Нынешняя ночь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нынешний рекламодатель - current advertiser
нынешний год - this year
нынешний мир - the present world
нынешний муж - current husband
нынешний облик - present form
нынешний статус - the current status
нынешний уровень - current level
нынешний хозяин - current owner
нынешний порядок вещей - the present order of things
нынешний уровень доходов - current income
Синонимы к нынешний: настоящий, нынешний, данный, присутствующий, имеющийся налицо, теперешний, сидящий, сидячий, являющийся
Значение нынешний: Относящийся к этому году, настоящий.
сказка на ночь - bedtime story
спокойная ночь - restful night
провести ночь - spend the night
за отмененную ночь - per night cancelled
дурная ночь - bad night
лунная ночь (время суток) - moonlit night (time of day)
на ночь глядя - at nightfall
беспокойная ночь - restless night
теплая летняя ночь - warm summer night
проводить ночь во временных убежищах - spend night in temporary shelters
Синонимы к ночь: ночлег, нокаут, ночка
Значение ночь: Часть суток от вечера до утра.
В ночь четверга в полнолуние. |
This Thursday night, at the start of the full moon, |
Это Дэшер жалуется, что ему приходится смотреть на твоё хозяйство всю ночь. |
It's Dasher, he's been complaining, and he is the one who has to look at it all night. |
Я лежала на спине в течение нескольких недель, так что в борьбе со скукой каждую ночь... мне помогал мой отец, который вывозил мою кровать на улицу и говорил о звездах. |
I was flat on my back for a few weeks, so to help combat the boredom, every night, my father would wheel my bed out and talk about the stars. |
У нее действительно был секс в ночь убийства, но нет никаких разрывов, синяков, следов насилия. |
She did have sex the night of the murder, but there's no tearing, no bruising, no signs of force. |
Я провел ночь в обучении ремеслам у моего соседа по камере, Чабо. |
I spent the night learning arts and crafts from my cell mate, Chabo. |
Разве не ты спас королеву Кетриккен от перекованных в ночь перед охотой Королевы Лисицы? |
Were not you the one who saved Queen Kettricken from Forged ones the night she was attacked, right before the Vixen Queen's Hunt? |
Он уверял себя, что нынешняя слабость является прямым следствием трехлетнего пребывания в северных провинциях. |
He told himself that his weakness during the summers was the result of having spent the greater part of the past three years at his post in the northern provinces. |
Он всего лишь ночь проводит под автострадой, а потом полдня цитирует бомжей из ночлежки. |
He spends one night under the JFX, another half-day quoting people in a homeless shelter. |
Помните, что сказал вам возница в ту ночь, когда вы приехали к Бомону? |
Now, do you remember what your driver told you the night that he took you to Beaumont's house? |
Спутники Нобунаги провели бессонную ночь в спорах, но так и не пришли к единому выводу. |
Nobunaga's attendants gathered that night in the house where he had been staying and discussed the matter, but were not able to come to an agreement. |
Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети. |
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids. |
And if he falls in love tonight It can be assumed His carefree days. |
|
10 или 12 раз за ночь и если бы меня некому было перевернуть я мог умереть. |
And you know I stop breathing 10 or 12 times a night, and if someone's not there to flip me over, I could die. |
В предлагаемом бюджете отражены фактические затраты на гражданских сотрудников и нынешняя большая доля вакантных должностей из-за изменений в операциях. |
The proposed budget reflected the actual cost of civilian staff and the current high vacancy rate because of changes in operations. |
Я слышала вы устраиваете ночь открытых дверей, И я бы с удовольствием внесла свою лепту. |
I heard you guys were planning an open house night, and I'd love to pitch in. |
Хотя он и так удовлетворяет меня каждую ночь. |
Not that he doesn't ride me every night. |
Стрела и его напарник выходят на улицы каждую ночь без доспехов. |
Well, the Arrow and his partner go out there every night, without armor. |
Но, как и ее предшественники, нынешняя космическая гонка представляет собой риск быстрой эскалации и интенсификации конфликта между крупными державами. |
But, like its predecessors, today’s space race poses the risks of quick escalation and intensification of conflict among major powers. |
If we work overnight, we should be paid for overtime. |
|
Когда наступила ночь, большинство восходителей приготовилось к холодной ночевке, просто надеясь пережить ночь. |
When night fell, most of the climbers hunkered down... just hoping to survive the night. |
Однако, хотя он и был старым морским волком, он все же отчаянно страдал от морской болезни и провел ночь в карете, где курьер отпаивал его грогом и всячески за ним ухаживал. |
But nevertheless, traveller as he was, he passed the night direfully sick in his carriage, where his courier tended him with brandy-and-water and every luxury. |
Итак, мы выяснили, что на углу, чтобы не спасовать перед налетчиком требуется смелость, и, чтобы провести ночь на Челтнем или Хики также нужна смелость. |
So we agree staring down a stick-up boy on a corner takes courage, and we agree it takes courage to go overnight to Cheltenham or Hickey. |
В них - напряженная и суетливая рабочая ночь. |
And all the unease, the ever-shifting dread of the industrial night in the Midlands. |
Старик вкусил от плоти и крови своего спасителя, и они придали ему столько силы, что он больше не боялся неминуемого ухода в вечную ночь. |
He had taken the body and blood of his Savior, and they had given him strength so that he no longer feared the inevitable passage into the night. |
Dress up and we'll go to Raffles and dance all night. |
|
Он съел половину одного из филе и одну летучую рыбу, которую предварительно выпотрошил при свете звезд, чувствуя, как ночь становится все холоднее. |
