Областному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ATMA - это совместная компания между Mağdenli Yer Hizmetleri и Атырауской областной администрацией, в которой обе стороны имеют долю в 50%. |
ATMA is a joint company between Mağdenli Yer Hizmetleri and Atyrau Regional Administration with both parties having a 50% share. |
Недалеко от областного центра расположены многочисленные грязевые вулканы Азербайджана. |
Numerous mud volcanoes of Azerbaijan are situated not far from the regional center. |
Гомельский областной суд согласился с выводом районного суда о том, что авторы действительно нарушили Закон о массовых мероприятиях. |
The Gomel Regional Court agreed with the district court in its finding that the authors had indeed violated the Law on Mass Events. |
В Ивано-Франковске около 1500 протестующих заняли здание областного правительства и забаррикадировались внутри него. |
In Ivano-Frankivsk, nearly 1,500 protesters occupied the regional government building and barricaded themselves inside the building. |
Алексей был представителем в областном парламенте Винницкой области. |
Olexiy was a representative in the regional parliament of Vinnytsia Oblast. |
Последней его жертвой пало филиальное отделение областной киноорганизации, снимавшее в Арбатове исторический фильм Стенька Разин и княжна. |
His last victim was a branch of the regional film studio, which was shooting a historical movie, Stenka Razin and the Princess, in Arbatov. |
Местная администрация области находится под контролем Днепропетровской областной рады. |
The local administration of the oblast is controlled by the Dnipropetrovsk Oblast Rada. |
Международные презентации, проходившие с 19 по 26 ноября 2007 года в Варшаве, Польша, в областном центре культуры Мазовецкой области. |
International Presentations,” held from 19–26 November 2007, in Warsaw, Poland at the Mazovia Region Center of Culture. |
Губернатором области является спикер Днепропетровской областной рады, назначаемый Президентом Украины. |
The governor of the oblast is the Dnipropetrovsk Oblast Rada speaker, appointed by the President of Ukraine. |
В 1990 году Гамбургский областной суд подтвердил подлинность дневника. |
In 1990, the Hamburg Regional Court confirmed the diary's authenticity. |
В городе также находятся музей Марка Шагала и Витебский областной краеведческий музей. |
The city is also home to the Marc Chagall Museum and the Vitebsk regional museum. |
Для этого был назначен судебный следователь Омского областного суда Николай Соколов. |
Nikolai Sokolov, a legal investigator for the Omsk Regional Court, was appointed to undertake this. |
Арагонский областной комитет пригрозил подать в отставку, что сорвало все попытки порицания. |
The Aragonese regional committee threatened to resign, which thwarted the censure effort. |
Здание, обслуживающее областное правительство, - это Белый дом, а здание, обслуживающее Законодательное собрание, расположено рядом с ним на Октябрьской площади. |
The building serving the regional government is the White House and the building serving the legislative assembly is located next to it on October Square. |
Крупным промышленным и культурным центрам области была предоставлена более широкая форма автономии и присвоены города областного подчинения. |
The major industrial and cultural centers of the region were given a wider form of autonomy and assigned as the cities of regional subordination. |
В 1990 году он был избран депутатом Мурманского областного совета. |
In 1990 he was elected a member of the Murmansk Regional Council. |
Харьков-город областного подчинения. |
Kharkiv is a city of oblast subordinance. |
He's a journalist on the local paper. |
|
Коллегия по уголовным делам Пермского областного суда подтвердила этот отказ 10 декабря 2002 года. |
The Criminal Division of the Perm District Court confirmed the rejection on 10 December 2002. |
Днепр также является резиденцией местной администрации области, контролируемой Днепропетровской областной Радой. |
Dnipro is also the seat of the oblast's local administration controlled by the Dnipropetrovsk Oblast Rada. |
32 сотрудника клинических отделений БМГУ являются областными внештатными сотрудниками и консультантами Департамента здравоохранения Черновицкой областной государственной администрации. |
32 staff members from clinical departments of BMSU are regional out-of-staff members and consultants in the Health Department of Chernivtsi Regional State Authority. |
По областному телевидению в эфир прошла серия передач, посвященная северным провинциям Афганистана. |
