Один целый день - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
метр длиной в один ярд - yardstick
один единственный - the only one
один нос остался - one nose was
еще один фактор - another factor
ястреб один - hawk one
нажмите один - press one
более чем один вопрос - more than one issue
будет иметь один голос - will have one vote
был один из тех дней, - been one of those days
или другой один? - or a different one?
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
имя прилагательное: whole, entire, full, total, all, integral, intact, unbroken, even, single
целый новый мир - whole new world
целый свет - whole world
целый спектр - whole spectrum
Есть целый ряд проблем, - there are a number of challenges
Есть целый ряд специальных - there are a number of special
мы предлагаем целый ряд - we offer a range
целый день, всю ночь (напролёт) - all day / night long
целый ряд вопросов - variety of questions
целый спектр теоретических методов - entire gamut of theoretical methods
целый ряд отраслей промышленности - a range of industries
Синонимы к целый: целый, весь, невредимый, здоровый, цельный, неснятой, полный, совершенный, сплошной, обильный
Значение целый: Весь без изъятий, полный.
живущий один день - ephemeral
ветреный день - Windy day
день котировки - quotation day
день варенья - birthday
день памяти - day of remembrance
Юрьев день - St. George's day
день тренировки плечей - shoulder training day
день добрый - good afternoon
худший день в моей жизни - worst day of my life
белый день - white day
Синонимы к день: вернисаж, воскресенье, понедельник, журфикс, календа, ультимо, будень, гемера, сочельник, число
Значение день: Часть суток от утра до вечера.
You gave a full pound for a sack of poor quality. |
|
Там есть святой Христофор, такой огромный, что он один может раздавить целый отряд. |
There is a huge lumbering Saint Christopher yonder, sufficient to bear a whole company to the earth. |
В Массилии один бедняк пировал целый год, а затем был изгнан из города, чтобы остановить эпидемию чумы. |
In Massilia, a poor man was feasted for a year and then cast out of the city in order to stop a plague. |
Хоть бы один белый, и у тебя был бы целый набор для бильярда. |
If you had a white one, you'd have a snooker set. |
Еще один печально известный пример - целый район города Лос-Анджелес, известный как почтовое отделение Беверли-Хиллз. |
Another notorious example is an entire neighborhood of the city of Los Angeles known as Beverly Hills Post Office. |
И один гигантский расход твоих карманных за целый месяц. |
One giant waste of your monthly allowance. |
Они ждут в очереди целый день, только чтобы Получить один из аппаратов. |
They'll wait in line all day for a chance to get one of these. |
Один из них был изобретателем; Помпео Таргоне-итальянский инженер на службе у папы римского, который изобрел и сконструировал целый ряд устройств. |
One of these was an inventor; Pompeo Targone an Italian engineer in the service of the Pope who devised and constructed a number of devices. |
Один раз купил он целый букет прелестнейших роз, белых и красных, куда-то далеко ходил за ними и принес своей Нелличке... Всем этим он очень волновал ее. |
Once he bought her a great bunch of exquisite white and red roses; he went a long way to get them and bring them to his little Nellie... He excited her very much by all this. |
Один иероглиф может также иметь целый ряд значений, а иногда и совершенно различные значения; иногда они соответствуют различным произношениям. |
A single character may also have a range of meanings, or sometimes quite distinct meanings; occasionally these correspond to different pronunciations. |
Для этого мне нужен был целый день. Но у меня был всего один час, поэтому вот, что мне удалось узнать об этом мыслителе и филантропе. |
I needed another day, but in one hour, here is what I learned about this global leader and big thinker. |
Здесь должно быть не так плохо... целый год здесь один и тебя никто не беспокоит. |
It's not so bad... all year long without anybody bothering you. |
Одним из следствий существования батальонов приятелей было то, что целый город мог потерять своих военных стариков за один день сражения. |
One consequence of pals battalions was that a whole town could lose its military-aged menfolk in a single day of battle. |
И ещё Вадим понял, что, кажется, и целый московский институт топчется около того, над чем он один ковырялся в камешках Алайских гор. |
Vadim got the impression that an entire Moscow institute had latched on to the problem while he was pottering about on his own trying to solve it among the pebbles of the Altai mountains. |
Они вообразят, что вы один убили две сотни австрийцев или захватили целый окоп. |
They'll all think you killed two hundred Austrians or captured a whole trench by yourself. |
В один прекрасный день целый класс неожиданно пропал без вести. |
Out of the blue one day, an entire class suddenly went missing. |
Можно использовать целый ряд различных антибиотиков, включая амоксициллин, доксициклин и Азитромицин; неясно, является ли один из них лучше других. |
A number of different antibiotics may be used including amoxicillin, doxycycline and azithromycin; whether one is better than the others is unclear. |
Как только вспыхнет один микрогенр, его место займет другой, а вместе с ним и целый новый набор ритмов, жужжащих артистов и модных тенденций. |
As soon as one microgenre flamed out, another would take its place, and with it a whole new set of beats, buzz artists, and fashion trends. |
Мамаша, еще когда мы были там (там значило теперь за границей), была один раз целый месяц очень больна. |
When we were out there, ( out there meant now abroad) mother was very ill once for a whole month. |
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents. |
|
Целый час гонялись они за ним по валунам, наконец один из матросов швырнул камень, который, по счастью, попал ему в голову за ухом, и парень упал без чувств. |
They chased him for an hour up and down the boulders, till a marihe flung a stone that took him behind the ear providentially and knocked him senseless. |
Сообщество может охватывать один район, несколько районов или, в некоторых случаях, целый город, город или округ. |
The community may encompass a single neighborhood, multiple neighborhoods, or, in some cases, an entire town, city, or county. |
