Один единственный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
билет в один конец - One way ticket
метр длиной в один ярд - yardstick
располагаться один над другим - stack up
один на тысячу - one in a thousand
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать - a picture is worth a thousand words
момент изменения дифферента на один дюйм - inch-trim moment
число тонн на один дюйм осадки - tons per inch draft
50 % плюс один - 50% plus one
в один конец - one way
испытательный срок продолжительностью один год - probationary year
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
имя прилагательное: only, single, exclusive, sole, singular, one, last, lane, only-begotten
единственный в своем роде - one of a kind
единственный ребенок - only child
единственный наследник - only heir
единственный деятель - sole agent
один единственный) - one (and only)
мой единственный - my one and only
единственный кандидат - sole candidate
единственный аргумент - lone argument
единственный гол - lone goal
Синонимы к единственный: единственный, единый, особый
Значение единственный: Только один.
единую, единое, единственный, один, единовременное, неповторимый, единичный, универсальной, сводный, единственный в своем роде, уникальная, одинокая, отдельной, одиночный
Один из таких фондов – SAFE – сейчас является единственным инвестором в подобном механизме ЕБРР, при том что Китай формально ещё даже не вступил в эту организацию. |
One of those funds, SAFE, is currently the only investor in the EBRD vehicle – and China has not even formally joined the organization yet. |
Ты не знаешь, что один единственный слабак может сделать с целым домом. |
You don't know what one off-horse can do to a house. |
У меня один из родителей белый, другой черный, и я там был единственной темнокожей студенткой. |
I had one white parent, one black parent, and I was the only Brown student there. |
Один-единственный черный волос у него на безымянном пальце, завязанный идеальным бантом. |
A solitary black hair on his ring finger tied in a perfect bow. |
Не может быть, что в Нью-Йорке один-единственный ресторан подавал такое блюдо. |
It can't be the only restaurant in New York that does this. |
Возможно, один из вас лишил колонии единственного шанса на выживание. |
One of you may have just cost your colonies their best shot at survival. |
В конференц-зале шло совещание, там находились шесть голландских детективов и один иностранец. Единственным иностранцем был Даниэль Купер. |
In a meeting room upstairs, the Gemeentepolitie were in conference. There were six Dutch detectives in the room. The lone foreigner was Daniel Cooper. |
Люди, которые платят 20 штук баксов за один-единственный кадр с ней, с другой стороны, действительно нуждаются в проверке их спинных позвонков. |
People who pay 20 grand for one of her video stills, on the other hand, really do need their dorsal nexi checked. |
Ну, я могу только одну вещь сказать, ваша честь, что... Я думаю, что справедливее было бы, если бы решали несколько человек, а не один-единственный. |
Well, the one thing that I would say, Your Honor, is that... that I do think that it would be fairer to have a cross section of people, not just one. |
Один малоизвестный факт из американской истории: единственное, что было создано в Америке специально для цветных людей, — это институт работорговли, и некоторые готовы поспорить, что это тюрьмы, но это уже тема для другого выступления. |
A little-known secret in American history is that the only American institution created specifically for people of color is the American slave trade - and some would argue the prison system, but that's another topic for another TED Talk. |
Единственное, что можно сказать определенно -она с другой стороны от Центральной Черной дыры, чем Трантор. Один скучнейший перелет на гиперкорабле... |
All I can say is that it's on the other side of the central black hole from Trantor and getting there by hypership is rather a chore. |
Единственно, я пообещал Стью, что не пойду на это дело один. |
Only thing is, I promised Stu I wouldn't go at it alone. |
Здесь было любимое убежище Мэгги, единственное, что полюбилось ей в Химмельхохе, как ни один уголок в Дрохеде. |
It was Meggie's favorite retreat, the one thing of Himmelhoch's she preferred to anything of Drogheda's. |
Неужели я так много прошу у вселенной, чтобы один раз только один раз, только одно единственное, хоть раз в жизни расслабиться? |