On regional TV have passed in an ether the series of programs devoted to northern provinces of Afghanistan. |
В каждом областном бюро было проведено по 20 формальных мероприятий по подготовке персонала. |
Each of the regional Division offices held 20 formal training sessions. |
32 работника клинических отделений БГМУ являются внештатными специалистами и работают в качестве врачей-консультантов Черновицкого областного исполнительного совета. |
32 workers of the clinical departments of BSMU are non-staff specialists and work as consulting physicians of Chernivtsi Regional Executive Board. |
Так что мы не можем тратить время на любезности, ибо если начнем, на следующей нашей презентации будет 26 человек да журналист-стажёр из областной газетёнки. |
So we don't have time to be polite or realistic, because if we are, this company's next product launch will be held in front of 26 people and a stringer from the Alameda County Shoppers' Guide. |
26 января 3000 активистов, выступающих против Януковича, попытались захватить здание местной областной государственной администрации, но потерпели неудачу. |
On 26 January, 3,000 anti-Yanukovych activists attempted to capture the local regional state administration building, but failed. |
Ивано-Франковская областная государственная администрация имеет 17 управлений и другие государственные учреждения, такие как Служба по делам детей, областной государственный архив и другие. |
The Ivano-Frankivsk Region State Administration has 17 departments and other government institutions such as the Children Service, regional state archives, and others. |
Во время событий Евромайдана пророссийские активисты подняли российский флаг над зданием областной администрации и провозгласили Харьковскую народную республику. |
During the Euromaidan events, pro-Russian activists raised the Russian flag above the regional administration building and declared the Kharkov People's Republic. |
И правда, даже самый прием, который оказали Швейку в сумасшедшем доме, когда его привезли на испытание из областного уголовного суда, превзошел все его ожидания. |
And indeed the very welcome which awaited Svejk in the asylum, when they had taken him away from the criminal court and brought him there for observation, surpassed his expectations. |
Губернатором области является спикер Днепропетровской областной рады, назначаемый Президентом Украины. |
The governor of the oblast is the Dnipropetrovsk Oblast Rada speaker, appointed by the President of Ukraine. |
В ноябре 1950 года состоялось объединение историко-краеведческих музеев в Николаевский областной краеведческий музей. |
In November 1950, the unification of historical and natural history museums into Mykolayiv Regional Museum of Local History took place. |
В 1932 году он переехал в Москву и стал научным сотрудником Московского областного архивного управления и Московской исторической библиотеки. |
In 1932, he moved to Moscow and became a researcher at the Moscow Regional Archival Administration and the Moscow Historical Library. |
Здание церкви Девы Марии, которое используется для областного художественного музея. |
The building of Church of Virgin Mary which is used for the Regional Art Museum. |
В качестве муниципального образования город областного значения Тольятти включен в состав Тольяттинского городского округа. |
As a municipal division, the city of oblast significance of Tolyatti is incorporated as Tolyatti Urban Okrug. |
3 марта 2010 года Ивано-Франковский областной совет призвал Европейский парламент пересмотреть эту резолюцию. |
On 3 March 2010, the Ivano-Frankivsk regional council called on the European Parliament to review this resolution. |
Митинг, который состоялся в областном центре, был посвящен первому арктическому конвою. |
The rally, which was held in the regional centre, was dedicated to the first Arctic convey. |
В административном отношении Львов является административным центром Львовской области и имеет статус города областного значения. |
Administratively, Lviv serves as the administrative centre of Lviv Oblast and has the status of city of oblast significance. |
В качестве муниципального образования город областного значения Саратов включен в состав Саратовского городского округа. |
As a municipal division, the city of oblast significance of Saratov is incorporated as Saratov Urban Okrug. |
Николаевский областной краеведческий музей Старофлотские казармы - один из старейших музеев Украины. |
Mykolayiv Regional Museum of Local History “Staroflotski Barracks” is one of the oldest museums in Ukraine. |
