Нынешнему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Любой рост льда был чрезвычайно замедлен и привел бы к любому нынешнему таянию льда. |
Consequently, they are the only race of Elves that matches the fertility of 'lesser' races, such as humans. |
Время, проведенное Итиро в японской бейсбольной лиге, сделало его зрелым игроком и личностью, и он часто приписывает это своему нынешнему успеху. |
Ichiro's time in the Japanese baseball leagues matured him as a player and a person, and he often credits it for his current success. |
Возможно, не туда возложил венок или решил нанести визит командиру знаменитой бригады Рубашову - своему нынешнему товарищу по тюрьме. |
Perhaps he had laid a wreath on the wrong grave, or had wished to pay a call on his illustrious neighbour, Comrade Rubashov. |
К нынешнему моменту они на этом сделали около 1.5 миллионов. |
So far, they made off with about a million and a half. |
Эти сценарии основаны на текущем опыте работы и коэффициенте использования применительно к нынешнему числу обслуживаемых сотрудников. |
The scenarios are based on current workload experience and the utilization rate of the current population served. |
А то и вздумалось, что, по нынешнему времени, совсем собственности иметь не надо! |
This, that nowadays there's no use having any estate. |
Согласно моему нынешнему подходу, мы представляем людей, которых хорошо знаем, гибридными представлениями, содержащими две части. |
According to my current approach, we represent the people we know well with hybrid representations containing two parts. |
Если Китай продолжит свое движение по нынешнему безрассудному курсу, перспективы нормативного правопорядка в Азии могут исчезнуть навсегда. |
If China continues on its current, heedless course, prospects for a rules-based order in Asia could perish forever. |
По нынешнему мнению, это явный признак того, что поворот ААП прямо поддерживается акушерами-гинекологами. |
In the current opinion, is the telltale indication that the turnaround of the AAP is expressly supported by obstetricians. |
Такой уровень истощения считается соответствующим нашему нынешнему пониманию процессов утраты озона в полярных зонах и медленному снижению уровня содержания ОРВ в полярной стратосфере. |
These depletions were noted to be consistent with our current understanding of polar ozone loss processes and the slow decline of ODSs in the polar stratosphere. |
Кроме того, четвертый и шестой пункты противоречат нынешнему второму предложению, указывая, что этот термин применяется к церквям в Шотландии и Уэльсе, а не только в Англии. |
Also, the fourth and sixth paras contradict the current second sentence by indicating that the term applies to churches in Scotland and Wales, not just England. |
Мы должны иметь шаблон, подобный нынешнему шаблону SPA, чтобы идентифицировать таких редакторов в AfD, потому что! |
We should have a template, like the present SPA template, to identify such editors at AfD, because the ! |
Впрочем, все это не имело никакого отношения к ее нынешнему невыносимому положению. |
Which had absolutely no bearing on her present intolerable position. |
Может быть, стоит добавить июнь к нынешнему блицу, поскольку сегодня только среда? |
Should we add June to the current blitz since it's only Wednesday? |
Именно такой образ мысли ослабил мою преданность Хаосу и привел к моему нынешнему положению. |
It is such thinking that weakened my loyalty to Chaos and led me to this pass. |
Согласно нынешнему закону об иммиграции, оба ваших дела, вождение под воздействием алкоголя и хранение наркотиков считаются нарушением моральных обязательств. |
Um, under current immigration law, both the DUI and possibly this prior drug conviction count as violations of moral turpitude. |
Происходило все это, еще пока мы брели по улицам к нашему нынешнему наблюдательному пункту. |
This much was happening even as we walked through the streets to our present vantage point. |
Неужели тебе совсем не интересно, что за последовательность событий привела тебя к твоему нынешнему упадку? |
Are you not at all curious as to the sequence of events that led you to your present nadir? |
Подводя итоги своей деятельности к нынешнему моменту, я пришёл к выводу, что руководствовался верным принципом: непрерывное движение - требование жизни. |