is it really too much to ask the universe that once just once, just one single, solitary time you conspire with my desire to have a good time? |
Он стал осквернителем, безвозвратно осужденным за один единственный бездумный и бесполезный акт. |
He'd become a defiler, irrevocably doomed and condemned by a single, thoughtless and futile act. |
Несколько попыток приладиться один к другому -и вся ферма в потрясающем единстве взревела Скоты Англии. |
And then, after a few preliminary tries, the whole farm burst out into 'Beasts of England' in tremendous unison. |
— Вам повезло. Когда вы впали единственный раз в заблуждение, вообразив, что в нее влюблен один наш общий знакомый, вы поверили это лишь моим ушам. |
You are in luck.—Your only blunder was confined to my ear, when you imagined a certain friend of ours in love with the lady. |
Оттащить лошадей достаточно далеко от дома было мне явно не по силам, сожжение также исключалось, оставался один-единственный выход - захоронить. |
I could not possibly move the carcasses, and burning them was out of the question, so the only alternative was to bury them. |
Один единственный шаг - и у вас уже нет выбора. |
In a single step you left choice behind. |
У тебя есть один единственный шанс. |
This is your one and only chance. |
Я - ваш мэр и готов помочь вам всем, чем могу, но один в поле не воин, а право вето - мое единственное, и довольно жалкое, оружие. |
I'm your mayor, and ready to do all I can, but I stand alone with a mere pitiful veto right. |
Неужели ты никогда не забудешь один-единственный горький случай из твоего детства? |
Will you never forget that one moment in your childhood? |
Ну, а мне, мне-то вы разрешите один только единственный вопрос? - взмолился Женя с таким отчаянием в голосе, что джинн ответил ему: -Хорошо, тебе можно. |
Well then, will you at least permit me to ask a question? Zhenya pleaded with such despair that the Genie relented. All right. |
Один лишь факт единственное, что не оставляет у меня сейчас никаких сомнений в этом деле то, что Отец Мор любил Эмили всей душой. |
The only fact the only thing I know beyond a doubt in this case is that Father Moore loved Emily with his whole heart. |
Один-единственный человек, если он достаточно нечестен, может нанести непоправимый ущерб репутации всех людей повсеместно. |
A single entrepreneur, if he were sufficiently dishonest, could do terrible damage to the reputation of all human beings everywhere. |
Единственная вещь, которую я не могу найти это один пропавший дозатор с Элвисом, Макс. |
The only thing I can't account for is one missing Elvis pez dispenser, Max. |
Just for once, I try to be consistent. |
|
Один из крестьян, узнав, что их угодья будут затоплены водами водохранилища, так оценил ситуацию: лес - это наше единственное богатство. |
One farmer whose village will be submerged commented: the forest is our moneylender and banker. |
Трейси победила выборы с перевесом в один-единственный голос. |
Tracy had won the election by a single vote. |
Ей вдруг вспомнился один-единственный человек, который вызывал у нее такой же панический страх и жгучую ненависть. |
She thought suddenly of the only person who had ever made her feel this panic hatred. |
У меня выбор один единственный - выбраться из этого заведения и выследить тебя. |
I have one choice and one choice only - to extricate myself from this facility and hunt you down. |
И лишь один-единственный звук, перед самым рассветом: где-то в дальнем конце пустынной улицы одиноко шагал во тьме ночной сторож, напевая странную, незнакомую песенку... |
The only sound, just before dawn, was a night watchman, far away down a lonely street, walking along in the darkness, humming a very strange song... |
Оставался единственный выход: схватить его на месте преступления, выставив сэра Генри в качестве приманки. Баронет должен был идти один, якобы никем не охраняемый. |
There seemed to be no alternative but to catch him red-handed, and to do so we had to use Sir Henry, alone and apparently unprotected, as a bait. |
Наверное, ты решил торговать наркотиками, и вцепиться в единственную девушку, которая обратила на тебя внимание, просто потому, что боишься остаться один. |
And I guess you've chosen to be a hoodlum drug dealer, who latches onto the only girl who'll pay attention to him, simply because he's scared of being alone. |
Десять минут спустя в другом конце кампуса вспыхнули беспорядки. на митинге посвященном разжиганию межрелигиозного конфликта, но арестован был только один единственный мусульманин. |