Крымский областной совет стал Верховным Советом Крыма и 4 сентября 1991 года принял Декларацию о государственном суверенитете Крыма. |
The Crimean Oblast council became Supreme Council of Crimea and, on 4 September 1991, passed the Declaration of state sovereignty of Crimea. |
С 1986 по 1992 год она работала в Тульской областной филармонии. |
From 1986 to 1992 she worked in the Tula Regional Philharmonic. |
Областной комитет партии, в свою очередь, избирал делегатов на съезд республиканского уровня, который проводился раз в пять лет. |
The oblast's party committee in turn elected delegates to the republican-level Congress, which was held every five years. |
Губернатор области и областной совет избираются сроком на четыре года без немедленного переизбрания. |
The Regional Governor and the Regional Council serve a term of four years, without immediate reelection. |
1 января 2008 года, приуроченного к 17-й годовщине едва вспомнившегося областного референдума по этому же вопросу. |
1, 2008, to coincide with the 17th anniversary of the barely recalled oblast referendum on this same issue. |
12 января 2012 года областной суд в Братиславе подтвердил, что он разрешил прослушивание телефонных разговоров горилл. |
On 12 January 2012 the Regional Court in Bratislava confirmed it allowed the Gorilla wiretaps. |
Пророссийские протестующие захватили здание областного правительства в Донецке шестого апреля 2014 года. |
Pro-Russian protestors seized the regional government building in Donetsk on sixth of April 2014. |
В конце 2018 года Львовский областной совет принял решение объявить 2019 год годом Степана Бандеры, что вызвало протесты со стороны Израиля. |
In late 2018 the Lviv Oblast Council decided to declare the year of 2019 to be the year of Stepan Bandera, sparking protests by Israel. |
При содействии областной городской администрации отреставрирован фасад монастыря. |
The regional state administration assisted in restoration of the facade of the monastery. |
В апреле 2015 года решением Котайкского областного суда Никитенко был взят под стражу на 2 месяца и оштрафован на требуемую сумму. |
In an April 2015 decision the Kotayk Province court ruled to take Nikitenko into custody for 2 months and fine him the requested amount. |
С 1990 по 1992 год работал экономистом планово-финансового отдела Хмельницкой областной жилищно-коммунальной администрации. |
From 1990 to 1992 he worked as an economist of plan-finances department at Khmelnytskyi Regional Housing Communal Administration. |
Винод Мишра первоначально принадлежал к партии Мукерджи, но он и Бурдванский областной комитет порвали с Мукерджи в сентябре 1973 года. |
Vinod Mishra initially belonged to Mukherjee's party, but he and the Burdwan Regional Committee broke with Mukherjee in September 1973. |
Кандидат от коммунистов Роман Гребенников победил на выборах мэра с 32,47% голосов и стал самым молодым мэром областной столицы. |
Communist candidate Roman Grebennikov won election as mayor with 32.47% of the vote and became the youngest mayor of a regional capital. |
Затем для проверки военной мощи князей использовались войска областной военной комиссии. |
The Regional Military Commission armies were then used to check the princes' military power. |
Окружные комиссары подчиняются окружному/областному / региональному комиссару, который, в свою очередь, подчиняется главному комиссару Великобритании. |
District Commissioners report to the County/Area/Regional Commissioner, who in turn report to the UK Chief Commissioner. |
Он был создан в 1994 году решением Николаевского областного совета и расположен на территории Первомайского, Арбузинского, Домановского и Вознесенского районов. |
It was established in 1994 by the decision of the Mykolaiv Oblast council and is located on the territory of Pervomaisk, Arbuzynka, Domanivka, and Voznesensk districts. |
К осени, в областном центре вступил в действие новый стадион. |
The new regional centre stadium was put into service by autumn. |
Главным партнером парада 2018 года было областное правительство Мазовецкого воеводства, частью которого является Варшава. |
The main partner of the 2018 parade was the regional Government of the Masovian Voivodeship, of which Warsaw is a part. |
Она была научным сотрудником и заведующей музеем судостроения, а также директором Николаевского областного краеведческого музея. |
She was a researcher and a head of the Museum of Shipbuildingeet and a Director of Mykolayiv Regional Museum of Local History. |