Нянчит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нянчит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
нянчит -


Принца Колвина находит и нянчит старый Йнир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Colwyn is found and nursed by Ynyr, the Old One.

Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young.

Никто с ней не нянчится, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody's coddling her, all right?

Мне кажется пора прекратить с ним нянчится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time we both stopped coddling him.

Яйца также могут быть приготовлены ниже температуры кипения, т. е. нянчиться, или они могут быть приготовлены на пару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eggs can also be cooked below the boiling temperature, i.e. coddling, or they can be steamed.

Она любит детей и нянчится с племянницами и племянниками, когда может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She loves children and babysits her nieces and nephews when she can.

Я обещал, что буду защищать её, когда она будет под присягой, а не нянчить её 24 часа в сутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised I'd represent her at a deposition, not babysit her 24 hours a day.

Питер теперь нянчится с моей бедной мамочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter is off playing nursemaid to my poor mother.

О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью? Или ты должен оставаться дома и нянчиться с угрызениями совести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, hey, listen, you want to go see arcade fire with me on friday night, or do you have to stay home and nurse your guilty conscience?

И вполне естественно, что вы в вашем возрасте ищете увеселений и что вам надоело нянчиться с больным, который вам всего лишь отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is quite natural that you should desire amusement at your age; and that you would weary of nursing a sick man, and that man ONLY your father.

Мне кажется, что он приехал во Францию, чтобы нянчить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seems to have come to France purely to nursemaid me.

Ну, так как МакГи нянчится с супермоделью, я думаю, это моя работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, since McGee is babysitting a supermodel, I guess this is my job.

У Фрэнка защемило сердце - ну почему на нее это свалилось, она сама еще ребенок, ей бы нянчиться только с куклой, но та теперь забыта, сослана в спальню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a pain in his chest, that this should have fallen upon her at an age when the only baby she ought to be caring for was Agnes, now relegated forgotten to the bedroom.

Дать им кофе с молоком, чтобы активизировать их грудные железы и они будут нянчиться со своим потомством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give them coffee to activate their mammary glands and they'll nurse their young.

Я не знаю, как нянчиться с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how to be the babysitter.

Женщинам советовали или даже принуждали по закону нянчить своих собственных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women were advised or even forced by law to nurse their own children.

Вам не обязательно со мной нянчиться, Чарльз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to nursemaid me, Charles.

Он утверждал, что рабочий класс физически строит мосты, изготавливает мебель, выращивает пищу и нянчит детей, но не владеет землей или фабриками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asserted that the working class physically build bridges, craft furniture, grow food, and nurse children, but do not own land, or factories.

В этом эпизоде Мардж и Гомер оставляют Лизу нянчиться с Бартом и Мэгги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the episode, Marge and Homer leave Lisa to babysit Bart and Maggie.

Так что не ждите, что с вами будут нянчиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't expect any coddling.

Исследователи говорили, что она старалась нянчить Весь мяч и была очень нежной и любящей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers said that she tried to nurse All Ball and was very gentle and loving.

В нем также упоминается, что Брайант и Надя поженились и родили двух сыновей, с которыми Боби нянчится и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also mentions that Bryant and Nadya got married and had two sons, both of whom Bobi babysits to this day.

Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby.

Нянчить Шиву, Бога смерти, посреди грозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To babysit Shiva, the God of Death, in the middle of an electrical storm.

Нянчиться с ним в течение всего ужина в ресторане для взрослых...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Babysitting him through a full meal at a restaurant for grown-ups...

И она захочет с ними нянчиться, - с детьми, которых никогда раньше не видела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will she be good to them - children that she has never seen?

Патрик позже навещает Аманду, поскольку Хелен собирается уехать на свидание, еще не зная, кто будет нянчиться, и он добровольно присматривает за девушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patrick later visits Amanda as Helene is about to leave for a date, not yet knowing who would babysit, and he volunteers to watch the girl.

Каждый раз мне приходится нянчиться с тобой, как c ребёнком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to be carried in here every time

Тогда прекращай со мной нянчиться и начинай искать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then stop babysitting me and go find one.

Он любил ее -настолько, что позволял себя нянчить; а может быть, за это и любил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had liked her, enough to let her mother him a little; perhaps because of it.

Я вернулась сюда из Бостона, чтобы расслабиться и восстановиться, а ты здесь, чтобы нянчиться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me.