Слово беженец за один месяц получило больше запросов, чем большинство слов за целый год. |
The word refugee received more queries in one month than most words in an entire year. |
Вот уже целый час два голоса звучали в его душе: один призывал чтить завет отца, другой требовал оказать помощь пленнику. |
For the last hour he had had two voices in his conscience, the one enjoining him to respect his father's testament, the other crying to him to rescue the prisoner. |
Они ждут в очереди целый день, только чтобы Получить один из аппаратов. |
They'll wait in line all day for a chance to get one of these. |
Они не позволят мне взять целый графин, если я скажу, что один здесь, поэтому могу я сказать, что пью здесь с Вами? |
They won't let me get a pitcher if I'm alone so I was wondering if I could say that I'm drinking with you? |
Как и в других странах, человек, который получает кусочек или булочку, содержащую безделушку или целый миндаль, становится королем или королевой на один день. |
As in other countries, the person who receives the piece or bun containing the trinket or whole almond becomes the king or queen for a day. |
Следующие полупроводниковые системы могут быть в некоторой степени настроены и представляют собой не один материал, а целый класс материалов. |
The following semiconducting systems can be tuned to some extent, and represent not a single material but a class of materials. |
Кроме того, еще один целый класс Intel скрыт по всем уровням. |
Also another whole class of Intel are hidden throughout the levels. |
Один рецензент заявил, что это открыло для нее целый новый мир в интернете. |
In time she began making a helmet and robe for her fetal daughter. |
Ни один натурал не ждет целый месяц, прежде, чем сделать ход. |
No straight guy waits a whole month - before making a move. |
Один рецензент заявил, что это открыло для нее целый новый мир в интернете. |
One reviewer stated that it opened up a whole new world for her online. |
Один из них целый час распевает высоким сдавленным тенором хоралы, затем пение переходит в предсмертный хрип. |
One of them sings hymns in a high cracked tenor before he begins to gurgle. |
Мюзикл, комментаторский трек, состоящий из совершенно новых песен в исполнении актеров и съемочной группы, таким образом, создавая еще один целый мюзикл сам по себе. |
The Musical, a commentary track comprising entirely new songs performed by the cast and crew, thus creating another whole musical on its own. |
Видя это, целый ряд других фортов, удерживаемых Цангпой, сдался один за другим. |
Seeing this, a whole series of other Tsangpa-held forts surrendered one after the other. |
Прямоугольники её чистых прилавков, один за другим, можно было рассматривать целый день. |
The counters were very clean - one right-angle after another. He could have spent all day examining them. |
Один целый уголок сохранился в Музее Метрополитен в Нью-Йорке. |
One entire corner is preserved at the Metropolitan Museum of Art in New York City. |
Целый взвод сгинул на фабрике смерти,.. ...а один парень выжил и гуляет тут себе. |
Whole platoon fingers its way into the Factory and... one guy makes it out to talk about it. |
Но сейчас наш бармен слышит больше исповедей в один день Чем я обычно слышал за целый месяц по воскресеньем. |
But now our barkeep hears more confessions in one day than I used to hear in a month of Sundays. |
Один раз, Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание. |
Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it. |
One more would have been a complete telephone number. |
|
Can one drone shoot down an entire Wraith cruiser? |
|
Как случилось, что один Сплайсер уничтожил целый призрачный флот? |
How is it possible for a single Splice to destroy an entire fleet of Shadows? |
Один из представителей заявил, что положения о механизме финансирования должны учитываться при разработке конкретных мер и согласовываться с ними. |
One participant said that a financial mechanism should be taken into account and correlate with the concrete measures being developed. |
Существует целый ряд факторов, способствующих формированию кораблекрушения, которые можно разделить на физические и культурные процессы. |
There are a number of factors that contribute to the formation of a shipwreck, that can be divided into physical and cultural processes. |
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
I just spent the entire day in Hell's Kitchen. |
|
В данном случае существовал еще один дополнительный уровень сложности, возникший более шестидесяти лет назад. |
In this case, there was an additional level of complexity that went back over sixty years. |
One of us should go with you, boss. |
|
Защитникам предоставлено право без помех и один на один встречаться с подзащитным. |
Lawyers have the right to meet the defendant without impediment and in private. |
Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций. |
One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. |
Jeff, this isn't the lightning round Of a game show. |
|
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего. |
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most. |
Турбин нагреб с полу целый ворох шелковых лоскутов, всунул его в печь и поджег. |
Alexei scooped up a whole sheaf of silk clippings from the floor, pushed them into the stove and lit them. |
Я чуть ли не целый час пробирался к Фибиной комнате. |
Finally, after about an hour, I got to old Phoebe's room. |
Она не могла уснуть и ворочалась целый час. |
She tossed and turned for over an hour. |
Вы целый миллион лет эволюционировали в облака газа, а ещё миллион – в информацию, но всё же вернулись к прежней форме. |
Oh, you might've spent a million years evolving into clouds of gas and another million as downloads, but you always revert to the same basic shape. |
Я заметил, что существует целый ряд различных Ширин, применяемых к изображениям. |
I have noticed that there are a number of different widths being applied to images. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один целый день».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один целый день» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, целый, день . Также, к фразе «один целый день» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.