Ограничения в законодательном порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ограничение отчуждения - alienation restraint
доступ ограничен - access is limited
быть ограничена во времени - be limited in time
диодное ограничение - diode limiting
ограничение влияния - limiting effect
ограничение на раскрытие - restriction on disclosure
ограничение на осуществление - restriction on the exercise
сравнительно ограничен - comparatively limited
ограничение грузов - cargo restraint
ограничение мощности - power limitation
Синонимы к ограничения: скованность, принуждение, стеснение, принужденность, напряженность, тюремное заключение
находящийся в помещении - indoors
зажимать в патроне - chuck
понижать в должности - demote
заключаться в - consist in
понижение в должности - demotion
окрашивать в жемчужные тона - pearl
сохранять в прежнем положении - keep on
переходить в - move to
имеющийся в распоряжении - available
проводить в жизнь - enforce
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в соответствии с нормами российского законодательства - in accordance with the legislation of the Russian Federation
административные или законодательные - administrative or legislative
законодательная ответственность - legislative accountability
законодательные акты в стране - legislations in the country
законодательные и бюджетные вопросы - legislative and budgetary matters
другие законодательные меры - other legislative measures
в разработке законодательства - in the drafting of legislation
выполнение требований законодательства - fulfilment of legal requirements
консультации по вопросам законодательства - advice on law
уровни законодательства - levels of legislation
Синонимы к законодательном: правоприменительный, законотворческий, правоустанавливающий
алекс в порядке - Alex is fine
как можно в порядке - as possible in order
закрепленное в судебном порядке - judicially enforceable
внести предложение в официальном порядке - to formally propose
выемка целиков в отступающем порядке - pillar pulling on the retreat
в частном порядке, проведенные США компании - privately held u.s. companies
состояния в порядке - states in order
процесс, в порядке - process in order
преследовать в судебном порядке людей - prosecute people
принудительное удаление в административном порядке - forcible removal by administrative decisions
Предотвращение сговора и картелей, действующих в целях ограничения торговли, является важнейшей задачей антимонопольного законодательства. |
Preventing collusion and cartels that act in restraint of trade is an essential task of antitrust law. |
Занятость женщин имеет ряд ограничений в соответствии с законодательством и культурой Саудовской Аравии. |
Employment for women has a number of restrictions under Saudi law and culture. |
И единственное, что мешает нам совершать поистине революционные открытия... Это моральные ограничения, которые законодатели придумали, прикрываясь государственной политикой. |
And the only thing preventing us from doing truly visionary work are these moral-based restrictions that lawmakers put up in the name of public policy. |
Фертильный туризм для суррогатного материнства обусловлен законодательными ограничениями в родной стране или стимулом к снижению цен за рубежом. |
Fertility tourism for surrogacy is driven by legal restrictions in the home country or the incentive of lower prices abroad. |
Их воздействие носит слишком ограниченный характер, и в отличие от своих украинских коллег, российские магнаты никак не влияют на законодателей и не контролируют их. |
Their impact is too limited, and, unlike their counterparts in Ukraine, Russian tycoons do not have political influence or control members of the legislature. |
Международные поездки могут быть ограничены для некоторых лиц в связи с законодательством и визовыми требованиями. |
International travel may be restricted for some individuals due to legislation and visa requirements. |
Электрошокеры являются незаконными или подлежат законодательным ограничениям на их доступность и использование во многих юрисдикциях. |
Tasers are illegal or subject to legal restrictions on their availability and use in many jurisdictions. |
8. Запреты и ограничения, установленные законодательством |
8. Statutory Prohibitions and Restrictions |
Но ничего не было сделано для снятия законодательных ограничений на товарном рынке и стимулирования реструктуризации, в то время как приватизация остановилась. |
But nothing was done to deregulate product markets or to give proper incentives to restructuring, while privatization came to a halt. |
В некоторых штатах существуют правовые ограничения на выдачу кредитов на приобретение жилой недвижимости, не отвечающих требованиям законодательства. |
Some states have legal limits against non-conforming loans for residential real estate. |
Ответившие Стороны принимали самые разнообразные законодательные меры в целях ограничения содержания ртути в батареях. |
Various legislative measures had been applied by responding Parties to limit the mercury content in batteries. |
Он также ввел законодательство, чтобы ослабить федеральные ограничения на выращивание каннабиса в исследовательских целях. |
He has also introduced legislation to loosen federal restrictions on the cultivation of cannabis for research purposes. |
Поскольку они не часто окружены другими зданиями, потенциальный размер односемейного дома ограничен только бюджетом застройщика и местным законодательством. |
Because they are not often surrounded by other buildings, the potential size of a single-family house is limited only by the budget of the builder and local law. |
Суд отменил закон Вирджинии против смешанных браков, положив конец всем расовым законодательным ограничениям на брак в Соединенных Штатах. |
The Court struck down Virginia's anti-miscegenation law, ending all race-based legal restrictions on marriage in the United States. |