Но если потребуется с ними обедать, завтракать - даже нянчить их детей - вы пойдёте на всё, чтобы предложить им наши услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you have to have lunch with them, have breakfast with them even baby-sit for them, do whatever it takes to familiarize them with our packages.

Я не собираюсь нянчиться с...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not being a wet nurse to a...

Она объясняет, что работает по ночам, чтобы нянчиться с внуками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She explains that she has been working nights so she can babysit her grandchildren.

Она и так достаточно непредсказуема, чтобы ещё нянчиться с психом, охотником за привидениями, антропологом и алкашом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's dodgy enough without having to baby-sit a head case, ghostbuster, anthropologist and drunk.

Тебя никто не просит нянчиться с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not being asked to slay children.

Однажды, двоюродный брат Лакшми приходит в Бостон, и Миранда спросила нянчить двоюродного брата семь-летний сын, Rohin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, Laxmi's cousin comes to Boston and Miranda is asked to babysit the cousin's seven-year-old son, Rohin.

Поскольку матери презирают свою главную обязанность и не желают нянчить собственных детей, им приходится поручать их женщинам-наемницам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since mothers despise their primary duty and do not wish to nurse their own children, they have had to entrust them to mercenary women.

Только когда поезд далеко отошел от станции, Хоуард обнаружил, что Роза нянчит очень грязного белого с черными пятнами котенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only when the train was well on the way that Howard discovered that la petite Rose was nursing a very dirty black and white kitten.

Во время этого эпизода Молли несколько раз нянчится с Рози, а Джон и Мэри помогают Шерлоку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the episode, Molly babysits Rosie on several occasions as John and Mary assist Sherlock.

Гомер и Мардж присутствуют, оставив Лизу нянчиться с Бартом и Мэгги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homer and Marge attend, leaving Lisa to babysit Bart and Maggie.

Я боялась, что все начнут нянчиться со мной, как с ребёнком, а я хотела просто обычного отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was scared, I knew what it felt like to have everybody treating me with kid gloves, and I just wanted to feel normal.

Итак, если я становлюсь твоим куратором, то я не буду нянчиться с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, if we choose to formalize our relationship, I will not coddle you.

После повторного замужества отца Лодовик был отправлен в деревню нянчиться, что в то время было обычной практикой в такой перестройке семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his father's remarriage, Lodowicke was put out to nurse in the country, the common practice in such family restructuring at the time.

Яйцо, которое я должен был нянчить по школьному заданию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The egg that I was supposed to take care of for my high school project!

В нем также упоминается, что Брайант и Надя поженились и родили двух сыновей, с которыми Боби нянчится и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Berwick was surrendered and taken first to Gourjean Bay and later to Toulon.

Она вытащила кинжал и создала хаос, а вы обе нянчитесь с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She released the blade to create chaos, and you two respond by coddling her.

Я здесь не для того, чтобы нянчиться и вдохновлять вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not here to coddle you or inspire you.

Мы стараемся прекратить нянчиться с высокопоставленными заключёнными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're trying to end the coddling of high-profile prisoners.

Когда вы нянчитесь с преступными элементами, вы практически даете им право совершать преступления, позволяете им свободно пребывать среди наших граждан, наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you coddle the violent criminal, you approve the commission of crime a-and you let them loose again amongst our communities, our children.

Ты в пятницу придёшь на мою вечеринку, или будешь чужого ребёнка нянчить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you coming to my party Friday, or will you be busy babysitting?

Твист... вам, парни, платили не за то... чтобы оставлять собак нянчиться с овцами... пока вы насаживаете розочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twist, you guys wasn't getting paid to leave the dogs baby-sit the sheep while you stemmed the rose.

Черт, вот значит, зачем ты здесь? Чтобы нянчиться со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

goddamn, that's what you out here for - to babysit me?

Я парень, который нянчится с твоей подружкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the guy babysitting your girlfriend.

Ты не можешь нянчиться со мной вечно, Ханна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just babysit me forever, Hanna.

И ты не можешь нянчиться с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you can't coddle him.

Влиятельный пожилой редактор нянчится с молодым стажёром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dominant, older man coddles a young intern?

Тебе пришлось бы сказать моим родителям, что они не могут нянчиться с Тео каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd have to tell my parents they don't get to babysit Theo every day.



0You have only looked at
% of the information