Under the stars and with the night colder all the time he ate half of one of the dolphin fillets and one of the flying fish, gutted and with its head cut off. |
Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни. |
The campfires crackled and the soldiers' songs resounded even more merrily than on the previous night. |
Нынешняя французская администрация не так радушна. |
The present French administration hasn't always been so cordial. |
На другой стороне они увидят ускользающую ночь, жалкие остатки поверженной армии, которые, один за другим, в ужасе и отчаянии скрываются на западе за линией горизонта. |
He saw the fleeing night on the other side, its terrifying elements in turn diving on the western horizon, like a desperate, defeated, confused army. |
Соседи сказали, что у Брайана были колики, но она бегала каждую ночь, чтобы он смог уснуть. |
Neighbors say Brian was colicky, but she ran every night to help him get to sleep. |
Каждую ночь я работала в этом порочном месте, людском зоопарке. |
Every night I worked in that depraved place, ... a human zoo. |
Тебя не было целую ночь. |
You've been gone all night. |
Он не шевелился и смотрел в землю. Он провел всю ночь стоя и ни на минуту не забылся сном. |
He had passed the night standing, and without sleep. |
This is going to revolutionize the one-night stand! |
|
В Риме наступала ночь, и темноту в помещении храма усиливали цветные стекла витражей. |
Night seemed to be falling quickly now, accentuated by the musty tint of the stained glass windows. |
Солнечный, но и лунный, ночь и день! |
The sun and the moon, day and night |
Я могу передвинуть банную ночь, Но я и так уже сдвигал её дважды. |
Uh, you've got a bath night I can move around, but you've already moved it twice. |
Один снял домик на ночь, купил у меня всё виски и куда-то смылся. |
One took a cabin for the night, bought out all my Scotch, damn near tore it down. |
We stayed up all night licking envelopes. |
|
She sent a parcel the night we got the tape. |
|
В эту ночь девочка спала крепко, больная, казалось, тоже задремала, и Жервеза сдалась на просьбу Лантье, который звал ее в свою комнату и уговаривал отдохнуть. |
Since the invalid seemed to be sleeping peacefully this night, Gervaise finally yielded to the appeals of Lantier to come into his room for a little rest. |
Сложно поверить, чтоб такой прорыв в уровне Ай-Кью случился за одну ночь. |
It's hard to believe that such a dramatic increase in intelligence could occur practically overnight. |
Нынешняя молодёжь вызывает у меня отвращение. |
This generation of youths horrifies me. |
Нынешняя эра классифицируется как часть массового вымирания, события вымирания голоцена, самого быстрого из когда-либо происходивших. |
The present era is classified as part of a mass extinction event, the Holocene extinction event, the fastest ever to have occurred. |
Просто указываю на то, что ваша нынешняя тактика не сработает. |
Just pointing out that your current tack won't work. |
Я не знаю, что с этим можно сделать, но нынешняя система бездействия не работает. |
I don't know what can be done about that, but the present system of doing nothing isn't working. |
С новым открытием нынешняя популяция горилл западной низменности может составить около 150 000-2000 человек. |
With the new discovery, the current population of western lowland gorillas could be around 150,000–200,000. |
Нынешняя статья о Китае дает такое же представление о КНР, как статья о Палестине-о государстве Палестина. |
The current article on China gives as much representation of the PRC as the Palestine article does to the State of Palestine article. |
Во всяком случае, предыдущая дискуссия об изменениях в MOS была более репрезентативной для консенсуса, чем наша нынешняя беседа. |
If anything, the previous discussion about the MOS changes was more representative of consensus than our current conversation. |
Нынешняя конфигурация епархии Меневии охватывает примерно ту же область, что и древняя епархия Святого Давида. |
The current configuration of the Diocese of Menevia covers the area roughly that of the ancient Diocese of St David's. |
Сунджанг Бадук стал основным вариантом игры в Корее до конца 19 века, когда нынешняя версия была вновь представлена из Японии. |
Sunjang baduk became the main variant played in Korea until the end of the 19th century, when the current version was reintroduced from Japan. |
Может быть, нынешняя война за Гете-это разговор двух редакторов друг с другом? |
Is the present revert war over Goethe two editors talking past one another? |
Нынешняя структура слишком похожа на произведение против ислама. |
Not all Folding@home participants are hardware enthusiasts. |
Посланник ООН по правам человека Иван Шимонович был вынужден отменить свою поездку в Крым, так как нынешняя ситуация не позволяет ему путешествовать. |
The UN Human Rights Envoy Ivan Šimonović had to cancel his trip to Crimea as the current situation does not permit his travel. |
The current version does not accurately reflect their position. |
|
Нынешняя цитата Сидни из Эллиота и валенцы просто упоминает Сидни как одного из людей, которые не могли быть Шекспиром. |
The current Sidney citation from Elliot and Valenza merely mentions Sidney as one of the people who could not be Shakespeare. |
Нынешняя башня датируется 15 веком. |
The current tower dates from the 15th century. |
Я думаю, что нынешняя версия очень ясно дает понять, куда кто-то должен пойти, чтобы увидеть фактическую политику. |
I think that the current version makes it very clear where someone should go to see the actual policy. |
Нынешняя кастовая система является теоретической антитезой варнашраме. |
The present caste system is theory antithesis of varnashrama. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нынешняя ночь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нынешняя ночь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нынешняя, ночь . Также, к фразе «нынешняя ночь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.