In reviewing my career to date, I came to the conclusion that I have worked on a true principle: the principle that constant change is a necessity of life. |
Он имеет давнюю историю смешения с Сенна Торой, и этот таксон во многих источниках фактически относится к нынешнему виду. |
It has a long-standing history of confusion with Senna tora and that taxon in many sources actually refers to the present species. |
Кленовый лист изображен на нынешнем и предыдущем флагах Канады, а также на гербе Канады. |
The maple leaf is depicted on Canada's current and previous flags, and on the Arms of Canada. |
Но в его нынешнем виде он должен быть вручную очищен немного, чтобы быть действительно полезным. |
But in it's current form it needs to be manually cleaned up a fair bit to be truly useful. |
This article in its current state is an abomination. |
|
Молодежный театральный коллектив лицея Юбера Клемана был создан в его нынешнем виде в 1973 году. |
The youth theater group of the Lycée Hubert Clément was created in its present form in 1973. |
В своем нынешнем виде она излишне многословна и многословна. |
As it stands it is needlessly wordy and runs-on. |
Более того, эта стратегия неизбежно снижает урожайность, чего мир не может себе позволить при нынешнем населении. |
Moreover, this strategy necessarily reduces crop output, something the world can ill-afford given the current population. |
Статья в ее нынешнем виде-12 января 2016 года, когда я пишу это, - это хорошее резюме книги, но плохая энциклопедическая статья. |
The article in its current form - 12 January 2016 as I write this - is good summary of the book, but a poor encylopedia article. |
Этот раздел неверен, и я думаю, что его нельзя оставить в нынешнем виде. |
The section is incorrect and I think it cannot be left in the present form. |
Большой зал был куплен у Брэденстоукского монастыря в Уилтшире и реконструирован по кирпичику на его нынешнем месте в Замке Святого Доната. |
The Great Hall was bought from the Bradenstoke Priory in Wiltshire and reconstructed brick by brick in its current site at St. Donat's Castle. |
Многочисленные группы и деятели призывали к отмене TSA в его нынешнем виде лицами и группами, которые включают сенаторов. |
Numerous groups and figures have called for the abolition of the TSA in its current form by persons and groups which include Sen. |
В нынешнем виде список языков вводит в заблуждение, поскольку он увеличивается с шагом в десять, создавая впечатление, что ни один язык не прошел отметку в 100 000. |
As it currently stands, the language list is misleading, because it moves up in increments of ten, giving the impression that no language has passed the 100,000 mark. |
Первый абзац в его нынешнем виде создает впечатление, что гребни вплетены друг в друга. |
The opening paragraph as it stands gives the impression that the ridges are woven in. |
The article as it stands is simply confusing. |
|
Он был создан в его нынешнем виде в феврале 2004 года бывшим сэкиваке Тэрао,который отделился от конюшни Идзуцу. |
It was established in its current form in February 2004 by former sekiwake Terao, who branched off from Izutsu stable. |
Например, я думаю, что информация о нынешнем главе семьи, вероятно, должна быть спущена в другую статью. |
For example, I think that the information on the current head of the family should probably be spun off into another article. |
Я принимал участие в нынешнем упражнении по стратегии движения Викимедиа и испытываю смешанные чувства по этому поводу. Радикализм? |
I have taken part in the current Wikimedia movement strategy exercise, and have mixed feelings about it. Radicalism? |
В своем нынешнем понимании право утверждает, что демократия не может должным образом функционировать при наличии барьеров между управляемыми и правящими. |
As currently conceived, the right claims that democracy cannot properly function in the presence of barriers between the governed and the governing. |
In the present climate, I see little hope of that. |
|
Различные современные ученые предлагают датировать сборку текста приблизительно в его нынешнем виде, начиная с 10-го и 4-го веков до н. э. |
Various modern scholars suggest dates ranging between the 10th and 4th centuries BC for the assembly of the text in approximately its current form. |