Она имеет в основном исполнительные полномочия, но также и ограниченные законодательные полномочия. |
It has essentially Executive powers, but has also limited legislative powers. |
Монархия была ограничена, и все граждане должны были иметь право участвовать в законодательном процессе. |
The monarchy was restricted, and all citizens were to have the right to take part in the legislative process. |
В 2018 году на Виргинских островах было введено новое законодательство, требующее, чтобы ограничения скорости были обозначены как в милях в час, так и в км/ч. |
In 2018, new legislation was introduced in the Virgin Islands requiring that speed limits be labelled in both mph and km/h. |
Давность регулируется различными законодательными и общеправовыми временными ограничениями для неблагоприятного владения. |
Prescription is governed by different statutory and common law time limits to adverse possession. |
Европейский суд постановил, что такая привилегия признается законодательством ЕС по крайней мере в ограниченной степени. |
The ECJ held that such a privilege was recognised by EC law to a limited extent at least. |
Том Хьюз был федеральным либеральным Генеральным прокурором и высказался за ограниченную реформу законодательства о гомосексуалистах, поэтому Кэмп организовал демонстрацию. |
Tom Hughes was the federal Liberal Attorney-General and had spoken out in favour of limited homosexual law reform, so CAMP mounted a demonstration. |
Сегодня работа Рикардо в области NVH расширилась в области субъективного шума и качества звука, а также необходимости соблюдения законодательных ограничений внешнего шума. |
Today, Ricardo's NVH work has expanded into areas of subjective noise and sound quality as well as having to meet legislative exterior noise limits. |
Конституция Соединенных Штатов накладывает значительные ограничения на законодательную власть. |
The United States Constitution placed considerable limitations on the legislature. |
Такие меры, как обусловливающие оговорки в долговых обязательствах, обязательства о невведении торговых ограничений и обновленное законодательство о банкротстве, целесообразны, но не имеют исчерпывающего характера. |
Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. |
Недавно в эстонское законодательство были внесены поправки с целью ограничения вмешательства Закона о языке в личную жизнь. |
Estonian law had recently been amended to limit the incursion of the Language Act into the private sphere. |
Обучение на дому является законным в соответствии с национальным законодательством Южной Африки, но отдельные провинции имеют право устанавливать свои собственные ограничения. |
Homeschooling is legal according to South African national law, but individual provinces have the authority to set their own restrictions. |
Ни одно федеральное законодательство не устанавливает протоколов или ограничений в отношении генной инженерии человека. |
No federal legislation lays out protocols or restrictions about human genetic engineering. |
Ограничения скорости обычно устанавливаются законодательными органами национальных или провинциальных правительств и применяются национальными или региональными полицейскими и судебными органами. |
Speed limits are commonly set by the legislative bodies of national or provincial governments and enforced by national or regional police and judicial authorities. |
Законодательство также накладывает ограничения на рекламу. |
The legislation also places restrictions on advertising. |
Поэтому совершение таких обрядов необходимо упорядочить путем введения разумных законодательных и административных ограничений в целях сохранения мира между общинами. |
Consequently, these religious practices have to be regularized through reasonable legislative and administrative restraints so as to maintain sectarian peace. |
Когда срок полномочий законодателя ограничен, он нередко баллотируется в другую палату. |
When a lawmaker is term-limited from office, it is not uncommon for him or her to run for election in the other chamber. |
Это главный законодательный орган, хотя правительство также имеет ограниченные законодательные полномочия. |
It is the main legislative body, although the Government also has limited legislative powers. |
Это ограничение призвано защитить законодательную независимость, не позволяя президенту использовать покровительство для покупки голосов в Конгрессе. |
This restriction is meant to protect legislative independence by preventing the president from using patronage to buy votes in Congress. |
Хотя их исполнительные полномочия несколько ограничены, президент имеет право назначать премьер-министра и накладывать вето на правительственное законодательство. |
Although their executive powers are somewhat limited, the President does have the power to appoint the Prime Minister and veto government legislation. |
Я хочу сказать, что мы уже рассматриваем файлы как PD, основанные на законодательстве США, когда существуют ограничения и / или в стране происхождения. |
My point is that we ALREADY treat files as PD based on US law when there are restrictions and/or in the country of origin. |
17 марта 2018 года китайское Законодательное собрание вновь назначило Си председателем, теперь уже без ограничения срока полномочий; Ван Цишань был назначен вице-президентом. |
On 17 March 2018, the Chinese legislature reappointed Xi as president, now without term limits; Wang Qishan was appointed vice president. |
Apple была обвинена в незаконном ограничении доступа пользователей к их музыке и видео, а также в использовании EULAs, которые противоречат норвежскому законодательству о защите прав потребителей. |
Apple was accused of restricting users' access to their music and videos in an unlawful way, and of using EULAs which conflict with Norwegian consumer legislation. |
В Европейском Союзе были приняты законодательные меры по ограничению продажи концентрированной перекиси водорода до 12% и выше. |
