приняла более приветливое отношение и, наконец, приняла веселого кота как одного из них. |
Shocked at first, the family gradually adopted a more welcoming attitude, and finally accepted the fun-loving cat as one of them. |
Они шокированы, обнаружив его в обезьяннике с западной низменной гориллой, которая проявляет материнскую сторону и не причиняет ему вреда. |
They are shocked to find him in the ape house with a western lowland gorilla, which shows a maternal side and does not injure him. |
Это шокировало христианских миссионеров, и со временем христианские эквиваленты были заменены нордическими божествами, чтобы помочь подавить язычество. |
This shocked Christian missionaries, and over time Christian equivalents were substituted for the Nordic deities to help suppress paganism. |
Сьюзен, которая ждала, когда Майк очнется от комы, шокирована, когда узнает, что ее Немезида Эди выдавала себя за его подругу, так как у него амнезия. |
Susan, who has been waiting for Mike to wake up from his coma is shocked when she finds out her nemesis Edie has been posing as his girlfriend, since he has amnesia. |
Она часто развлекает себя тем, что заставляет своего офисного помощника делать смешные трюки или шокировать себя электрошокером. |
She often entertains herself by making her office assistant do funny tricks, or shocking herself with a stun-gun. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был очень шокирован».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был очень шокирован» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, очень, шокирован . Также, к фразе «был очень шокирован» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.