Нужно выяснить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нужный инструмент - the right tool
нужный курс - the right course
нужный момент - the right time
нужный поворот - right turn
нужный порядок - the desired order
нужный результат - the desired result
нужный ритм - the rhythm
нужный тон - the right tone
нужный человек - the right person
выбирать нужный момент - choose the right time
Синонимы к нужный: необходимый, нужный, эссенциальный, неизбежный, вынужденный, недобровольный, насущный, незаменимый, обязательный, совершенно необходимый
Значение нужный: Требующийся, необходимый.
пытаться выяснить что-л. - to try to find out smth.
стараться выяснить - try to find out
выяснить вопрос с кем-л. - figure out the issue with smb.
выяснить что-л. в ходе беседы - find smth. During the conversation,
выяснить правду - find out the truth
выяснить причину - find out why
выяснить отношения - clarify the relationship
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
You'd better figure out something and figure it out quick. |
|
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
Нужно действовать быстро. |
This is urgent. |
Why do you think I would need your forgiveness? |
|
Нам нужно 21 место в туристическом классе. |
We want to book 21 seats in economy class. |
Это он решил, что столицу нужно строить на северном берегу реки Потомак. |
It was he who decided that the capital should be built on the north bank of the Potomac River. |
Тогда именно на эту машину нам нужно обратить особое внимание. |
This then is definitely a contender for our special treatment. |
Все сообщения о появлении троллоков и Мурдраалов за пределами Запустения нужно передавать немедленно лично мне. |
Any report of Trollocs or Myrddraal outside the Blight is to be handed to me as soon as you receive it. |
Нужно представить события в верном свете, чтобы люди осознали ваш поступок. |
We must place events in a certain light, just so, in order that people may fully understand what you did. |
Но все же ему нужно было хоть на миг оказаться вне поля зрения врагов. |
But he needed that instant out of their sight, and it came at the right moment. |
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей. |
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture. |
Я проверил биографии всех водителей автобусов, но думаю, с этим нужно встретиться лично. |
I checked the backgrounds on all the bus drivers, but I think I'll go have a face-to-face with that one. |
Но сначала мне нужно найти способ извиниться перед людьми, которых я унизила и оттолкнула. |
But of course, that meant finding a way to apologize To the people that I had belittled and rejected. |
Нужно пробраться в его каморку и узнать, что еще он хранит для нее. |
We need to bust into creepy's closet and see what else he saved for her. |
Скажите мне последовательность чисел, которые нужно ввести в этот прибор. |
Tell me the sequence of numbers to enter in this device. |
Не нужно делать умозаключения исходя из того, что ты думаешь, что знаешь о нем. |
Don't just jump to conclusions based on what you think you know about him. |
Не хочу, чтобы Вол совал свой нос в это дело дальше, чем нужно. |
I don't want Bullock getting his nose any deeper into this. |
I need to know all the doctors' names, their departments, their titles. |
|
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру. |
When you merely wish to bury bombs... there's no limit to the size. |
I didn't have to get baked to get through. |
|
Каждый раз, когда мы говорим, я чувствую, что мне нужно к психотерапевту, чтобы просто протянуть один день. |
Every time we talk, I feel like I need to see a therapist just to get through the day. |
Мне нужно убежище, где бы я могла спрятаться и дождаться друзей. |
I need somewhere safe to hide and wait for my friends. |
Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью. |
The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone. |
Нужно договориться об услуге с солиситиром. |
I'll have to chase up the solicitor. |
It should be taken once a day with water. |
|
Танзания убеждена, что Конвенцию 1951 года нужно пересмотреть, чтобы она соответствовала изменившимся обстоятельствам и могла идти в ногу со временем. |
Tanzania feels strongly that there is a need to review the 1951 Convention to keep it in step with changing times and circumstances. |
И сейчас нам нужно, чтобы они согласились с долгосрочной целью, а потом - с краткосрочной. |
And now we've got to move them to accept a long-term target, and then short-term targets. |
Иногда тебе нужно пожертвовать чем-то ценным, чтобы выиграть. |
Sometimes you have to sacrifice something valuable in order to win. |
Тебе нужно показаться врачу и принять лекарство. |
You need to see a doctor and get the medicine. |
Чтобы узнать истинную Вену, ее нужно не просто посетить, в нее нужно окунуться. Посетите после полудня одно из известных на весь мир венских кафе, отправьтесь на поиски следов императрицы Сисси или известного художника и архитектора Фриденсрайха Хундертвассера. |