Legislative measures to limit the sale of hydrogen peroxide concentrated to 12% or higher have been made in the European Union. |
Авторское право стало рассматриваться и как естественное право автора, и как законодательное предоставление ограниченной монополии. |
Copyright has come to be viewed both as a natural-law right of the author and as the statutory grant of a limited monopoly. |
Это законодательство повлияло на то, как люди с ограниченными возможностями получают образование. |
This legislation impacted how people with disabilities are educated. |
В 2009 году Генеральная Ассамблея утвердила законодательство, устанавливающее некоторые ограничения в отношении таких исков. |
In 2009, the General Assembly approved legislation which placed some limits on such lawsuits. |
Предусмотрен-ный законода-тельством аудит проводится в публичных компаниях с ограниченной от-ветственностью с акционерным капиталом более 10 млн. франков КФА, либо с оборотом более 250 млн. франков КФА, либо с числом постоянных работников более 50 человек. |
Statutory audit if PLC has more than 10 million CFA in share capital, or 250 million CFA in turnover or more than 50 permanent employees. |
Кроме того, ранее включенный в список контент мог быть удален из-за региональных законодательных ограничений или по другим причинам. |
Also, previously listed content may have been removed because of regional legal requirements or other issues. |
В конечном итоге можно сказать, что законодательный орган Ирака проявил полное понимание того, что его деятельность была ограничена конституционными принципами и властью закона. |
At long last, it can be said that an Iraqi legislature understood that it was constrained by constitutional principals and the rule of law. |
Депутаты должны быть ограничены в законодательной деятельности и не иметь возможности вмешиваться в управление исполнительными или государственными предприятиями. |
Parliamentarians should be limited to legislative activities and no longer be allowed to interfere in executive or state enterprise management. |
К сожалению, наши законодательные ограничения не позволяют нам заниматься деятельностью, которую Вы предлагаете. |
Unfortunately, our legal restrictions prevent us from engaging in activity such as you propose. |
На законодательные органы оказывается давление, с тем чтобы они смягчили эти ограничения. |
Legislatures are under pressure to relax these constraints. |
Согласно законодательству Европейского Союза, использование сангрии в коммерческой или торговой маркировке в настоящее время ограничено правилами географической маркировки. |
Under European Union law, the use of Sangria in commercial or trade labeling is now restricted under geographical labeling rules. |
Стороны, на которые оказывают влияние законы о минимальной заработной плате и законы О прожиточном минимуме, отличаются друг от друга, поскольку законодательство о прожиточном минимуме обычно применяется к более ограниченному слою населения. |
The parties impacted by minimum wage laws and living wage laws differ as living wage legislation generally applies to a more limited sector of the population. |
Двухпалатный законодательный орган, который должен был заседать всего два года, был ограничен в важнейших областях. |
The bicameral legislature, to sit for only two years, was restricted in crucial areas. |
Это не означало законодательного ограничения прав. |
It did not mean to statutorily restrict rights. |
Область нанесения машинной вышивки на изделия из ткани или кожи ограничена только вашей фантазией. |
The area of the machine embroidery drawing on fabric or leather is limited only by your imagination. |
Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы. |
Legislative elections will be held on April 12th, followed by the presidential election a week later. |
Всего за один день из отверженной обществом падшей женщины она превратилась в законодательницу мод и вкусов здешнего общества. |
Overnight, Margaret went from being an outcast to becoming Klipdrift's social arbiter. |
Высший национальный совет Южного Вьетнама, гражданский законодательный орган, избрал своим председателем фан Кхак Сю, а премьер-министром-Тран Ван Хуунга. |
The High National Council of South Vietnam, a civilian legislative body, elected Phan Khắc Sửu as its Chairman and Tran Van Huoung as Prime Minister. |
Бунт является законодательным преступлением в Англии и Уэльсе. |
Riot is a statutory offence in England and Wales. |
В июне 2019 года контрольный Юань подготовил проект организационного акта Национальной комиссии по правам человека для представления на рассмотрение Законодательного юаня. |
In June 2019, the Control Yuan drafted the Organizational Act of the National Human Rights Commission for submission to the Legislative Yuan for review. |
Он был местным молодежным законодательным органом в деревне и поэтому руководил местными молодежными программами и проектами правительства. |
It was the local youth legislature in the village and therefore led the local youth program and projects of the government. |
Законодатели назначены в один из шести комитетов, сосредоточенных на области потребностей студентов. |
The legislators are assigned to one of six committees focused on an area of student needs. |
14 сентября 2009 года уходящий в отставку Законодательный совет Ачеха принял подзаконный акт, предусматривающий побивание камнями супружеских прелюбодеев. |
On 14 September 2009, the outgoing Aceh Legislative Council passed a bylaw that called for the stoning of married adulterers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ограничения в законодательном порядке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ограничения в законодательном порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ограничения, в, законодательном, порядке . Также, к фразе «ограничения в законодательном порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.