Нянчит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Prince Colwyn is found and nursed by Ynyr, the Old One. |
|
Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь. |
They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young. |
Никто с ней не нянчится, ясно? |
Nobody's coddling her, all right? |
Мне кажется пора прекратить с ним нянчится. |
I think it's time we both stopped coddling him. |
Яйца также могут быть приготовлены ниже температуры кипения, т. е. нянчиться, или они могут быть приготовлены на пару. |
Eggs can also be cooked below the boiling temperature, i.e. coddling, or they can be steamed. |
Она любит детей и нянчится с племянницами и племянниками, когда может. |
She loves children and babysits her nieces and nephews when she can. |
Я обещал, что буду защищать её, когда она будет под присягой, а не нянчить её 24 часа в сутки. |
I promised I'd represent her at a deposition, not babysit her 24 hours a day. |
Peter is off playing nursemaid to my poor mother. |
|
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью? Или ты должен оставаться дома и нянчиться с угрызениями совести? |
Oh, hey, listen, you want to go see arcade fire with me on friday night, or do you have to stay home and nurse your guilty conscience? |
И вполне естественно, что вы в вашем возрасте ищете увеселений и что вам надоело нянчиться с больным, который вам всего лишь отец. |
And it is quite natural that you should desire amusement at your age; and that you would weary of nursing a sick man, and that man ONLY your father. |
He seems to have come to France purely to nursemaid me. |
|
Ну, так как МакГи нянчится с супермоделью, я думаю, это моя работа. |
Well, since McGee is babysitting a supermodel, I guess this is my job. |
У Фрэнка защемило сердце - ну почему на нее это свалилось, она сама еще ребенок, ей бы нянчиться только с куклой, но та теперь забыта, сослана в спальню. |
There was a pain in his chest, that this should have fallen upon her at an age when the only baby she ought to be caring for was Agnes, now relegated forgotten to the bedroom. |
Дать им кофе с молоком, чтобы активизировать их грудные железы и они будут нянчиться со своим потомством. |
Give them coffee to activate their mammary glands and they'll nurse their young. |
Я не знаю, как нянчиться с детьми. |
I don't know how to be the babysitter. |
Женщинам советовали или даже принуждали по закону нянчить своих собственных детей. |
Women were advised or even forced by law to nurse their own children. |
Вам не обязательно со мной нянчиться, Чарльз. |
You don't need to nursemaid me, Charles. |
Он утверждал, что рабочий класс физически строит мосты, изготавливает мебель, выращивает пищу и нянчит детей, но не владеет землей или фабриками. |
He asserted that the working class physically build bridges, craft furniture, grow food, and nurse children, but do not own land, or factories. |
В этом эпизоде Мардж и Гомер оставляют Лизу нянчиться с Бартом и Мэгги. |
In the episode, Marge and Homer leave Lisa to babysit Bart and Maggie. |
So don't expect any coddling. |
|
Исследователи говорили, что она старалась нянчить Весь мяч и была очень нежной и любящей. |
Researchers said that she tried to nurse All Ball and was very gentle and loving. |
В нем также упоминается, что Брайант и Надя поженились и родили двух сыновей, с которыми Боби нянчится и по сей день. |
It also mentions that Bryant and Nadya got married and had two sons, both of whom Bobi babysits to this day. |
Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира. |
Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby. |
To babysit Shiva, the God of Death, in the middle of an electrical storm. |
|
Нянчиться с ним в течение всего ужина в ресторане для взрослых... |
Babysitting him through a full meal at a restaurant for grown-ups... |
И она захочет с ними нянчиться, - с детьми, которых никогда раньше не видела? |
Will she be good to them - children that she has never seen? |
Патрик позже навещает Аманду, поскольку Хелен собирается уехать на свидание, еще не зная, кто будет нянчиться, и он добровольно присматривает за девушкой. |
Patrick later visits Amanda as Helene is about to leave for a date, not yet knowing who would babysit, and he volunteers to watch the girl. |
Каждый раз мне приходится нянчиться с тобой, как c ребёнком. |
You have to be carried in here every time |
Then stop babysitting me and go find one. |
|
Он любил ее -настолько, что позволял себя нянчить; а может быть, за это и любил. |