Решение не снижать объемы финансирования системы образования получило одобрение даже на нынешнем сложном этапе процесса развития. |
A decision not to cut financing for the educational system was accepted even in the current difficult period of development. |
Я не помню, когда и почему он был добавлен, но в его нынешнем виде это не имеет особого смысла. |
I don't remember when or why it was added, but as it stands it doesn't make much sense. |
Эссе в его нынешнем виде переходит грань от полезной категоризации к бездоказательной риторике и фанатизму. |
The essay, as it stands, crosses the line from useful categorisation into unsubstantiated rhetoric and bigotry. |
На мой взгляд, есть три основные проблемы с этой статьей в ее нынешнем виде. |
The way I see it, there are three main problems with the article as it stands. |
Гмелин, посетивший Атешгах в 1770 году, писал, что в нынешнем Атешгахе жили индейцы и потомки древних Гебров. |
Gmelin, who visited Ateshgah in 1770, wrote that in the present Ateshgah lived Indians and descendants of the ancient Guebres. |
Может ли кто-нибудь объяснить, почему эта статья-в ее нынешнем виде-не является нейтральной? |
Can someone explain how this article-as it stands-is anything but neutral? |
В его нынешнем виде весь раздел, по-видимому, имеет равную ценность с речевым знанием. |
As it stands, the entire section appears to be of equal merit with speechificatory knowitallism. |
Комментарии по поводу домового воробья и Саксаулового Воробья в их нынешнем виде также приветствуются. |
Comments on House Sparrow and Saxaul Sparrow as they stand would also be welcomed. |
Я хорошо знала милую крошку, впрочем в ее нынешнем положении это можно счесть за неуместную фамильярность, но и полкроны в день не Бог весть какая щедрая плата при таких золотых пальчиках. |
I knew the dear little one in her former altered circumstances, though, goodness knows, half a crown a day was no favour whatsoever to such a needle as herself. |
В нынешнем виде вы тоже окажетесь затянуты в изменения пространственно-временного континуума. |
you will also be affected by the spacetime alteration. |
Церковь в ее нынешнем виде была построена в девяностые годы. |
The church in its present form was built in the nineties. |
На Новом мосту, как и на нынешнем, будут установлены рыболовные платформы. |
The new bridge will also have fishing platforms, as does the current one. |
Текст все еще может быть vio в его нынешнем виде, но мой вопрос заключается в том, решит ли проблему продолжение изменения этого текста. |
The text still might be a vio as it stands, but my question is whether continuing to change this text will resolve the problem. |
Китайская делегация не может согласиться с определенными элементами, включенными в представленный в нынешнем году проект резолюции. |
The Chinese delegation cannot agree to certain elements contained in this year's draft resolution. |
В его нынешнем состоянии, я не думаю, что он имеет отличительный статус. |
At its current state, I do not think it is of featured status. |
В своём нынешнем варианте этот текст вызывает ощущение путаницы в плане двух различных идей и не в состоянии успешно отразить ни ту, ни другую из них. |
As currently drafted the text seemed to be confusing two different ideas and did not succeed in conveying either of them successfully. |
Вы продолжите работать в своем нынешнем кабинете. |
You shall continue in your present office. |
Несмотря на это, меня вполне устраивает правка в ее нынешнем виде, хотя я думаю, что предвзятость Пиктрикса просвечивает сквозь его попытку быть нейтральным. |
Regardless, I'm fine with the edit as it stands, although I think Pictrix's bias shines through his attempt to be neutral. |
При нынешнем отношении, идущем в том направлении, в котором оно есть, довольно скоро станет неприемлемым жаловаться на предвзятость - и фактически это уже становится таковым. |
With the current attitude going the direction it is, pretty soon it will become unacceptable to COMPLAIN about bias - and in fact this is already becoming the case. |
Не говоря уж о нынешнем положении Её Величества в глазах общественности. |
Not to mention Her Majesty's current position in the court of public opinion. |