Ten minutes later, a riot broke out at the other end of campus at a rally intended to encourage interfaith dialogue, and only one Muslim was arrested. |
Что то единственное, перед чем не может устоять ни один местный деревенщина? |
What's the one thing no shit-apple redneck in the world can resist? |
Единственный удел одной пятой человечества - борьба за то, чтобы выжить на один доллар в день. |
The only option for one fifth of humankind is to survive on $1 per day. |
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд. |
Obviously, this in an incomplete question, just as looking at an organism as only a gene is an incomplete way of looking at it. |
Единственным способом сохранить здравый рассудок было подпевать, пока тебе не начинало казаться, что ваши голоса сливаются в один. |
The only way to maintain my sanity was to sing along until it seemed like our voices were one. |
Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля. |
A single alien from a race advanced light years beyond ours... stealthily boards a human ship with ease. |
Сегодня на повестке дня один единственный вопрос - увеличение тиражей. |
Today's agenda is solely on the subject of increasing circulation. |
У него был один-единственный план и поэтому пусть она посидит, понервничает, пока не даст где-нибудь маху. |
He had only one plan himself-and that was to keep her stirred up until she gave herself away. |
Из-под дерева открывался один-единственный вид - огромный домина Гэтсби; вот я целых полчаса и глазел на него, как Кант на свою колокольню. |
There was nothing to look at from under the tree except Gatsby's enormous house, so I stared at it, like Kant at his church steeple, for half an hour. |
Когда ты выберешь момент, у тебя будет один единственный шанс дать смертельную дозу. |
You will choose your moment. You may have one chance and one chance only to deliver a fatal dose. |
И, о чудо, находится один единственный донор на Манхэттене с четвёртой отрицательной группой крови. |
And, lo and behold, finds one in the only other AB Rh negative donor in Manhattan. |
Но разве не чудно, что Каин самое, возможно, известное имя на свете, а насколько знаю, носил его лишь один-единственный человек? |
But isn't it odd that Cain is maybe the best-known name in the whole world and as far as I know only one man has ever borne it? |
Один-единственный хороший удар кулаком в грудь свалит его на пол. |
One good punch to his chest would drop him to the floor. |
И наконец наступил день, когда остался один-единственный человек, который благословлял и проклинал именем Эля. |
Until at last there was a day when there was only one left who only blessed or cursed in El's name. |
Единственное, о чём я прошу, из всех 450 домов, что мы построим, один отдать малоимущей семье из центра города. |
The only thing I ask is out of the 450 homes we build... one be given to a disadvantaged family from the inner city. |
что один-единственный фрагмент волокна больше согласуется с перекрестным переносом. |
a single fibre is more consistent with cross-contamination. |
Единственному братству, объединяющему всех христиан в единстве и любви. |
Our brotherhood unites to the Christians in unit and love. |
Один раз это было из-за картофельного салата твоей мамы. |
Once was your mom's potato salad. |
Я очень рад, что мы пришли к соглашению по этому вопросу и надеюсь, что мы сможем вместе осуществить еще не один проект. |
I am delighted that we have come to agreement over this, and I hope that we will be able to work together on other projects in the future. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
И единственная преграда для установления мира. |
And the single greatest impediment to peace. |
Неужели ее взгляд на этот брак должен быть единственно верным? |
Was her point of view the only possible one with regard to this marriage? |
Следующая планета Уран, это единственная планета, как бы лежащая на боку. |
Uranus comes next, the only planet that lies on its back. |
Единственная проблема была в том, что эта маленькая коварная корова пыталась меня шантажировать. |
The only trouble was, the sly wee cow was trying to blackmail me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один единственный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один единственный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, единственный . Также, к фразе «один единственный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.