He had liked her, enough to let her mother him a little; perhaps because of it. |
Я вернулась сюда из Бостона, чтобы расслабиться и восстановиться, а ты здесь, чтобы нянчиться со мной. |
I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me. |
Но если потребуется с ними обедать, завтракать - даже нянчить их детей - вы пойдёте на всё, чтобы предложить им наши услуги. |
But if you have to have lunch with them, have breakfast with them even baby-sit for them, do whatever it takes to familiarize them with our packages. |
Я не собираюсь нянчиться с... |
I'm not being a wet nurse to a... |
Она объясняет, что работает по ночам, чтобы нянчиться с внуками. |
She explains that she has been working nights so she can babysit her grandchildren. |
Она и так достаточно непредсказуема, чтобы ещё нянчиться с психом, охотником за привидениями, антропологом и алкашом. |
It's dodgy enough without having to baby-sit a head case, ghostbuster, anthropologist and drunk. |
You're not being asked to slay children. |
|
Однажды, двоюродный брат Лакшми приходит в Бостон, и Миранда спросила нянчить двоюродного брата семь-летний сын, Rohin. |
One day, Laxmi's cousin comes to Boston and Miranda is asked to babysit the cousin's seven-year-old son, Rohin. |
Поскольку матери презирают свою главную обязанность и не желают нянчить собственных детей, им приходится поручать их женщинам-наемницам. |
Since mothers despise their primary duty and do not wish to nurse their own children, they have had to entrust them to mercenary women. |
Только когда поезд далеко отошел от станции, Хоуард обнаружил, что Роза нянчит очень грязного белого с черными пятнами котенка. |
It was only when the train was well on the way that Howard discovered that la petite Rose was nursing a very dirty black and white kitten. |
Во время этого эпизода Молли несколько раз нянчится с Рози, а Джон и Мэри помогают Шерлоку. |
During the episode, Molly babysits Rosie on several occasions as John and Mary assist Sherlock. |
Гомер и Мардж присутствуют, оставив Лизу нянчиться с Бартом и Мэгги. |
Homer and Marge attend, leaving Lisa to babysit Bart and Maggie. |
Я боялась, что все начнут нянчиться со мной, как с ребёнком, а я хотела просто обычного отношения. |
I was scared, I knew what it felt like to have everybody treating me with kid gloves, and I just wanted to feel normal. |
Итак, если я становлюсь твоим куратором, то я не буду нянчиться с тобой. |
And so, if we choose to formalize our relationship, I will not coddle you. |
После повторного замужества отца Лодовик был отправлен в деревню нянчиться, что в то время было обычной практикой в такой перестройке семьи. |
On his father's remarriage, Lodowicke was put out to nurse in the country, the common practice in such family restructuring at the time. |
The egg that I was supposed to take care of for my high school project! |
|
В нем также упоминается, что Брайант и Надя поженились и родили двух сыновей, с которыми Боби нянчится и по сей день. |
Berwick was surrendered and taken first to Gourjean Bay and later to Toulon. |
Она вытащила кинжал и создала хаос, а вы обе нянчитесь с ней. |
She released the blade to create chaos, and you two respond by coddling her. |
Я здесь не для того, чтобы нянчиться и вдохновлять вас. |
I'm not here to coddle you or inspire you. |
Мы стараемся прекратить нянчиться с высокопоставленными заключёнными. |
We're trying to end the coddling of high-profile prisoners. |
Когда вы нянчитесь с преступными элементами, вы практически даете им право совершать преступления, позволяете им свободно пребывать среди наших граждан, наших детей. |
When you coddle the violent criminal, you approve the commission of crime a-and you let them loose again amongst our communities, our children. |
Ты в пятницу придёшь на мою вечеринку, или будешь чужого ребёнка нянчить? |
Are you coming to my party Friday, or will you be busy babysitting? |
Твист... вам, парни, платили не за то... чтобы оставлять собак нянчиться с овцами... пока вы насаживаете розочку. |
Twist, you guys wasn't getting paid to leave the dogs baby-sit the sheep while you stemmed the rose. |
goddamn, that's what you out here for - to babysit me? |
|
I'm the guy babysitting your girlfriend. |
|
You can't just babysit me forever, Hanna. |
|
И ты не можешь нянчиться с ним. |
And you can't coddle him. |
The dominant, older man coddles a young intern? |
|
Тебе пришлось бы сказать моим родителям, что они не могут нянчиться с Тео каждый день. |
You'd have to tell my parents they don't get to babysit Theo every day. |