This shining city on the Danube has weathered empires since the times of Jesus and the Bible, and has accumulated the most lasting glories of all those ages. |
Вам нужно подходящее платье для отпуска, в котором будет комфортно с утра до вечера? |
Need an easy-care travel dress that can be worn day or night? Then pack this style in your suitcase! |
Необходимо сделать всё, что нужно, Чтобы защитить друг друга. |
You must do everything necessary to protect one another. |
Сперва, нужно избавитсья от аналоговых проводов. |
First of all, the analog cables have got to go. |
Конституциональные ограничения долга еще должны быть проверены в условиях чрезвычайных ситуаций, когда финансирование нужно быстро. |
Constitutional debt limits have yet to be tested in times of emergency, when new funding is needed quickly. |
Именно то, что нам нужно, чтобы блокировать контроль сознания. |
Just what we need to block the mind control. |
What she needs is some kind of hobby, like, you know, crochet or something. |
|
Тебе нужно избавиться от твоей одежды. |
What? - You'll need to remove your clothes. |
We got to kill the outside noise and the vibrations. |
|
Она говорит, поля нужно пахать, неважно, выходной день или нет. |
She says there's fields to plow, weekend or no. |
Нам нужно будет рассчитать точный гармонический резонанс всего здания до субатомного уровня. |
We'd have to calculate the exact harmonic resonance of the entire structure down to a sub-atomic level. |
Это значение можно изменить, если нужно указать виртуальный каталог для приложения Outlook Mobile Access или Exchange ActiveSync. |
You can configure this value when you want to specify a virtual directory for Outlook Mobile Access or Exchange ActiveSync. |
Функция создания без публикации может понадобиться, например, если нужно создать публикацию, которая появится на Странице в запланированное время, или опубликовать фотокомментарий. |
This is useful in a few situations, such as Page posts which are scheduled to go live at a particular time, or when a photo is to be used in a photo comment. |
Для iOS и Android: вам не нужно добавлять кнопки «Поделиться» или «Вход через Facebook». |
For iOS / Android: You do not need to add any functionality like Sharing or Login with Facebook. |
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. |
And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013. |
Но чтобы она начала работать, российским законодателям и регуляторам нужно разработать правовую платформу, чтобы снизить риски для инвесторов. |
For full roll-out, Russian legislators and regulators need to design the legal framework to mitigate risks of these virtual assets to investors. |
Вашингтон стал тем местом, куда отправляются руководители других стран, когда им нужно отлупцевать своих противников. |
Today Washington is the place for other governments to go when they want a competitor roughed up. |
Если правительство хочет строить на земле, им нужно лишь издать распоряжение о принудительном отчуждении. |
If the government want to build on the land, all they need do is issue a compulsory purchase order. |
Мне нужно кофе, половина сои, половина латте, без пены и сливок, булочку с черникой. |
I need a half-caff soy latte, no foam, no whip, and a blueberry muffin-top, hold the stem. |
Не нужно быть враждебно настроенным к России, чтобы заметить, что страна обладает продолжительной, кровавой и омерзительной историей антисемитизма. |
One doesn’t need to be “anti-Russian” to note that the country has a long, sordid, and bloody history of antisemitism. |
Это еще следовало выяснить. |
That was one of the things he wanted to discover. |
Перед взором Богов и людей мы собрались выяснить вину или невиновность этого.. мужа, Тириона Ланнистера. |
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this... man Tyrion Lannister. |
Дай мне позвонить в морг и выяснить. |
Let me call down the morgue and find out. |
You could take a helicopter ride and find out. |
|
Но решили выяснить. |
But you were going to find out. |
Я имею в виду, если я смогу выяснить, как пробить эту программу... что, в общем, как вы знаете, довольно вероятно... тогда мы сможем взорвать любой корабль-улей, на который натолкнемся. |
If I can figure out how to break through this program, which is, well, as you know, pretty likely, we could nuke any hive ship that we came across. |
В эти выходные будет Битва Королевств чтобы выяснить, кто будет носить корону вечности. |
This weekend is the Battle of the Kingdoms to see who wears the forever crown. |
And they went back to try to figure out where they'd gone wrong. |
|
Gonna figure out what this plastic is from. |
|
В 1955 году Тодд помог выяснить структуру этого витамина, за что в 1957 году был удостоен Нобелевской премии по химии. |
In 1955, Todd helped elucidate the structure of the vitamin, for which he was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 1957. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужно выяснить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужно выяснить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужно, выяснить . Также, к фразе «нужно выяснить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.